UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Maubuh-ubuhan"

From BASAbaliWiki
(Created page with "{{Balinese Word |is root=No |media=Maubuh-ubuhan |root=ubuh |kasar=maubuh-ubuhan |english translations=to raise cattle |indonesian translations=beternak; memelihara ternak |sy...")
 
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=ubuh
 
|media=Maubuh-ubuhan
 
|media=Maubuh-ubuhan
|root=ubuh
 
 
|kasar=maubuh-ubuhan
 
|kasar=maubuh-ubuhan
 
|english translations=to raise cattle
 
|english translations=to raise cattle
Line 24: Line 24:
 
Guna: Ya.
 
Guna: Ya.
 
|credit=Nengah Sandat, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami
 
|credit=Nengah Sandat, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak?
 +
Ketut: Yen ngubuh bebek..nika ten taen. Ngubuh sampi, pidan-pidan sedereng ngukir taen ngubuh sampi.
 +
|video=https://www.youtube.com/watch?v=UivP_G-x6Y0
 +
|en=Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving?  Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that?
 +
Ketut:  As for raising ducks ... I never did that.  Raising cattle ... a long time ago before carving ..  I used to raise cattle.
 +
|id=Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak?
 +
Ketut: kalau memelihara itik..itu saya tidak pernah. Memelihara sapi, dulu-dulu sebelum mengukir pernah memelihara  sapi.
 +
|ref=I Ketut Tumbuh, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 00:24, 23 September 2017

maubuh-ubuhan
Root
Other forms of "ubuh"
Definitions
  • to raise cattle en
  • beternak; memelihara ternak id
Translation in English
to raise cattle
Translation in Indonesian
beternak; memelihara ternak
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
maubuh-ubuhan
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Guna: Ada maubuh-ubuhan?

Nengah: Nggih, wenten. Ubuhan tiang kalih. Wenten godel siki, sareng babi. E..asapunika…kenten.

Guna: Nggih.
English
-
Indonesian
Guna: Ada beternak?

Nengah: Ya, ada. Ternak saya dua. Ada anak sapi satu, dengan babi. E..sekian…anu...

Guna: Ya.
Balinese
Guna: Sadurungne naenin ngambil karya napi, Pak, malih, selain ngukir? Maubuh-ubuhan, kenten,..naenin taler, Pak? Ketut: Yen ngubuh bebek..nika ten taen. Ngubuh sampi, pidan-pidan sedereng ngukir taen ngubuh sampi.
English
Guna: And before that ... what sort of work did you do? ... apart from carving? Looking after animals ... that sort of thing ... did you ever do that? Ketut: As for raising ducks ... I never did that. Raising cattle ... a long time ago before carving .. I used to raise cattle.
Indonesian
Guna: Sebelumnya pernah ambil kerja apa, Pak, lagi, selain mengukir? Beternak, begitu,..pernah juga, Pak? Ketut: kalau memelihara itik..itu saya tidak pernah. Memelihara sapi, dulu-dulu sebelum mengukir pernah memelihara sapi.
Usage examples pulled from the Community Spaces
No examples collected yet.