Difference between revisions of "Daar"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(5 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=daar
 +
|balinese word=dh(
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=daar
 
|media=daar
 
|media=daar
|root=-
 
 
|kasar=amah, teda, leklek, pantet, kolkol, pagla
 
|kasar=amah, teda, leklek, pantet, kolkol, pagla
 
|halus=ajeng, tunas, rayunang, unggahang
 
|halus=ajeng, tunas, rayunang, unggahang
Line 16: Line 18:
 
}}
 
}}
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=daar adalah bentuk imperatif untuk menyuruh seseorang memasukkan sesuatu ke dalam mulut.
 +
|credit=Ni Made Suryati
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=eat
 
|definition=eat
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
|definition=daar adalah bentuk imperatif untuk menyuruh seseorang makan.
+
|language=id
|credit=Ni Made Suryati
+
|definition=makan
}}{{Balinese Word/Definition Object}}
+
|credit=I Made Sutjaja -Kosa Kata Basa Bali 2006
 +
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Daar malu nasine De!
 
|ban=Daar malu nasine De!
Line 29: Line 36:
 
|credit=Ni Made Suryati
 
|credit=Ni Made Suryati
 
|ref=Ni Made Suryati
 
|ref=Ni Made Suryati
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Belin tiange demen sajan madaar.
 +
|en=My sons very much like to eat.
 +
|id=Adik laki-laki saya suka sekali makan.
 +
|credit=Ari Dwijayanthi
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 21:17, 24 December 2019

dh(
daar
Root
daar
Other forms of "daar"
Definitions
  • eat en
  • makan id
  • daar adalah bentuk imperatif untuk menyuruh seseorang memasukkan sesuatu ke dalam mulut. id
Translation in English
eat
Translation in Indonesian
makan (bentuk imperatif/perintah)
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
amah, teda, leklek, pantet, kolkol, pagla
Andap
daar
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Daar malu nasine De! Daar malu jajane ene Yan!
English
-
Indonesian
Makan dulu nasinya De! Makan dulu kue ini Yan!
Balinese
Belin tiange demen sajan madaar.
English
My sons very much like to eat.
Indonesian
Adik laki-laki saya suka sekali makan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Belog, apa daar cai ento mirib jaen pesan?”

Masaut I Belog, “Taluh kakul ane duduk icang di pundukane.” Buin lantas mamunyi Pan Sari, “Yen keto tegarang balin bedik, kal cicipin!” Masaut I Belog, “Beh, Bapa tusing ja bisa naar taluh kakul cara naar jaja begina magoreng.”

Sawireh bas mamelas Pan sari nagih ngidih, baanga teken I Belog nyicipin jaja beginane ento.
English
-
Indonesian
-
Folktale Belog Magandong
Balinese
Tusing onyang dagangan ajengan ane bisa aba mulih daar jumah (imba sakadi dagang es buah, es krim).
English
-
Indonesian
-
Literature Tidak Boleh Sengsara karena Covid-19
Balinese
Nah ne enu lad-ladne jalan gagah ajak dadua.”Disubane ada raosne I Cupak buka keto laut masaut I Grantang, “Nah daar suba beli, tiang tusing merasa seduk” I Cupak medaar padidiana, ngesop nasi nginem yeh, celekutang nitig tangkah, suud madaar I Cupak taagtaag nyiriang basang betek.
English
-
Indonesian
Kemudian di sanalah I Grantang bergelantingan pada tali agar bisa naik.
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
soroh ane dadi daar?
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Ulian Corona Tiang Demen di Paon- Ni Kadek Intan Kirani
Balinese
Ebene sisan daar bang pisaga ngidih abedik, yen enu sisane dadi adep.”

I Congeh nyakupang limane matur suksemaning manah. “Nah ne jani kema suba cai mulih nanging ingetang eda nyen unduke ene sambatanga teken anak elenan.”

Disubane I Congeh mapamit, laut ia encol neked di sisin segarane.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Congeh Kacunduk Ratun Segara
Balinese
Tebune totonan daar tur ampasne sepahang di jalan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Yen sing maan tuak sing nyak jaen daar nasine.”

Masaut I Sigara tur nyeluk kantong nyinahang pipisne, “Ne Bli, maan amone.”

Mara keto, jeg ambisa kone pipise, laut mlaib I Wingsata lakar meli tuak.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Ada sané madagang onliné, apang nekaang pis anggon daar ngewai.
English
-
Indonesian
-
Literature Da pengkung gapen med tuutin doen pang aman
Balinese
Wantuane dadimarupa sembako, pipis, utawi apa ja ane dadi daar makelo.
English
-
Indonesian
-
Literature MARKET ZONING DAN ZONA BANTUAN UNTUK MEMBANTU MASYARAKAT KURANG MAMPU SELAMA PANDEMI COVID-19
Balinese
Ngajahin murid sekolah daar non-disabilitas manten sampun meweh, napi malih yening alit-alit disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Patut Nguratiang Guru Pengajar Sekolah Disabilitas
Balinese
Dadine, tusing maan anake ngrunguin literasi, ane penting tuah apa ane dadi daar buin mani.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemerintah Tidak Boleng Buang-Buang Uang
Balinese
Sakewala makanggo-kanggoang, tiang manyama ngajak liu apa ada ento daar.
English
-
Indonesian
-
Covid Mancing Paku (I Ketut Wardiana Angga Kusuma)
Balinese
Nika kal saup tur kar daar tain cicinge,” ucap Pan Balang Tamak.
English
-
Indonesian
Warga yang menyaksikan aksi itu pun muntah-muntah. “Duh, segitu saja kalian sudah mabuk.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Lamun ada sisan daar, kema adep diwang di tenten.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Mih jek dedarane gen daar ne tapi sing inget ngutang luu.Ape kaden ane ngranaang, apa mule males atau engken?
English
-
Indonesian
-
Literature Kok masih saja ada sampah di pinggir pantai ya?