Difference between revisions of "Luwungan"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=luwungan
+
|balinese word=luwu\n/
 
|is root=No
 
|is root=No
 +
|root=luwung
 
|media=luwungan
 
|media=luwungan
|root=luwung
+
|andap=luwungan
|halus=becikan
 
 
|english translations=better
 
|english translations=better
 
|indonesian translations=lebih baik
 
|indonesian translations=lebih baik
|synonyms=
 
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 15: Line 14:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Luwungan jeg tuake gen inem, kacang kulite sapu.
 
|ban=Luwungan jeg tuake gen inem, kacang kulite sapu.
|en=[T]hey prefer drinking tuak and eating peanuts.
+
|en=They prefer drinking tuak and eating peanuts.
 
|id=Mereka merasa lebih baik minum tuak dan makan kacang kulit saja.
 
|id=Mereka merasa lebih baik minum tuak dan makan kacang kulit saja.
 
|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.
 
|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Luwung-luwungan gedebong tusing mekelo tuwuhne.
 +
|en=(proverb) The best possible banana trunks do not last a long time. Used in a situation in which the looks of something is good, but which will not last very long. The person who says this already knows that the thing that his friend bought will not last very long and tells him the above. After the friend has found out for himself that the thing does not last very long, he may say it to somebody else, if, perhaps, this other person asks him. You have to know that the thing will not last very long in order to say it. But the person who sells the thing will never say this.
 +
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987
 
}}
 
}}
 +
|halus=becikan
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 12:11, 30 August 2021


luwu\n/
luwungan
Root
Other forms of "luwung"
Definitions
  • it is better en
Translation in English
better
Translation in Indonesian
lebih baik
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
luwungan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Luwungan jeg tuake gen inem, kacang kulite sapu.
English
They prefer drinking tuak and eating peanuts.
Indonesian
Mereka merasa lebih baik minum tuak dan makan kacang kulit saja.
Balinese
Luwung-luwungan gedebong tusing mekelo tuwuhne.
English
(proverb) The best possible banana trunks do not last a long time. Used in a situation in which the looks of something is good, but which will not last very long. The person who says this already knows that the thing that his friend bought will not last very long and tells him the above. After the friend has found out for himself that the thing does not last very long, he may say it to somebody else, if, perhaps, this other person asks him. You have to know that the thing will not last very long in order to say it. But the person who sells the thing will never say this.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Umah ane ngejuk dewekne melah, luwungan tekening puri.
English
-
Indonesian
Kakinya juga tidak menginjak tanah.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Umah ane ngejuk dewekne melah, luwungan tekening puri.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Ane lenan nae tagih.” “Nah, lamun beli tusing ngabaang icang jantung lutung, luwungan suba icang mati!” keto pasaut somahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jantung Lutung Kecag di Punyan Kayune
Balinese
Ento mawinan uling jani rage dadi jadma manusa patut ngelah papineh tur eling tekening lingkungan, uling paindikan sane cenik care inggian suud ngutang leluu ke tukade, napi malih luwungan yening kakedasin, krana kawigunan tukade liu pisan, yening sube kedas kan luung dadine .
English
Especially in the dry season, it will be difficult to access clean water.
Indonesian
Hal itu yang menyebabkan bahwa dari sekarang kita sebagai manusia seharusnya punya perhatian dan ingat akan lingkungan, dari hal yang kecil yakni berhenti membuang sampah ke sungai, apa lagi jika sungai itu bisa dibersihkan, karena manfaat sungai sangat banyak, apabila sudah bersih pasti akan bagus.
Literature Sungai sekarang jauh berbeda dengan yang dulu
Balinese
Ento mawinan uling jani rage dadi jadma manusa patut ngelah papineh tur eling tekening lingkungan, uling paindikan sane cenik care inggian suud ngutang leluu ke tukade, napi malih luwungan yening kakedasin, krana kawigunan tukade liu pisan, yening sube kedas kan luung dadine .
English
-
Indonesian
-
Government WAJIB DIISI JUDUL BERBAHASA BALIKU