Difference between revisions of "Kamimitan"
From BASAbaliWiki
(Copying Andap) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |||
|balinese word=kmimitn/, | |balinese word=kmimitn/, | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=mimit | |root=mimit | ||
|media=kamimitan | |media=kamimitan | ||
+ | |andap=kamimitan | ||
|related words=sanggah; kawitan; | |related words=sanggah; kawitan; | ||
|english translations=ancestors; origin | |english translations=ancestors; origin | ||
|indonesian translations=nenek moyang, asal-usul | |indonesian translations=nenek moyang, asal-usul | ||
− | | | + | |definitions={{Balinese Word/Definition Object |
− | | | + | |language=en |
− | | | + | |definition=ancestors; origin |
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=orang dulu yang menurunkan kita; leluhur | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=ban | ||
+ | |definition=kawitan/wit utawi leluhur | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 18: | Line 25: | ||
|en=On the full day, Wayan delivered the service at the ancestral temple which was at the village boundary | |en=On the full day, Wayan delivered the service at the ancestral temple which was at the village boundary | ||
|id=Di hari purnama Wayan menghaturkan bakti di kuil nenek moyang yag berada di batas desa | |id=Di hari purnama Wayan menghaturkan bakti di kuil nenek moyang yag berada di batas desa | ||
− | |||
|ref=Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali Edisi II, 2016: KAMUS BALI-INDONESIA BERAKSARA LATIN DAN BALI EDISI II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali. | |ref=Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali Edisi II, 2016: KAMUS BALI-INDONESIA BERAKSARA LATIN DAN BALI EDISI II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali. | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Ring sanggah kamimitan I Ketut sarahina mabakti nunas waranugraha | ||
}} | }} | ||
− | | | + | |synonyms={{Balinese Word/Synonym |
− | | | + | |word=Kawitan |
− | | | + | |form=l |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:21, 29 March 2020
kmimitn/,
kamimitan
Root
Other forms of "mimit"
—
Definitions
- kawitan/wit utawi leluhur ban
- ancestors; origin en
- orang dulu yang menurunkan kita; leluhur id
Translation in English
ancestors; origin
Translation in Indonesian
nenek moyang, asal-usul
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
kamimitan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
On the full day, Wayan delivered the service at the ancestral temple which was at the village boundary
Balinese
Ring rahina purnama Wayan ngaturang bakti ring sanggah kamimitan sane magenah ring Wates Desa
English
On the full day, Wayan delivered the service at the ancestral temple which was at the village boundary
Indonesian
Di hari purnama Wayan menghaturkan bakti di kuil nenek moyang yag berada di batas desa
Balinese
Ring sanggah kamimitan I Ketut sarahina mabakti nunas waranugraha
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Danuné manados kamimitan makudang-kudang mretan urip minakadi toya ening, sawatek jejanganan, soroh ulam, srana tetamban, piranti makarya prabot, miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
-