UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Nebus

From BASAbaliWiki
Revision as of 13:01, 25 October 2017 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
nebus
Root
Other forms of "tebus"
Definitions
  • to redeem spirit (atman) at time of ngangkid ceremony en
  • to redeem something, to compensate for some wrong, to purchase en
  • menebus id
Translation in English
redeem; pawn
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
EmbedVideo received the bad id "<iframe src="https://www.facebook.com/plugins/video.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fkrenteng.tenganan%2Fvideos%2F1114242378707351%2F&show_text=0&width=560" width="560" height="315" style="border:none;overflow:hidden" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true" allowFullScreen="true"></iframe>" for the service "youtube".
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Property "Word example video" (as page type) with input value "" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pagawe uli Dinas Pendidikan ento ngorahin mbok Ayuk titiangé ngebaang ragane pipis 2.500.000 angge nebus hadiahe totonan.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Yening manut saking pengalaman titiang, ritatkala titiang sampun ngunggah utawi share informasi punika, titiang polih kabar saking akun punika titiang ngamolihang jayanti indik giveaway punika, lan titiang tundenange nebus pajak sareng akun punika.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Pipis Jutaan Rupiah
Balinese
Balian sane madue kabisan sasukat embas biasane melik (cingakin entri “Nebus Melik”).
English
The problem could also rise because someone has not paid off their debt to an ancestor or a god who resides in the place where he had promised something.
Indonesian
Bisa juga, sebab masalah itu adalah karena seseorang belum melunasi utangnya pada leluhur atau dewa yang berada di tempat di mana dia pernah berjanji.
Holiday or Ceremony Nunas Baos
Balinese
Contonyane inggih punika Manusa Yadnya, Yadnya niki patut kelaksanayang mangda naur nebus utang sane gelah para jadma daweg jadma alit.
English
-
Indonesian
-
Covid Panglalah COVID-19 ring Panepi Siring Indik Manusa Yadnya (Si Gede Nyoman Darma Sunia)
Balinese
Sangkal kayang jani meme dadi pangempu para nagana.” Ningeh bawos ibune, Sang Garuda masemaya pacang nebus sing para nagane.
English
-
Indonesian
Yang kalah jadi budak.” Mendengar jawaban ibunya, Sang Garuda berjanji membebaskan ibunya sebagai budak sang naga.
Folktale Sang Garuda Bhakti Ring Ibu