Difference between revisions of "Nyaup"

From BASAbaliWiki
 
Line 17: Line 17:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Apake anak ulung nyaup luu?  Nangka!
 
|ban=Apake anak ulung nyaup luu?  Nangka!
|en=What is that, when it falls down, grabs garbage?  Jackfruit!
+
|en=What is that, when it falls down, grabs garbage?  Jackfruit! [riddle]
 +
Nangka is fruit covered with protrusions. If the fruit falls to the ground, any trash or leaves, etc., that is falls upon will stick to these protrusions, and thus it would appear that the fruit has reached out and “grabbed” the trash.
 
|ref=Fred Eiseman
 
|ref=Fred Eiseman
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 02:52, 20 December 2017

nyaup
Root
Other forms of "saup"
Definitions
  • to pick up something with two hands; to scoop en
  • mengambil dengan mencakupkan kedua tangan id
Translation in English
to pick up; to scoop up
Translation in Indonesian
mengambil dengan mencakupkan kedua tangan
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Apake anak ulung nyaup luu? Nangka!
English
What is that, when it falls down, grabs garbage? Jackfruit! [riddle] Nangka is fruit covered with protrusions. If the fruit falls to the ground, any trash or leaves, etc., that is falls upon will stick to these protrusions, and thus it would appear that the fruit has reached out and “grabbed” the trash.
Indonesian
-
[[Word example text en::What is that, when it falls down, grabs garbage? Jackfruit! [riddle] Nangka is fruit covered with protrusions. If the fruit falls to the ground, any trash or leaves, etc., that is falls upon will stick to these protrusions, and thus it would appear that the fruit has reached out and “grabbed” the trash.| ]]
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Digelis raksasa punika nyaup tur ningting I Gede Pasekan, kagenahang ring palannyane.
English
-
Indonesian
Suatu malam di tengah perjalanan, datang raksasa.
Folktale Babad Buleleng
Balinese
Disubane I Grantang lan Raden Dewi nengok uli ungas goane, gegeson pesan I Cupak nyaup Raden Dewi tur sahasa megat tali ane glantingine baan I Grantang.
English
-
Indonesian
Dikisahkan sekarang I Cupak diusir dari istana.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Teked ditu, dapetanga Ida Sri Prameswari sedek malinggih sareng Raden Galuh, ditu lantas Ida Sang Prabu •nyaup rabine, lantas Ida Prameswari bendu tur matbat Ida Sang Prabu.
English
-
Indonesian
Raden Smarajaya dan Raden Jayasmara mufakat akan mengirim surat yang isinya menantang raja supaya mau berperang.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
I Meong ngenjuhang limanne lantas nyaup I Piyit.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kedis Piyit
Balinese
Jeg buin ujane bales ngecek, buin bincuh nyaup padine abana ka balene.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Jeg buin ujane bales ngecek, buin bincuh nyaup padine abana ka balene.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ditu kal centokang, nyen ja bani nyaup tur ngedaar kal bang hadiah,” keto Pan Balang Tamak ngrincikang winayane.
English
-
Indonesian
Siapa yang berani membersihkan tai anjing itu akan diberi hadiah.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing