Difference between revisions of "BASAbaliWiki:Wikithon Examples"

((c) by Wikithon robot)
((c) by Wikithon robot)
Line 1: Line 1:
{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:12:44|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Mabulung|ban=I bapa ka tegale mabulung jagung seraya|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:10:13|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jujukang|ban=Mendaki ka puncak gunung jujukang bendera merah putih|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:07:08|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sipenan|ban=Ngabe motor dijalane kena debu ngae matane sipenan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:04:04|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Grungsang|ban=Siap manuk di jumah mejulukan kanti bulune grungsang|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:57:22|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Katunuin|ban=Bangun semenfan i meme melebengan nasi di song paon ne katunuin saang mangda idup apine|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:55:59|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kapedesin|ban=Ngaenang timpale basan rujak kapedesin mangda kebus bibihne|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:53:45|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nyerorod|ban=Dugas lakar tuun ka pasihe wenten batu krikil ngae labuh nyerorod|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:52:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kacedangin|ban=Peteng di tengah alase mangkin kacedangin teken sunar bulane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:50:34|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Anggara sungsang|ban=Rinh rahina anggara sungsang nenten luung metajukan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:47:58|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kawanenang|ban=Meled ngenceh di petenge nenten wenten sundih kawanenang pesu ngenceh|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:46:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nglalahang|ban=Saking jaane rujake bakat telahang karasa nglalahang|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:44:21|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kacapatin|ban=Tepuk timpale ring jalane bakat tusing kacapatin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:42:40|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nasi warna|ban=I meme matanding segehan nganggo nasi warna|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:39:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kapunahang|ban=Ngiring mangkin vaksinasi dumun ngewantu ngamunahang covid-19 ring jagate|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:37:05|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Budalanga|ban=Mare duang bulan nganten sampun budalanga pianakne ka meme lan bapa matuane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:23:13|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kayangan jagat|ban=Sekolah benjang jagi matirtayatra ka pura kayangan jagat ring bali inggih punika pura Gowa Lawah|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:21:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kawah api|ban=I meme ngipi nepukin kawah api sekadi neraka|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:18:04|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Catur asrama|ban=Peplajahan dibi gurune nerangang Catur Asrama|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:15:32|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Cedangin|ban=Yen tepuk sareng timpal tiyange cadangin nggih!|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:57:51|author=Dayu Nita|title=Muah|ban=Bapa muah memene suba makelo dadi guru.|en=His father and mother have been teachers for a long time.|id=Ayah dan Ibunya sudah lama menjadi guru.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:55:21|author=Dayu Nita|title=Beduda|ban=Tegeh-tegehan pakeber bedudan, ulungne ka tanah nglumbih tahi.|en=Literally: "No matter how high the beduda flies, it will fall to earth and dig in the manure" refers to a wandering person who always comes home, no matter how humble it is.|id=Pribahasa: Sejauh-jauhnya orang merantau akhirnya pulang pula ke kampung halamannya sendiri.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:51:00|author=Dayu Nita|title=Kunang-kunang|ban=ring sasih kanem dauh wengi ring carike akeh kunang-kunang makeber.|en=In the sixth month at night in the fields lots of fireflies fly.|id=Pada bulan ke enam waktu malam hari di sawah banyak sekali kunang-kunang berterbangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:28|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=[PROVERB] Buka nguber capung emase.|en=[Literally] Like chasing a gold dragon fly.|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:27|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=[PROVERB] Buka nglawar capunge gedenan beya.|en=[Literally] Making lawar out of dragon flies is bigger than the cost.|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:26|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=Getah nangka niki dados anggen ngejuk capung.|en=The sap of this jackfruit can be used to catch a dragonfly.|id=Getah nangka ini bisa dipakai untuk menangkap capung.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=SFZ7j93BUFc|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:24|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=I Nyoman Adi demen pesan ngejuk capung|en=I Nyoman Adi really likes catching dragonflies.|id=I Nyoman Adi senang  sekali menangkap capung|ref=sulibra|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:23|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=(Paribasa) Buka capunge makonceng|en=Literally: Dragon fly taking a bathe. The expression is used to refer to someone bathing with very little water, or sometimes to someone not taking baths frequent; the idea is that dragon flies only stick their tails in the water when bathing, using very little. Expression: ebuka nglawar capunge gedenan biae; literally: emaking lawar out of dragon flies is bigger than the coste; referring to something that is more trouble than it is worth. Expression: ebuka nguber capung emase; literally: elike chasing a golden dragon flye; much effort and little result. Expression: ebuka capunge makoncenge; literally: elike a dragon fly washing its genitalse; meaning a person who goes from one job to another and is not serious about his work|id=(Peribahasa) Artinya, orang yang tidak tekun bekerja, sebentar bekerja di sini sebentar bekerja di sana|ref=Kamus Bali-Indonesia tahun 1977 hal 117|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:42:56|author=Dayu Nita|title=Watek|ban=Uli cenik Ida Sang Panca Pandawa suba sangsaraina teken watek korawane. Kanti marabian ring Dewi Drupadi nu masih ada keneh Duryadanane lakar marikosa. Sakewala, dugas perang Bratayudhane Sang Panca Pandawa menang. Tuah saja, tusing ada lemete lung.|en=Since they were very young, Panca Pandawa had been tormented by The Korawas. Until they married Princess Drupadi, Duryadana still had an intention to rape her. But at the end, on Bratayudha war, Panca Pandawa got the victory. It is true that a limber object is unbreakable.|id=Sedari kecil sang Panca Pandawa sudah dibuat sengsara oleh golongan Korawa. Hingga beristrikan Dewi Drupadi masih juga ada niat Duryodana akan memperkosa. Akan tetapi, saat Bharatayudha sang Panca Pandawa menang. Memang benar, tidak ada lemas itu patah.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=5q8UHcdlnDQ|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:26:15|author=Dayu Nita|title=Kepikan|ban=Kepikan cengkihe enu buin akarung|en=the result of picking cloves is still one sack.|id=hasil memetik cengkehnya masih lagi satu karung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 05:00:46|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Banten ketipat kelanan|ban=I meme ngaryanin banten pejati isine ketipat kelanan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:59:56|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Banten ketipat kelanan|ban=I meme ngaryanin banten pejati isine tipat kelanan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:57:09|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Lue|ban=Setonden upacarane kamargiang tiyang sampun lue|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:55:19|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Punculina|ban=Dugase meli lengis tuni dagange punculine lengisne|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:51:31|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Asin|ban=Tunangane ngae dedaran kelebian uyah kanti marasa asin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:49:14|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Maluina|ban=Tiyang demen teken nak luh sakewala sampun malunine teken timpale|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:47:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jotjotan|ban=I Bapa teken I meme kundangan ka desa seraya polih jotjotan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:44:06|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jalananga|ban=Ketua STT ring banjar kena undangan jalanange sareng penyarikan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:40:20|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Lidah|ban=Suud nganu rujak ngajak timpal-timpale lidah timpale mekasami kebus|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:38:21|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sirik|ban=Ngelah nyama sukses pisagane sirik|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:31:45|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sirna|ban=Covid-19 ring panagara Indonesia dereng sirna ngantos mangkin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:27:30|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Gamelang|ban=Nepukin timpale melali ngajak tunangne limane gamelange sewai|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:25:27|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sibakan|ban=Nepukin pegawai negeri sane ngangge rok sane sibakanne rokne bes tegeh|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:23:19|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Benang tridatu|ban=Dinane dibi tangkil ka pura besakih nunas benang tridatu|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:21:44|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nama|ban=Nama planet sane sampun ten wenteng ring galksi bima sakti punika namane planet pluto|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 01:10:57|author=Sidew24|title=Kajungklingang|ban=Belong ane misi kilung-kilung kajungklingang apang tusing kanti dadi legu|en=|id=Tempat penampungan air yang berisi jentik-jentik dibalikan agar tidak sampai menjadi nyamuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:25:01|author=Dayu Nita|title=Tiing petung|ban=Kubune I Pekak malakar aji tiing petung.|en=Grandfather's hut was made from petung bamboo.|id=Gubuknya kakek terbuat dari bambu petung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:18:38|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Pangenter acara|ban=I Meme dadi pangenter acara ring upacara siwa ratri dinane mangkin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:13:43|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Ngaja kanginan|ban=Kaki ngorain cucune ngaja kanginan nelokin dadongne di tegale.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:09:49|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Ajengkal|ban=I meme ngaba biu dawane ajengkal|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:36:25|author=Dayu Nita|title=Petung|ban=Bapa ngalih tiing petung ke alase|en=Father is looking for bamboo petung at the forest|id=Ayah mencari bambu petung di hutan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:34:30|author=Dayu Nita|title=Jajang|ban=Tiing jajang tusing luung anggo ngae keranjang.|en=Jajang bamboo is not good for making baskets.|id=Bambu jajang tidak bagus dignakan untuk membuat keranjang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:29:07|author=Dayu Nita|title=Buluh|ban=Ngalih tiing buluh anggo ngae suling.|en=Look for bamboo that is small in size and has long segments to make a flute.|id=Mencari bambu yang ukurannya kecil dan ruasnya panjang-panjang untuk membuat suling.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:25:07|author=Dayu Nita|title=Tiing ampel|ban=Tiing ampel bukune liu, jegeg ngontel kutune liu (wewangsalan.|en=|id=Bambu ampel banyak ruasnya, cantik jelita banyak kutunya (peribahasa Bali)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 13:59:30|author=Dayu Nita|title=Geret|ban=Batisne matatu geret pandan.|en=Her feet were scratched by pandanus.|id=Kakinya luka-luka digores pandan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 13:25:45|author=Dayu Nita|title=Panes|ban=Ngapidan nika masan panesse?|en=How long is the hot season?|id=Berapa lama musim panas?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:11:41|author=Ajs|title=Ngaben|ban="Manut sakadi kaprecayan para jana Baline, upacara ngaben wantah silih tunggil dasar sane pinih mabuat sajroning gagelaran kadiatmikan utawi 'kehidupan spiritual' jadmane. Maduluran antuk upacara pangabenan, atman manusane kelepasang saking angga sarira, mangda prasida ngungsi suarga tur manresti malih ka jagate."|en=Accord­ing to Bali­nese Hindu beliefs, the cre­ma­tion cer­e­mony, or ngaben, is one of the most impor­tant steps in a person’s spir­i­tual life. It is through cre­ma­tion that the soul is released from the body to ascend to heaven to be reincarnated.|id="Menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali, prosesi kremasi, atau ngaben, merupakan salah satu pijakan terpenting dalam kehidupan spiritual seseorang. Melalui proses kremasilah jiwa seseorang dilepaskan dari jasmaninya, hingga mencapai surga untuk bereinkarnasi."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=K9mf3FDNmv4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:09:23|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=2022-11-09 15-07-06.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:07:57|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=2022-11-09 15-07-06.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:06:33|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:05:09|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:03:10|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:02:17|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=With a richly sensory approach that embeds the viewer within the action of the arena, Tajen is a poetic visual evocation of the intimacy, brutality, and festivity of the fight. While neither approving nor decrying this tradition, the film immerses the viewer into the visual and auditory domains of steel, feathers, blood and the money that defines Tajen. (29 min)  https://vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:01:18|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://batuaninteractive.com|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-11-2022 05:00:06|author=Buanabali|title=Kidung|ban=|en=Music annotation of kidung|id=|ref=|location=|video=|image=CollageMaker 2022118104812796.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-11-2022 23:57:55|author=Windhukn|title=Loloh|ban=I meme ngae loloh don kayu manis|en=My mother made loloh from kayu manis leaves|id=Ibu membuat jamu dari daun kayu manis|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=1LR49YhQRq4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 14:12:16|author=Dayu Nita|title=Udang|ban=Cara udang tain suun.|en=Literally: like a shrimp defecating on its head; referring to someone who does something bad to himself.|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 14:08:05|author=Dayu Nita|title=Seda|ban=Ajin Idane sampun seda daweg Ida kantun alit.|en=His father died when he was a child|id=Ayah beliau sudah meninggal sejak beliau masih kecil.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 13:33:37|author=Dayu Nita|title=Lambon|ban=Tiang madan entikan lambon kutuh. Dadi anggon ubad sakit awak. Alih akah tiangé, krana akah kanti don tiangé dumalada. Campurin mesui, cuka, bawang adas, mica gundil solas (11) besik, ulig anggon boreh. (Bahasa Jawa Kuno: Titiang wit lambon kutuh. Dados tamba sakit awak, ambil akah tiang, akah rauh ring don titiang dumalada. Ratus mesui, cuka, bawang, adas, mica gundil solas besik, ulig anggen odak.)|en=I am the cassava tree. I can be applied to soothe body aches or pains due to tiredness. From my roots to my leaves I am neutral. Mix me with Cinnamon (‘Mesui’), vinegar, shallot, fennel and 11 seeds of white pepper.  Grind the mixture and apply it to your body.|id=Saya bernama ketela pohon putih. Dapat digunakan untuk mengatasi badan yang capek. Akar sampai daun saya berukuran sedang. Dicampur mesoyi, cuka, bawang merah, adas, merica putih sebelas biji, digiling untuk parem.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=O8BtXVWUVCY|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-10-2022 14:31:22|author=Dayu Nita|title=Kembang|ban=Ngeet don pandan harum lakar anggo kembang rampe. Yen di Klungkung, kembang rampe ento madan samsam.|en=Cutting pandanus leaf to make kembang rampe (shredded pandanus leaf) to be added to a canang (type of small offering). In Klungkung, kembang rampe is known as  samsam.|id=Memotong daun pandan harum untuk dijadikan kembang rampe (diisi pada canang). Kalau di Klungkung, kembang rampe dinamakan samsam.|ref=vidio: Wayan Sudiarsa, teks: Made Suar-Timuhun|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=iHtpUEKvWwc|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-10-2022 16:15:06|author=Dayu Nita|title=Ngrenggeng|ban=Bapa lan Meme ngrenggeng makejang panakne tusing dadi orahina apang seleg melajah|en=Mom and Dad mumbled that all their children couldn't be told to study hard.|id=Ayah dan Ibu bergumam semua anaknya tidak bisa diberitahu agar rajin belajar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-10-2022 13:53:04|author=Dayu Nita|title=Aru|ban=Aru malu aruane ento, buin kejep yen suba iyas aruane mara pulang ka payuke.|en=|id=Aduk dulu nasi yang setengah matang kemudian dicampur dengan air panas, nanti kalau airnya sudah meresap, baru masukkan ke penanak nasi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-10-2022 15:50:50|author=Dayu Nita|title=Manah|ban=Ngelimuran manah ngalih anak bajang|en=Brightening up mood, checking out the girls.|id=Menghibur hati, mencari anak gadis.|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=r0JnY_jWVAk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-10-2022 15:45:14|author=Dayu Nita|title=Jangih|ban=Munyine jangih buka sunarine ampehang angin.|en=A voice like bamboo stem blown by the wind.|id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-10-2022 08:25:31|author=Dwayuwidya|title=Ukuman|ban=Tugas basa Bali punika patut karyanin mangda nenten keni ukuman saking bapak guru|en=|id=Tugas basa Bali itu patut dikerjakan agar tidak diberi hukuman oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-10-2022 03:00:43|author=Dwayuwidya|title=Sekordi|ban=|en=Sekordi|id=|ref=© All textiles and photographs: Karin Sukarya|location=|video=|image=Screen Shot 2018-08-16 at 3.21.12 PM.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-10-2022 05:32:01|author=Dayu Nita|title=Pusuh|ban=Apa dicerikne mapusungan, dikelihne magambahan? Pusuh biu.|en=What is it that, when young, has its hair tied up in back, but when mature it goes around with hair untied? Bud of a banana plant.|id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-10-2022 05:26:40|author=Dayu Nita|title=Bluluk|ban=Buah jaka madan bluluk. Nyen nyemak bluluk tiange dini?|en=The name of the palm fruit is bluluk. Who took my palm fruit here?|id=Buah enau namanya bluluk. Siapa yang mengambil buah enau saya di sini?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-10-2022 13:18:37|author=Ayu Suaningsih|title=Sabuh|ban=Ring sabuhe dibi wantah becik anggen ngaga ring sawah|en=|id=Pada saat hujan kemarin, sangat baik untuk menanam padi di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-10-2022 07:47:10|author=Ayu Suaningsih|title=Timbung|ban=Mémén titiangé ngaryanin jukut timbung sane jaan pisan.|en=|id=Ibu saya membuat sayur yang enak sekali menggunakan tabung bambu mentah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-10-2022 04:32:26|author=Ayu Suaningsih|title=Ngaba|ban=PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan|en=Get grashoppers, bring fire. |id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-10-2022 10:23:54|author=Buanabali|title=Laklak|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Jaja laklak.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:30:46|author=Ayu Suaningsih|title=Piah|ban=Piah idane ngagengang|en=His stomach is getting bigger|id=Lambungnya (beliau) semakin membesar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:28:59|author=Ayu Suaningsih|title=Peparu|ban=Yening iraga ngeroko, peparune bisa usak|en=If we smoke, our lungs will broke|id=Jika kita merokok, paru - paru kita akan rusak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:27:45|author=Ayu Suaningsih|title=Papusuhan|ban=Pepusuhan don biune luung anggo nuuang panes ri kala gelem.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-09-2022 15:03:36|author=Dayu Nita|title=Sesenden|ban=Ajengan ento mawadah sesenden|en=|id=Makanannya berwadah dulang dari tanah liat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-09-2022 14:50:45|author=Dayu Nita|title=Seselat|ban=Buin mani suba dina Tumpek Wayang, ane jani dina pamagpag kala patut masang seselat.|en=|id=Besok sudah hari Tumpek Wayang, hari ini hari pamagpag kala harus memasang potongan daun pandan berduri.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-09-2022 12:54:15|author=Dayu Nita|title=Nenggel|ban=Montor Krismanne nenggel ka pangkunge.|en=Krisma's motorbike was placed on the side so that it almost fell into a ravine.|id=Motornya Krisma tempatnya dipinggir sehingga hampir jatuh ke jurang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 16:18:51|author=Dayu Nita|title=Nunas|ban=Titiang nunas pitulung.|en=I need your help.|id=Saya minta tolong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:58:43|author=Dayu Nita|title=Lebeng|ban=Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu?|en=|id=Guna: Bagaimana carannya membuat  bubur beras, Bu?|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9pUUo2xfav8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:48:13|author=Dayu Nita|title=Sawireh|ban=Iraga pinaka pemimpin patut setata ngilangang pikobet para wargane, sawireh makejang carike misi lelintah.|en=As a leader, we should alleaviate the problems of our people, for each paddy field has its own leech.|id=Kita sebagai pemimpin sepatutnya selalu menghilangkan kesulitan para warga, karena semua sawah ada lintahnya.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=34DpCw8ssKo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:43:19|author=Dayu Nita|title=Makayunan|ban=Rarisang ratu rauh mariki yening makayunan ngiun jatah.|en=|id=Silahkan tuan datang kemari jika berkeinginan makan sate.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:33:32|author=Dayu Nita|title=Kari|ban=Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane.|en=My mother now...is still selling at Campuhan River.|id=Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya.|ref=Wayan Suadnyana, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=P_iFyo-u1XI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:33:31|author=Dayu Nita|title=Kari|ban=Tiang ngelah panak telu. Ne pertama megae ring kapal. E…sane kedua kari masuk ring Satu Atap Pengiangan. Sane ketiga kari TK.|en=I have three children. The oldest work on a ship. Eehhh… The second one went to Satu Atap Pengiangan. The third one is still in kindergarten.|id=Saya punya anak tiga. Yang pertama bekerja di kapal. E…yang kedua masih bersekolah di  Satu Atap Pengiangan. Yang ketiga masih TK.|ref=Ni Wayan Resiani, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9OvhCvE-ojI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:32:01|author=Dayu Nita|title=Sesai-sai|ban=Ane nomer kalih kari TK. Kegiatan tiang sesai-saine wantah nyait. Nyait mesin sareng..kenten..serabutan.|en=The second (child) is in kindergarten.  My everyday activity is just sewing.  (I) sew using a (sewing) machine ... er ... (to sew) whatever I have to.|id=Yang nomor dua masih TK. Kegiatan saya sehari-hari hanya menjahit. Menjahit memakai mesin (jahit) dengan..anu..serabutan.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=0Z2Av1ROt0A|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:25:34|author=Dayu Nita|title=Durusang|ban=Durusang ngajeng dumun.|en=Please eat first.|id=Silahkan makan dahulu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:22:43|author=Dayu Nita|title=Durus|ban=Titiang durus nunas bukune punika.|en=|id=Saya jadi minta buku itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:17:32|author=Dayu Nita|title=Maduwe|ban=Nengah: Niki…adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun. Tiang maduwe anak cerik kalih. Ane..pertama ampun SMP.|en=Nengah:  ... my name is Nengah Sandat.  er ... I am just 34 years old.  I have two children.  The ... first is already in Junior High School.|id=Nengah: ini…nama saya Nengah Sandat. E..umur saya baru tiga puluh empat tahun. Saya punya anak kecil dua. Yang..pertama sudah SMP.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=hCBmR8LmNhA|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:17:31|author=Dayu Nita|title=Maduwe|ban=Tiang madue hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput.|en=I have hobbies of writing and reading love poems.  Done.|id=Saya punya hobi menulis dan membaca puisi cinta. Selesai.|ref=Made Rai Semara Yasa, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=UPbiPynyFsk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 03:42:48|author=Dwayuwidya|title=Sepi jampi|ban=Nuju tengai tepet, di semané sepi jampi tusing ada anak mentas|en=During the day, in the silent grave no one passes through|id=Pada siang hari, di kuburan sunyi senyap tidak ada yang melewati|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-09-2022 01:39:15|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan|en=|id=Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa|ref=|location=|video=Trim.A4B504AF-B040-4DA6-8E6E-50F5BF402071.MOV|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-09-2022 01:32:39|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan|en=|id=Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa|ref=|location=|video=Trim.CACB87B7-5746-4844-87B5-E17FCEEA6B55.MOV|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-09-2022 19:41:40|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Nuju rahina Kuningan, di desan tiangé enu ada tradisi nglawang|en=During the Kuningan day, in my village there is still a tradition of going around the village to show the barong dance|id=Saat hari raya Kuningan, di desa saya masih ada tradisi berkeliling desa untuk mempertunjukan tari barong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-09-2022 19:41:39|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=ané jani barongé lakar nglawang ka jaba pura|en=|id=sekarang barongnya akan menuju areal pura|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-09-2022 13:04:49|author=Dayu Nita|title=Keweh|ban=Anak keweh pesan ngajin ye, buka nulis di yehe, sing metampak nang agigis.|en=It's so hard to teach him/her, like writing on the water; there is not even small print ((said of a parent who tries to teach his child to do well, but the child neglects the suggestion).|id=Memang susah sekali mengajarinya, seperti menulis di air, tidak terlihat sedikitpun.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=4famZ1G4klw|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 14:06:27|author=Ayu Suaningsih|title=Matua|ban=Tusing dadi alpaka teken matua.|en=|id=Tidak boleh durhaka dengan mertua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 14:06:26|author=Ayu Suaningsih|title=Matua|ban=Matuan Luh Ayu jegeg nyelolet.|en=|id=Mertua Luh Ayu cantik sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:11:28|author=Ayu Suaningsih|title=Wong|ban=Mai milu mabalih wayang wong.|en=|id=Mari ikut menonton wayang orang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:09:15|author=Ayu Suaningsih|title=Sasih|ban=Liu dewasa nganten nuju sasih kadasa.|en=There are many good day to wedding ceremony at tenth month.|id=Ada banyak hari baik untuk menikah pada bulan kesepuluh|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:09:14|author=Ayu Suaningsih|title=Sasih|ban=Liu ada odalan nuju sasih kapitu.|en=There are many religious ceremonies in the seventh month.|id=Banyak ada upacara agama di bulan ke tujuh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:03:58|author=Ayu Suaningsih|title=Wulan|ban=Ragané seneng pisan nyingakin wulan.|en=She/He really likes to see the moon.|id=Dia senang sekali melihat bulan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:47:14|author=Dayu Nita|title=Uningin|ban=Anak mabaju selem (B): Umah luung gati, di! Anak mabaju putih (W): nggih, biasa niki.. wau maservis niki. B: Oo..ring dija nyervis, Beli? W: Driki ya.. wenten…….kene desainer…B: Oo…dados uningin adan desainerne?|en=Man with black shirt (B): Your house is fabulous! Man with white shirt (W): It’s just your ordinary house… i just have it renovated. B: Oo..who did the renovation, Brother? W: Someone local…with a… hmm..a designer… B: May I know the name of the designer?|id=Orang berbaju hitam (B): Wah rumahnya bagus sekali! Orang berbaju putih (W): Ya, biasa saja ini.. Ini baru direnovasi. B: Di mana merenovasinya, Kak? W: Di sini jugalah..ada..anu desainer… B: Oo…boleh tahu nama desainernya?|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=XLOy9sEtoUM|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:29:36|author=Dayu Nita|title=Wisesa|ban=Dalem Watu Renggong sane pinih wisesa ring wewidangan jagat Bali|en=The most superior Dalem Watu Renggong in the Bali region|id=Dalem Watu Renggong yang paling unggul di wilayah Bali|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:05:14|author=Dayu Nita|title=Mapaica|ban=Dumogi Ida setata mapaica tuntunan ring dewek titiang|en=|id=Semoga Beliau selalu memberi tuntunan kepada saya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:03:47|author=Dayu Nita|title=Paica|ban=Keris paica saking Puri.|en=The kris is a gift from the palace.|id=Keris anugerah dari istana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:01:13|author=Dayu Nita|title=Mapica|ban=Ida mapica ajengan kuning ring puwaregan|en=He gave yellow rice in the kitchen.|id=Beliau memberikan nasi kuning di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:34:26|author=Dayu Nita|title=Jenek|ban=Ketut Santos Fernandez uli cerik jenek di Lampung. Uling cerik biasa tuturina ane serem-serem teken reramane. Gumi Bali ento tenget, kerana sabilang wai krama Baline jemet mabanten.|en=Ketut Santos Fernandez has lived in Lampung since he was a child. Since an early age his parents were always telling him about mystical things.  The island of Bali is referred to as eery because every day, residents of Bali diligently perform prayers and offerings.|id=Ketut Santos Fernandez sejak kanak-kanak tinggal di Lampung. Semenjak usia dini selalu diceritakan hal yang mistis oleh orangtuanya. Pulau Bali disebut angker sebab setiap hari warga Bali rajin sembahyang dan menghaturkan banten.|ref=Made Sugianto (LeakBali)|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=vvJo9TI3Tac|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:24:18|author=Dayu Nita|title=Sengguhu|ban=Tunangan Bobi soroh sengguhu|en=Bobi's girlfriend is from the sengguhu group.|id=Pacar Bobi berasal dari golongan sengguhu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:09|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Dane wantah soroh senggu ring Wintang Danu|en=He's only from the sengguhu group in Wintang Danu|id=Dia hanya dari golongan sengguhu di Wintang Danu|ref=Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:08|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika.|en=Om Swastiastu. My name is I Kadek Yoga Pratama. I go to Trisakti Tampak Siring Trade School of Tourism. What I do everyday is mostly carving. That’s it.|id=Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya  mengukir. Begitu.|ref=I Kadek Yoga Pratama, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=5xnjKpyXETE|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:07|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Titiang madrebe pianak wantah kalih diri.|en=Literally: I have only two children.|id=Saya hanya mempunyai dua orang anak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:27|author=Dayu Nita|title=Maadan|ban=Cang madan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem.|en=My name is Ni Wayan Selamet .. er .. I'm from Banjar Selat Tengah .. er .. My day to day activities are sewing and .. er .. raising young pigs. I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut. My husband makes black sand carvings.|id=Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam.|ref=Ni Wayan Selamet, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=aOwZXnfK4fI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:26|author=Dayu Nita|title=Maadan|ban=Pelukis sane terkenal mawasta Gusti Nyoman Lempad.|en=The famous painter was named Gusti Nyoman Lempad.|id=Seorang pelukis terkenal bernama Gusti Nyoman Lempad.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:00|author=Dayu Nita|title=Kasub|ban=Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning.|en=Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink.|id=Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lClnIMAKoP4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:32|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. |en=The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. |id=Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya  warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. |ref=Made Sugianto|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=usxy_gJyun8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:31|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=kendang lanange ngawitin gending gamelane|en=|id=kendang "lanang" memulai lagu dari gamelan|ref=Made Reland Udayana Tangkas|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:30|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=ibi peteng krama lanang sangkep di bale banjar|en=|id=kemarin malam masyarakat pria rapat di balai banjar|ref=Made Reland Udayana Tangkas|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:17:01|author=Dayu Nita|title=Pakeweh|ban=Pakeweh wabah penyakit covid puniki ngajin tiang hidup apang sehat lan bersih|en=|id=Masalah wabah penyakit covid ini mengajarkan saya agar sehat dan bersih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-08-2022 14:08:41|author=Dayu Nita|title=Taluh|ban=Om Swastiastu. Nyanggra rahina Saraswati dinane mangkin, titiang makarya canang raka ajengan madaging raka, taluh, penek, lan saur, jaja, sekar amatra, lan kukus arum.|en=Peace, Happy Saraswati day, I have a canang raka (medium offering) containing food of eggs, fruits, dried grated coconut, cakes, some flowers, and kukus arum incense.|id=Om Swastyastu, Selamat hari raya Saraswati, saya disini membuat canang raka (persembahan sederhana) makanan berisi dari telur, aneka buah, kelapa parut kering, kue, bunga, dan dupa kukus arum.|ref=Putu Desy Apriliani|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9OIDvsxCCSk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 01:08:04|author=Dwayuwidya|title=Pidarta|ban=Ong swastyastu,|en=|id=|ref=Dwayu Widya|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:56:42|author=Dwayuwidya|title=Kabelasang|ban=Muridé ané miegan di sekolah kabelasang olih bapak guru|en=Students who fight at school are separated by the teacher|id=Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:48:47|author=Dwayuwidya|title=Ajuanga|ban=Gedé Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg|en=Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart|id=Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:46:33|author=Dwayuwidya|title=Tongosanga|ban=Krana padang di abiané samah, sampiné tongosanga ditu tekén pangangoné|en=Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd|id=Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:40:09|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Tongosanga|ban=Krana padang di abyane samah, sampine tongosanga ditu teken pengangone|en=Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd|id=Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:27:31|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Ajuanga|ban=Gede Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg|en=Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart|id=Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:15:37|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Wewangsalan|ban=Dugas SD tiang maan paplajahan basa Bali indik wewangsalan|en=When I was in elementary school, I received Balinese lessons about short rhymes|id=Saat SD saya mendapat pelajaran Bahasa Bali tentang pantun pendek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:09:32|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Kabelasang|ban=Muride ane miyegan di sekolah keabelasang olih bapak guru|en=Students who fight at school are separated by the teacher|id=Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 13:22:00|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Betuk|ban=Betuk siape jaen pesan yening anggon darang nasi|en=Chicken gizzard is very good if used as a side dish|id=Ampela ayam sangat enak jika dijadikan lauk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 13:06:54|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Mapaneman|ban=Made mapaneman ngajak Komang di sekolah nuni semeng|en=Made had a fun conversation with Komang at school this morning|id=Made bercakap-cakap dengan asyik bersama Komang  di sekolah tadi pagi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 12:57:17|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Magending|ban=Putu Durma nyampat sambilanga magending di natah umahne|en=Putu Durma sweeps while singing in his yard|id=Putu Durma menyapu sambil menyanyi di halaman rumahnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:41:26|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngacep|ban=Ring Setra Gandamayu Sang Duryodhana ngacep Bhatari Durga apang prasida ngewantu nguwug karya Sang Panca Pandawane|en=|id=Di sebuah kuburan yang angker, Sang Duryodhana berdoa kehadapan Bhatari Durga agar bisa dibantu untuk menghancurkan upacara Sang Panca Pandawa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:37:02|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngardiang|ban=Iraga warga Bali sane patut ngelestariang seni budaya Baline yan tusing iraga sira malih sane ngardiang jagat Baline apang stata ajeg?|en=|id=Kita sebagai warga Balilah yang patut melestarikan seni budaya Bali, kalau bukan kita siapa lagi yang bakal membuat Bali menjadi ajeg dan lestari?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:34:00|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ulah pati|ban="Anake ento mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:33:24|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ulah pati|ban="Bule nika mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:30:47|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Salah pati|ban="Adeng-adeng mase cening di jalan, mawinan liu anake jani salah pati di jalane" keto raos bapane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:24:06|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pakanyitnyit|ban=Sube tusing cara i pidan, jaman jani suba keweh ngalih kunang-kunang sane pakenyitnyit sabilang petengne|en=|id=Sudah tidak seperti jaman dahulu, sekarang sangat susah menemukan kunang-kunang yang berkedip-kedip pada malam hari|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:20:50|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Numbasin|ban=Di pekene tiang nyingak dagang sane sampun tua madagang canang, drika tiang numbasin canangne apang polih ye bati akidik|en=|id=Di pasar saya melihat pedagang yang sudah tua berjualan canag, akhirnya disana tiang membeli canangnya supaya dia mendapatkan sedikit keuntungan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:14:32|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tulusang|ban=Tulusang malukat ka Tambawaras nyak pakyan? Apang galang keneh ragane|en=|id=Jadi malukat ke Tambawaras ya pakyan? Supaya perasaan saya lebih lega|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:10:55|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jantosina|ban=Suba a bulan pitung dina jantosina di desa, kewala ia tusing mase teka mulih uli kota|en=|id=Sudah lebih dari sebulan dia ditunggu di kampung tetapi dia tidak kunjung pulang dari kota|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:09:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Asuba karma|ban=Yening iraga sesai malaksana asubha karma ring merjapadha sinah lakar maan tongos ring neraka|en=|id=Jika kita sering melakukan perbuatan yang tidak baik saat masih di dunia, maka tentunya kita akan di tempatkan di neraka|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:06:48|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Kakilitan|ban=Kawat ento kakilitan di carang bonsai ne apang nyak luung bentuk carangne|en=|id=Kawat itu dililitkan pada ranting bonsainya supaya bentuk rantingnya bagus|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:57:49|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tonton|ban=Mangda stata ajeng seni lan budaya Baline, sabilang wenten pentas seni sakadi igelan, arja, wayang miwah sane lianan lan tonton. Nika makaciri iraga eling ring budaya ragane|en=|id=Agar tetap lestari seni dan budaya Bali ini, setiap adanya pentas kesenian seperti tari-tarian, arja, wayang dan lainnya mari kita tonton. Ini merupakan ciri kita sudah peduli terhadap budaya kita sendiri|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:49:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Kidemina|ban=Suba biasa ya nyemak gegaen ento, kidemina gaene to pragat mase bane|en=|id=Dia sudah terbiasa mengerjakan kerjaan itu, sambil menutup mata juga kerjaannya pasti bisa selesai|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:47:26|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Deldelanga|ban=Adine kalah magarang plalian tur deldelange di bucun temboke teken beline|en=|id=Adiknya kalah memperebutkan mainan serta dipojokan di tembok sama kakaknya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:40:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Nyemuin|ban=Sasukat tresnane kacampahan teken Agus, sabilang katemu Meri stata nyemuin i Agus|en=|id=Semenjak cintanya dicampahkan oleh Agus, setiap bertemu Meri selalu memberi senyum kecut pada Agus|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:37:30|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngasarin|ban=Eda pesan iraga bani ngasarin kurenan, sawireh ya ngutang rerama lan ngutang sanggah apang ngidang nganten|en=|id=Jangan pernah kamu kasar terhadap istrimu, karna dia rela meninggalkan orang tua dan leluhurnya supaya bisa menikah denganmu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:26:50|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pinehina|ban=Munyin reramane satata kadingehan lan kapinehin olih I Adi, to krana ia dadi anak suputra|en=|id=Nasehat orang tuanya selalu didengar dan dipikirkan oleh Adi, itu sebabnya dia jadi anak yang berbhakti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:24:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Semig|ban=Ulian sabilang peteng demen magadang, tolih jani gobane semig buka keto|en=|id=Itu akibat setiap malam senang begadang, keliatan kalau wajahmu pucat lesu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:19:18|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Carikin|ban=Ajengan ento suba carikin teken gurune, enggalan ajeng. Anake nyambatang yan maan carikan gurune kadueganne lakar matuun ka raga.|en=|id=Makanan itu sudah bekas gurumu, cepat makan. Orang bilang kalau kita dapat makanan bekas guru nantu kepintarannya bisa menular ke kita|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:13:40|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Adepa|ban=Lakar pagehan di malun umahe nu kuangan, tugelan tiing biin adepa de!|en=|id=Bahan untuk membuat pagar di depan rumah masih kurang, tolong potongkan sedikit lagi de!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:04:58|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedosa|ban=Sang Anggada gedosa saking Ayodya Pura teken Sang Anoman sawireh keni rajapisuna olih Sang Patih Nawasura|en=|id=Sang Anggada diusir dari Puri Ayodya oleh Sang Hanoman karena terkena fitnah oleh sang Patih Nawasura|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:59:35|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ajumang|ban=Ani stata ajumang teken gegelane sawireh ya stata ngidang juara di lomba-lomba sekolah|en=|id=Ani selalu dibanggakan oleh pacarnya karena dia selalu berhasil juara di setiap lomba-lomba sekolah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:57:05|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Trimurthi|ban=Tri Murthi kalinggihang ring soang-soang desa adat ring Bali. Tri Murthi nika kepah dados Brahma sane malinggih ring Pura Bale Agung, Wisnu sane Melinggih ring Pura Puseh lan Siwa sane malinggih ring Pura Dalem|en=|id=Tri Murthi distanakan di masing-masing desa adat yang ada di Bali. Tri Murthi dibagi menjadi beberapa bagian, Dewa Brahma berstana di Pura Bale Agung, Dewa Wisanu berstana di Pura Puseh dan Dewa Siwa berstana di Pura Dalem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:50:56|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jajaranga|ban=Sasubane neked di Pura, gebogan sane kasunggi olih krama istri jajaranga di asagan bale piasane|en=|id=Setelah sampai di pura, gebogan yang dibawa oleh kaum perempuan di tempatkan berjajar di asagan bale piasan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:45:55|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gambelan babarongan|ban=Muda-mudine di banjar suba mauruk gamelan babarongan angon ngiringan sasuhunan sane lunga ka beji|en=|id=Para pemuda di banjar sudah mulai latihan gambelan babarongan untuk mengiringi sasuhunan yang masucian ke beji|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:39:51|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mpu|ban=Kekawin Sutasoma sane ngamuat Bhineka Tunggal Ika nika kakawi olih Mpu Tantular|en=|id=Kekawin Sutasoma yang memuat tentang Bhineka Tunggal Ika dikarang oleh Mpu Tantular|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:33:11|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Cawet|ban=Tunian i Ketut kedekine di kelas ulian celana ne uwek tur ngenah cawetne pelung|en=|id=Tadi si Ketut di tertawakan di kelas karena celananya robek dan celana dalamnya kelihatan warnanya kebiruan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:16:31|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pakeleb|ban=Eedan karya ring Pura Batukaru kasineb antuk nganturan pakeleb ring pasih Pura Tanah Lot|en=|id=Rangkaian upacara di Pura Batukaru ditutup dengan menghaturkan pakeleb (persembahan yang ditenggelamkan) di laut Pura Tanah Lot|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:12:42|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Wreda tama|ban=Sampun yusa 60, sampun sapatutne bapan tiange wreda tama saking kantor|en=|id=Sudah mencapai usia 60 tahun, sudah seharusnya bapak saya pensiun dari kantornya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:09:18|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Asukina|ban=Bubu ane kal angon ngejuk lindung, asukina teken lelipi di umane|en=|id=Bubu yang hendak dipakai menangkap belut, malah dimasuki ular di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:04:03|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngiung|ban=Dini liu pesan ada legu, sabilang meken sirep satata rame ngiung di kupinge|en=|id=Disini sangat banyak ada nyamuk, setiap hendak untuk tidur selalu ramai nguing-nguing (bunyi nyamuk) di telinga|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 14:50:46|author=Kadek Dinda Aryantha Sarin|title=Jantosanga|ban=Luh putu mekèlo sajan mepayas,sube  jantosanga ling tuni tekèn i mèmè.|en=Luh Putu has been wearing makeup for a long time, his mother has been waiting for him.|id=Luh Putu lama sekali berias,sudah di tunggui oleh ibunya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 14:05:39|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pangembahan|ban=Tuni mara bapa numbeg di uma ngae tongos pangembahan yeh, apang umane beteng|en=|id=Tadi bapak baru saja mencangkul di sawah membuat tempat untuk aliran air, supaya dapat teraliri air dengan baik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:52:51|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Katulungin|ban=Mula tusing ngelah lek i Made, suba katulungin nyilihan pipis teken Wayan nu mase anake ortoang ane jelek-jelek|en=|id=Memang tidak punya rasa malu si Made ini, dia sudah dibantu meminjam uang sama Wayan tapi masih orangnya dibicarakan yang tidak-tidak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:46:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedora|ban=Suba pang siu gedora pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne|en=|id=Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:46:20|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedora|ban=Suba pang siu gedore pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne|en=|id=Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:42:31|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngratengin|ban=Biang Sayu ngerantengin ulam lan jangan ring pawaregan|en=Sayu's mother cooks meat and vegetables in the kitchen|id=Ibu Sayu memasak daging dan sayuran di dapur|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 12:16:03|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Majum-ajuman|ban=Timpal tiyang ajum-ajuman ngabe motor sambilange ngangkat.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:58:42|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sungkem|ban=I Komang masungkem sareng meme lan bapane sadurung luas menek kapal.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:53:32|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Tawah|ban=I Meme ngeremon mesuang munyi ane tawah-tawah.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:50:55|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Tri pramana|ban=I Ketut tuni malajah ring sekolah ngenanin indik Tri Pramana|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:45:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Punahanga|ban=Plalian Tembingane punahange teken gim sane wenten ring Hp ne.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:43:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tidongin|ban=Diolas beli eda tidongin tresna tiange puniki, tuah beli dogen di hati tiange.|en=|id=Aku mohon kamu jangan mengingkari cintaku ini, hanya kamu seorang yang ada di hatiku|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:38:15|author=Windhukn|title=Nesek|ban=I Made juari pesan nesek Luh Komang tuni di Pura.|en=|id=Made sangat pede mendekati Luh Komang tadi di Pura.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:36:16|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Baas mes|ban=Gaenang bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan|en=Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother|id=Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:24:08|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Baas mes|ban=Gaenan bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan|en=Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother|id=Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:19:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tengah-tengah|ban=Pundukan pinaka jalan di tengah-tengah umane apang iraga ngidang mentas di umane|en=The bund in rice field is a road that is in the middle of the rice fields so that we can pass through the rice fields|id=Pematang sawah merupakan jalan yang ada di tengah-tengah sawah agar kita bisa melintas di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:13:58|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pungkusan|ban="Sira pungkusan mangkin pakde? Ten pireng tiang raga sampun madue pianak" patakon i Ketut teken timpalne sane pidan|en="What's his nickname now, sir? I didn't hear you, it turns you already have a child" asked Ketut to his old friend|id="Siapa nama panggilannya sekarang pakde? Saya tidak mendengar kabarmu ternyata sudah mempunyai seorang anak" tanya Ketut pada teman lamanya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:05:36|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mabedbed|ban=Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian|en=His hands wrapped in cloth because there was still a lot of blood when he fell|id=Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:03:04|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mabedbed|ban=Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian|en=|id=Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:59:12|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Cedangina|ban=Made majalan di rurunge cedangina baan sinar bulan|en=|id=Made berjalan di gang itu diterangi oleh sinar bulan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:56:07|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Atiwa-tiwa|ban=Upacara Atiwa-tiwa setata ngereh dewasa ayu sane melah tur ngelidin sane madan semut sedulur lan kala gotongan|en=|id=Upacara atiwa-tiwa selalu mmencari hari baik dan bagus serta menghindari yang namanya hari semut sedulur dan kala gotongan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:51:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jontoka|ban=Bapak Komange galak, ibi tiang nepuk Komang jontoka ulian pelih meli roko dogen|en=|id=Bapaknya Komang galak, kemarin saya melihat Komang dipukul hanya karena salah membeli rokok|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:46:08|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tipat bantal|ban=Rikala nganten, tipat bantal pinaka simbol pangiket keluarga luh lan muani|en=|id=Saat upacara pernikahan, tipat bantal ini merupakan simbol pengikat persaudaraan antara keluarga perempuan dan laki-laki|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:39:40|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ikut tenggala|ban=Ikut tenggalane usak, to mawinan i bapa tusing ngidang magarapan di carike|en=|id=Tangkai bajaknya rusak, itu sebabnya bapak belum bisa bekerja kembali di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:38:00|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pedesina|ban=Murid sane durung ngeresep paplajahane dados mataken malih apang prasida pedesin teken Bu Guru|en=|id=Murid yang belum mengerti pelajarannya boleh bertanya kembali supaya bisa dijelaskan kembali oleh ibu guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:32:48|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Patra samblung|ban=Tunian Bapak guru ngorahang murid sane suba bisa ngambar patra samblung lakar maan nilai A di ulangane|en=|id=Tadi bapak guru mengatakan murid yang sudah bisa menggambar patra samblung akan mendapat nilai A di ulangan mereka|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:26:09|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Lahlahina|ban=Dibi Made nak seger oger, jani kena sakit mase ulian lahlahina teken memene|en=|id=Kemarin Made masih sangat sehat, sekarang dia ikutan sakit juga karena ketularan dari ibunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:21:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedigin|ban=Sakancan perabotan gedigin teken adin tiange jumah ulian demen magambel|en=|id=Segala perabotan yang ada dipukul oleh adik saya di rumah karena sangat gemar memainkan gamelan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:16:20|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Entegang|ban=Entegan kenehne yan, tusing dadi sedih kingking nepukin kurenane ngalahin, apang tusing kasasar sang hyang atma riwekasan|en=|id=Kuatkan hatimu yan, tidak boleh larut dalam kesedihan melihat istrimu meninggal, agar sang roh/atma tidak kesasar dan menemukan jalannya disana|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 05:56:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Puhuh|ban=Kedis puhuh bungkulne cenik tusing cara kedis lenan ane gede bungkulne|en=|id=Burung puyuh memiliki tubuh yang mungil, tidak seperti burung lainnya yang tubuhnya cukup besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 03:09:03|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tikeh Dadakan|ban=Tusing ja ngango kain, tikeh dadakan ento malakar baan don pandan.|en=|id=Bukan dari kain, tikeh dadakan tersebut berbahan dasar daun pandan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 02:52:29|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Rakit|ban=Lan tulungin i Raka ngerakit layangan anggo lomba layangan di Sanur buin petang dina|en=|id=Mari bantu Raka merakit layang-layang buat diikutsertakan dalam lomba layangan di Sanur empat hari lagi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 02:33:12|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Sipat|ban=Rikala ngewangun umah, undagine nyikut karang wangunanne ngangon benang sipat angen patok.|en=|id=Saat membangun rumah, tukang bangunan mengukur bangunannya menggunakan benang ukur sebagai patokannya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 12:07:16|author=Luhtu nirani|title=Bujuh|ban=Bibihne bujuh sambilanga ngrenggeng mara orainna ngumbah piring teken memene|en=|id=Bibirnya monyong dan menggerutu saat disuruh mencuci piring oleh ibunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:57:40|author=Luhtu nirani|title=Ngangonang|ban=Pekak ngangonang sampi ring tegal|en=|id=Kakek menggembalakan sapi di ladang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:54:48|author=Luhtu nirani|title=Dauhang|ban=Luh, yen lakar nyemuh klambi dauhang bedik, apang tusing ungkulanga sanggahe|en=|id=Luh, kalau mau menjemur pakaian geserkan ke sebelah barat sedikit, supaya tidak tepat di atas sanggah (pura)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:51:01|author=Luhtu nirani|title=Kajagjagin|ban=Bapa kajagjagin ka carik baan I Dogler|en=|id=Ayah dihampiri ke sawah oleh si Dogler|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:33:41|author=Luhtu nirani|title=Encakina|ban=Buah ketapange suba encakina, tengahne suba tusing misi kacang|en=|id=Buah ketapang itu sudah dipecahinya, tengahnya sudah tidak berisi kacang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:27:05|author=Luhtu nirani|title=Madeldel|ban=Bukune wek ulian madeldel baan tas ane gede|en=|id=Buku itu robek karena tertumpuk (tertekan) oleh tas yang besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:18:37|author=Luhtu nirani|title=Aluhanga|ban=Aab mangkin iraga sampun aluhanga teken teknologine|en=|id=Zaman sekarang kita sudah dimudahkan oleh teknologi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:14:27|author=Luhtu nirani|title=Akara|ban=Yening nyurat kruna "adat" aksara a wenang nganggen akara|en=|id=Jika menulis kata "adat" aksara a dibenarkan menggunakan akara|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:07:15|author=Luhtu nirani|title=Pangedigan|ban=Pangedigan kulkule ring banjar, ical|en=|id=Alat untuk memukul kentongan di banjar, hilang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:03:06|author=Luhtu nirani|title=Punyan celagi|ban=Kayu punyan celagine luung anggo talenan|en=|id=Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:02:18|author=Luhtu nirani|title=Punyan celagi|ban=Kayu celagine luung anggo talenan|en=|id=Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:58:08|author=Luhtu nirani|title=Kacelepin|ban=Wedang nika ampun kacelepin buyung|en=|id=Kopi itu sudah dimasuki lalat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:55:29|author=Luhtu nirani|title=Kanengneng|ban=Sabilang ada muani bagus liwat, jeg setata kanengneng baan Luh Lempog|en=|id=Setiap ada laki-laki tampan lewat, aduh selalu dipandang dengan saksama oleh Luh Lempog|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:45:35|author=Luhtu nirani|title=Kakidemin|ban=Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang|en=|id=Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejamkan mata rasanya saya bisa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:44:55|author=Luhtu nirani|title=Kakidemin|ban=Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang|en=|id=Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejam rasanya saya bisa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:40:09|author=Luhtu nirani|title=Tipat Gong|ban=Sabilang rahinan Kajeng Kliwon meme setata mabanten tipat gong|en=|id=Setiap hari Kajeng Kliwon ibu selalu mempersembahkan sajen tipat gong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:36:56|author=Luhtu nirani|title=Tain Sampi|ban=Ring Nusa Penida tain sampi sasai anggona rabuk|en=|id=Di Nusa Penida kotoran sapi sering digunakan pupuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:31:13|author=Luhtu nirani|title=Jontok|ban=Jeg, bengkung sajan, jontok cang tendas Nyi nyanan!|en=|id=Duh, keras kepala sekali, saya pukul dengan buku jari kepalamu nanti!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:27:33|author=Luhtu nirani|title=Nasi gibungan|ban=Tiang milu ngajeng nasi gibungan dugase odalan jumah Karangasem|en=|id=Saya ikut makan hidangan nasi yg dibentuk menyerupai setengah bola cukup untuk empat sampai enam porsi saat upacara yadnya di rumah Karangasem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:19:27|author=Luhtu nirani|title=Biakala|ban=Memen iange mabalih tata cara ngae banten biakala ring youtube|en=|id=Ibu saya menonton cara membuat sesajen biakala di youtube|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:07:41|author=Luhtu nirani|title=Asta kosala-kosali|ban=Pawangunan ring Bali sampun sapatutne manut sukat asta kosala-kosali|en=|id=Bangunan di Bali sudah seharusnya sesuai dengan ukuran/batasan ilmu bangunan arsitektur menurut sastra di Bali|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:52:52|author=Luhtu nirani|title=Lagas|ban=Ia lagas lakar nglanturang masekolah ka dura negara|en=|id=Dia tidak ragu untuk melanjutkan bersekolah ke luar negeri|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:49:15|author=Luhtu nirani|title=Ngicir|ban=I Gredeg ngicir sawireh paningalane ane tengawan  sepenan|en=|id=Si Gredeg menyipitkan mata karena matanya yang kanan kemasukan debu/benda-benda kecil|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:39:09|author=Luhtu nirani|title=Ajum-ajuman|ban=Luh Mongkeg ajum-ajuman ngedengang tas anyar sig timpal-timpalne|en=|id=Luh Mongkeg berlebihan memamerkan tas baru kepada teman-temannya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:35:54|author=Luhtu nirani|title=Kalendesang|ban=Celanane Made ane goloh kalendesang teken timpalne, wireh timpalne mula jail|en=|id=Celana Made yang longgar dilorotkan oleh temannya, karena temannya memang jahil pesan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:27:48|author=Luhtu nirani|title=Kalkal|ban=Kokohanne Wayan ngalkal tusing ilang-ilang uli ibi sanja|en=|id=Wayan batuk terus menerus tidak hilang-hilang dari kemarin malam|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:14:49|author=Luhtu nirani|title=Segehan Wong-Wongan|ban=Krama Baline ngaturang segehan wong-wongan pinaka piranti nyomia bhuta kala|en=|id=Masyarakat Bali mempersembahkan segehan wong-wongan sebagai simbol penetralisir bhuta kala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:06:04|author=Luhtu nirani|title=Ngenteg linggih|ban=Karya padudusan agung ngenteg linggih ring pura Pasraman Agung Ratu Dalem Panyarikan sampun mamargi antar|en=|id=Upacara Padudusan Agung Ngenteg Linggih di Pura Agung Ratu Dalem Penyarikan sudah berjalan lancar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:24:08|author=Sidew24|title=Gedigina|ban=Padiné gedigina ka galaré|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:20:04|author=Made Suhendri Yani|title=Dusta|ban=Dusta inggih punika parilaksana corah sane nenten dados kalaksanayang.|en=Lying is a bad deed that should not be done.|id=Dusta adalah perbuatan buruk yang tidak boleh dilakukan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:17:22|author=Made Suhendri Yani|title=Kayangan tiga|ban=Kayangan Tiga inggih punika tigang pura sane sampun kasub ring Bali minakadi Pura Puseh, Pura Dalem, lan Pura Desa.|en=Kahyangan Tiga are three well-known temples in Bali such as Pura Puseh, Pura Desa, and Pura Dalem.|id=Kahyangan Tiga adalah tiga pura yang sudah terkenal di Bali seperti Pura Puseh, Pura Desa, dan Pura Dalem.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:07:35|author=Made Suhendri Yani|title=Pabesikan|ban=Pabesikan Yowana Bali ngaturang suksma ring Bapak Koster.|en=The Yowana Bali Association would like to thank Mr. Koster.|id=Persatuan Yowana Bali mengucapkan terimakasih kepada Bapak Koster.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:04:44|author=Made Suhendri Yani|title=Dauhan|ban=Dauhan uli umahne Sari ada umahne Ayu.|en=A little further west from Sari's house is Ayu's house.|id=Sedikit lebih ke barat dari rumah Sari terdapat rumah Ayu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:58:56|author=Made Suhendri Yani|title=Panyangglakan|ban=Penyangglakan inggih punika silih tunggil angga sarira sane medue konsentrasi kelenjar apokrin sane akeh.|en=The armpit is one part of the body that has a large concentration of apocrine glands.|id=Ketiak adalah salah satu bagian tubuh yang memiliki konsentrasi kelenjar apokrin yang besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:50:18|author=Made Suhendri Yani|title=Jagjagina|ban=Ulian munyinne ento, I Putu jagjagina baan gedegne I Komang.|en=Because of his words, Si Putu was escorted away because of Si Komang's annoyance.|id=Karena perkataannya itu, Si Putu disamperin karena kekesalannya Si Komang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:44:54|author=Made Suhendri Yani|title=Panca dewata|ban=Panca Dewata inggih punika  |en=Panca Dewata are the 5 manifestations of God which are symbolized to envelop and permeate all of His Creation|id=Panca Dewata adalah 5 manifestasi Tuhan yang dilambangkan menyelubungi dan meresapi seluruh Ciptaan-Nya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:31:43|author=Made Suhendri Yani|title=Joged bumbung|ban=I Kaki mebalih joged bumbung di bale banjare|en=Grandpa watching the roof dance at the village hall|id=Si Kakek menonton joged bumbung di balai banjar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-08-2022 14:25:48|author=Eka Werdi|title=Teh|ban=Gaenang jep teh sik, Yan! Gulane abedik dogen nah.|en=Please make me a cup of tea, Yan! Less sugar please.|id=Tolong buatkan aku segelas teh, Yan! Gulanya sedikit saja ya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-08-2022 14:24:29|author=Eka Werdi|title=Teh|ban=Gaenang jep teh sik, Yan!|en=Please make me a cup of tea, Yan!|id=Tolong buatkan aku segelas teh, Yan!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:14:00|author=Ayu Suaningsih|title=Ejuk|ban=Juk siapé malu, nyanan ajaka tampah.|en=|id=Tangkap ayam itu terlebih dahulu, nanti mari sembelih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:10:27|author=Ayu Suaningsih|title=Kate|ban=Jaman jani liu pesan anaké demen ngubuh siap katé.|en=|id=Jaman sekarang banyak sekali orang yang senang memelihara ayam cebol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:10:26|author=Ayu Suaningsih|title=Kate|ban=Panakné katé.|en=His child is midget.|id=Anaknya kerdil.|ref=Dewi Juliana|location=|video=|image=Kate.jpg|image ref=https://www.google.com/search?safe=strict&tbm=isch&sa=1&ei=SsJKXJTwA8S4rQHDoanYBA&q=cebol&oq=cebol&gs_l=img.3..0i19l10.217418.218162..218372...0.0..1.412.1038.0j4j4-1......1....1..gws-wiz-img.......35i39.h5-C7sx0rrA}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:02:11|author=Ayu Suaningsih|title=Makeem|ban=Mara tingaline, siapné enu makeem.|en=|id=Baru dilihatnya, ayamnya masih mengeram.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 08:43:04|author=Ayu Suaningsih|title=Keker|ban=I Made mulih ngaba kékér, teka uli maboros di dangin desa.|en=|id=Made pulang membawa ayam hutan, datang dari berburu di daerah timur desa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 08:27:48|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké kiak-kiak ngalih amah-amahan di natahé.|en=Chicks make noises looking for food in the yard.|id=Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-07-2022 12:29:33|author=Dayu Nita|title=Liligundi|ban=Punyan liligundi ane ada di pekarangan umah tiange konden taen mabunga|en=The liligundi tree in my yard has never bloomed.|id=Pohon liligundi yang ada di halaman rumah saya belum pernah berbunga.|ref=|location=|video=|image=Screenshot 20190901-161428 Chrome.jpg|image ref=Manfaat.co.id}}{{WikithonRecord|time=03-07-2022 09:59:30|author=Buanabali|title=Keladi goak|ban=|en=|id=|ref=Farlys.com|location=|video=|image=Screenshot 20220703-115534 Chrome-01.jpeg|image ref=Farlys.com}}{{WikithonRecord|time=03-07-2022 09:42:08|author=Buanabali|title=Kamurugan|ban=Tiang madan punyan kamurugan. Don lan akah tiangé dumalada. Engket lan babakan tiangé panes. Yén puruh, alih don tiangé anggon simbuh di gidat, campurin masui, ketumbah bolong (Bahasa Kawi:  Kamuraugan wasta titiang. Don miwah alcahdumulada, cngkct lan babakan panes. Yanpuruh ambil don titiang anggen simbuh ringgidat, ra mesuai, ketumbeh bebolong).|en=|id=Kamurugan nama saya. Datin sampai akar sayasedang, getah dan kulit batang panas. Jika ada sakit kepala daun saya dipakai untuk nampai pada dahi, dicampur mesui dan ketumbar.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-07-2022 02:27:07|author=Dwayuwidya|title=Bale banjar|ban=Nuju rahina Nyepi, para yowanané makarya ogoh-ogoh ring balé banjar.|en=Teenagers make ogoh-ogoh (giant doll) at the banjar hall.|id=Menyambut hari raya Nyepi, para remaja membuat ogoh-ogoh di balai banjar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 14:11:32|author=Dayu Nita|title=Kedas|ban=[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu..|en=|id=[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan..|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=W0StNAzLhyk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 14:07:36|author=Dayu Nita|title=Asu|ban=Ida Bagus Aji madue asu wantah asiki.|en=Ida Bagus Aji only have one dog.|id=Ida Bagus Aji memiliki hanya mempunyai seekor anjing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 13:59:35|author=Dayu Nita|title=Kedis|ban=Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning.|en=Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink.|id=Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lClnIMAKoP4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-06-2022 13:32:02|author=Ayu Suaningsih|title=Penggak|ban=Tiang meli laklak di penggak gelahné Mén Brayut ané delod peken.|en=|id=Aku membeli kue laklak di warung kecil milik Men Brayur yang berada di sebelah selatan pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-06-2022 02:25:46|author=Dwayuwidya|title=Pentes|ban=Ia mula anak pentés|en=He is an articulate person|id=Ia memang orang yang pandai bicara|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-06-2022 10:59:31|author=Dwayuwidya|title=Pasubayan|ban=I Kidang engsap tekén pasubayan i pidan ngajak I Kedis|en=|id=Si Kijang lupa dengan perjanjian bersama Si Burung dahulu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-06-2022 12:51:20|author=Dwayuwidya|title=Ngucut|ban=tiang paling pepes maan ngucut kartu dugas maplalian ngajak timpal - timpal|en=|id=Saya paling sering mendapat giliran menyusun kartu saat bermain bersama teman-teman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-06-2022 05:38:21|author=Dwayuwidya|title=Dane|ban=Dane Jro Mangku sampun rauh.|en=He has come.|id=Jro Mangku (orang suci) sudah datang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 13:32:11|author=Buanabali|title=Taru awar-awar|ban=Tiang madan kayu awar awar. Daging tiangé panes. Don tiangé dumalada. Babakan tiangé panes. Getah tiangé panes. Akah tiangé tis.  Tiang dadi anggon ubad tuju brahma. Carané, babakan tiangé anggon loloh, campurin madu, lan yéh asaban cenana.|en=|id=Saya pohon awar-awar, kandungan zatnya panas ,daun, sedang, kulit batang panas, getah panas, akarsejuk untuk obat reumatik. Kulit batang untuk jamu dicampur madu dan gosokan air batang cendana.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 13:28:05|author=Buanabali|title=Taru awar-awar brahma|ban=|en=|id=Saya bernama tumbuhan melata kangkang yuyu (sejenis cincau). Kandungan zat saya serta daun panas, getah dan kulit batang juga panas. Buah serta akar panas. Jika ada orang sakit pada pernapasan, ambil akar untuk sembur, dicampur bunga kelapa rn kernban selasih harum dan on an.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 07:03:10|author=Dwayuwidya|title=Kalem|ban=Kalem-kalem baleman sambuke, mara nyitin ngrepet.|en=Calm like glowing coconut husk embers, but when you blow on them they crackle - referring to a calm person who is easily excited.|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 03:04:21|author=Buanabali|title=Tingkih|ban=Tingkih dados anggen ngubadin infeksi jamur.|en=Candlenut can be used to treat fungal infections.|id=Kemiri bisa dipakai untul mengobati infeksi jamur.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=w6gTojGlfBk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:22:01|author=Buanabali|title=Pangi|ban=Niki mawasta wit Pangi, wit pangi puniki akeh wenten di carik ipun.|en=|id=Ini bernama tumbuhan Pangi, tumbuhan pangi ini banyak ditemukan di persawahan.|ref=|location=|video=http://www.youtube.com/S7dwhVfnm50|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:22:00|author=Buanabali|title=Pangi|ban=Tiang mawasta taru pangi. Daging panes, dados anggen tamba temisinan. Ambil woh titiange, anggen tutuh. Akah miwah engket dumalada. Don ring babakan anget, lan gula batu.|en=|id=Saya pohon keluwak. Kandungan zat saya panas, dapat digunakan obat mimisan, ditetesi. Akar sampai getah saya sedang, Daun beserta kulit batang panas, dicampur gula batu.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:07:05|author=Buanabali|title=Kumis kucing|ban=Kumis Kucing dados anggen ubad asam urat lan sakit bangkiang.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=R5XOmh3wsTo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:07:04|author=Buanabali|title=Kumis kucing|ban=Yening uyeng-uyengan Don Kumis kucing dadi anggon ubad.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=zRmH4HfmvsI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:54|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Lantana puniki dados keanggen jamu. Kecampurang Bungan ipun lan taluh siap lan sesampunnyane kecampur dados keanggen jamu.|en=|id=Lantana ini bisa digunakan untuk jamu. Campurkan bunganya dan telur ayam dan setelah itu bisa diaduk dan bisa digunakan sebagai jamu.|ref=|location=|video=http://www.youtube.com/Guh1fjlFpCo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:53|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Lantana puniki akeh pisan dicarike, biasane bungane puniki keanggen plaliyanan ring anak-anak cenik di carik.|en=|id=Lantana ini banyak ditemukan di area persawahan, biasanya bunganya ini digunakan anak-anak untuk bermain di area persawahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:53|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Tiang mawasta taru krasi. Dados anggen tambe jadma punyah. Daging tis, don miwah babakan tis, engket rauh ring akah dumalada. Ambil don titiang, lan taluh siap anyar anggen loloh.|en=|id=Saya bernama tumbuhan pohon lamtana. Dapat digunakan obat orang mabuk. Kandungan zat saya dingin, daun sampai akar sedang Ambil daun saya dicampur teIur ayam masih baru, untuk jamu.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=|image=Lantana camara.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-06-2022 01:59:46|author=Buanabali|title=Abug|ban=Jaja abug.|en=Rice cake in the form of a bowl.|id=|ref=https://www.facebook.com/dewi.sharyketut|location=|video=|image=Screenshot 20220617-095806 Gallery.jpg|image ref=https://www.facebook.com/KomangPurna}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:38:30|author=Ayu Suaningsih|title=Meli|ban=Tamu-tamu ané teka kemu dadi meli poto-poto ané paméranga ditu.  Yén potoné suba payu, pipisné lakar kedum dadua.|en=All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition.  After that, the money from the sale will be divided in half.|id=Tamu-tamu yang datang ke sana dipersilakan membeli foto-foto yang dipamerkan di sana. Jika fotonya sudah laku, uangnya akan dibagi dua.|ref=BASAbali software|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=DGQAPSwjVdE|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:24:59|author=Ayu Suaningsih|title=Tumbas|ban=Wastra irengé sampun tumbas titiang dibi ring pasar.|en=|id=Kain hitam (itu) sudah saya beli kemarin di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:20:24|author=Ayu Suaningsih|title=Numbas|ban=Biang numbas canang ring pasar Buleleng aji limang tali|en=|id=Ibu membeli canang di Pasar Buleleng seharga lima ribu rupiah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-06-2022 04:45:13|author=Dwayuwidya|title=Tebog|ban=Dadong Rawi matanding banten tébog nyabran rahina Panyajaan Kuningan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-06-2022 03:15:54|author=Dwayuwidya|title=Sanghyang jaran|ban=Iriki, kairingin kecak, dharma gita saking para istrine sami, lan dupa, petang pragina, kekalih anak lanang lan kekalih anak istri, sane sampun karauhan nglinggihin jaran-jaranan ngiterin natah purane. Samian kramane sane rauh, malinggih ring tanah pinaka rasa subhakti ring Hyang Widhi.|en=Here, four dancers, two male and two female, after being induced into a trance state by the cak and female chorus and incense, ride hobby horses around the temple yard.  The entire community attends, sitting on the ground to show reverence to the Sanghyang.|id=Di sini, diringi kecak, nyanyian suci para ibu-ibu, dan dupa, empat penari, dua orang laki-laki dan dua orang perempuan, yang tengah kesurupan mengendarai kuda-kudaan mengitari halaman Pura. Seluruh masyarakat yang hadir, duduk di tanah menunjukkan penghormatan kepada Yang  Maha Kuasa.|ref=foto: Komang Pramana, https://www.facebook.com/komang.pramana.14, text:  I Wayan Dibia and Rucina Ballinger "Balinese Dance, Drama and Music"  A Guide to the Performing Arts of Bali."|location=|video=|image=Sakral4.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-06-2022 22:39:49|author=Ayu Suaningsih|title=Pindekan|ban=PINDEKAN: Piranti ngulah kedis makire manyi padi. Angin ngeberang pindekan, pinceran pindekan ngeberang kedis ane dot nimanin muncuk padine.|en=Small wind-driven propellor:  This is the rice-farmers' good friend as harvest time arrives.  The blades are struck by the wind and (the moving blades) make a sound.  The birds fly away and don't get to eat the rice seeds.|id=Baling-baling:  Merupakan sahabat petani saat musim panen tiba. Baling-baling ditiup angin, angin membunyikan baling-baling, burung-burung pun pergi tidak jadi memakan biji padi.|ref=vidio lan teks: Ari Dwijayanthi|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9aanXS59Za8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-06-2022 08:00:49|author=Buanabali|title=Don base|ban=Don base berkhasiat anggen ngilangan sariawan lan gusi berdarah.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=A45WZxrSPeA|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-06-2022 08:00:48|author=Buanabali|title=Don base|ban=Don Base anggen ngubadin jampi|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=Kg7pZabTK1E|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-06-2022 10:15:38|author=Buanabali|title=Penjor|ban=Penjor|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Screenshot 20220606-131900 Google-01.jpeg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-05-2022 07:52:31|author=Ayu Suaningsih|title=Arit|ban=Arit padangé totonan!|en=|id=Potonglah rumput itu dengan sabit!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:46:19|author=Buanabali|title=Manyi|ban=Manyi 1936|en=Harvest 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Manyi harvest kitlv 181189 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:44:21|author=Buanabali|title=Topeng|ban=Topeng 1930|en=Mask dance 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Topeng kitlv 181101 1930.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:40:21|author=Buanabali|title=Kebyar|ban=Kebyar duduk. 1936|en=|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kebyar duduk kitlv 181172 1936.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:37:04|author=Buanabali|title=Nangka|ban=Nangka 1927|en=Jackfruit.1927|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Nangka kitlv 182872 1927.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 04:09:56|author=Dwayuwidya|title=Maban-aban|ban=Yén kaumah anak nganten ingetang maban-aban bantak misi kopi, gula, ajak baas dogén|en=|id=Kalau ke rumah orang nikah ingat membawa sesuatu barang seperti kopi, gula, dan beras|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 15:58:29|author=Dayu Nita|title=Blongsong|ban=Blongsong galeng ento daki pesan.|en=the pillowcase was so dirty.|id=sarung bantal itu kotor sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 07:17:54|author=Dwayuwidya|title=Nyangluh|ban=Mara cicipina jaja ento rasané nyangluh apa buin misi kikihan nyuh matunu|en=|id=Baru dicicipi rasa kue itu gurih ditambah lagi isi parutan kelapa yang dibakar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:39:21|author=Dwayuwidya|title=Nyangluh|ban=Niki mawasta pandan arum, jagi campur tiang ring tepenge mangda nyangluh.|en=These are called 'pandan arum', I will mix them into the porridge to make it savory.|id=Ini namanya 'pandan arum', saya akan capur dengan bubur supaya gurih.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=aX8BhzVs8O4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:36:11|author=Dwayuwidya|title=Nelik|ban=Yén suba méménné nelik, tusing ada ané bani nolih|en=|id=Kalau mata ibunya sudah membelalak, tidak ada yang berani melihat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:36:11|author=Dwayuwidya|title=Nelik|ban=Made jejeh ulian nepukin matanné Ketut nelik dibi sanja|en=|id=Made takut karena melihat mata si Ketut melotot kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 04:44:54|author=Dwayuwidya|title=Gelah|ban=Anak jegeg ane negak di bangku taman ento gelah titiang|en=The pretty girl that sat on the park chair is mine.|id=Gadis cantik yang duduk di bangku taman itu milik saya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 04:44:26|author=Ayu Suaningsih|title=Ake|ban=Adi aké takonin cai ? Aké tusing nawang!|en=|id=Kenapa aku yang kamu tanyai? Aku tidak tahu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 03:18:03|author=Eka Werdi|title=Ngambu|ban=Layanganne ngambu di langite.|en=He/she kite flies in the sky.|id=Layangannya terbang di langit.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 03:16:43|author=Eka Werdi|title=Ngambu|ban=Daweg punika, Ida ngambu wewangian sane wenten ring taman.|en=At that time, he inhaled the scent of flowers in the garden.|id=Pada saat itu, Beliau menghirup aroma bunga yang ada di taman.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:41:07|author=Dwayuwidya|title=Tingting|ban=Tingting ejohang konyongé|en=Take the puppy away|id=Bawa jauh anak anjing itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:41:06|author=Dwayuwidya|title=Tingting|ban=Tingting malu bukuné ento|en=Pick up the book|id=Angkat dulu buku itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:31:50|author=Dwayuwidya|title=Tengtenga|ban=Saangé ento téngténga baan I Putu lantas abana ka umahné|en=Putu carried the firewood and brought it to his house|id=Kayu bakar itu dijinjingnya oleh Putu kemudian dibawa ke rumahnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:41:59|author=Dwayuwidya|title=Nengteng|ban=Ia nénténg biu uli tebané|en=He is carrying bananas from his garden|id=Dia menjinjing pisang dari kebunnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:25:03|author=Dwayuwidya|title=Tengteng|ban=Téngténg tasé apang tusing majekjek mapejang di beten.|en=Carry the bag so you don't step on it and put it under|id=Jinjing tas itu agar tidak terinjak ditaruh di bawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:16:14|author=Dwayuwidya|title=Tegen|ban=Nang tegen saangé ento laut adep ka peken!|en=Try to carry the firewood and then sell it to the market!|id=Coba pikul kayu bakar itu lalu jual ke pasar!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 03:18:31|author=Dayu Nita|title=Wacakang|ban=Nunas tulung wacakang jebos dewek titiange, mangda titiang tatas uning napi sane ngawinang titiang setata sakit.|en=Please indicate myself, so that I can know what is causing me to be in constant pain.|id=Tolong nujumkan diri saya, agar saya bisa tahu apa yang menyebabkan saya sakit terus.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 02:15:55|author=Dayu Nita|title=Matangi|ban=Ida sampun matangi sawetara jam pat semeng.|en=He had woken up around four in the morning.|id=Beliau sudah bangun tidur sekitar jam empat pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 02:02:52|author=Dayu Nita|title=Padalingsa|ban=Pupuh Sinom punika kaiket antuk padalingsa.|en=Pupuh Sinom is bound by a rule called Padalingsa.|id=Pupuh Sinom tersebut terikat oleh aturan yang disebut dengan padalingsa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 01:49:42|author=Dayu Nita|title=Maparab|ban=Nemu anak truna meparab I Ketut Garing|en=Found a young man named I Ketut Garing|id=Menemukan seorangg pemuda bernama I Ketut Garing|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=WeFwsU15jF0|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-05-2022 03:53:49|author=Dayu Nita|title=Maparab|ban=Nemu anak truna meparab i ketut garing|en=|id=|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=WeFwsU15jF0|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=15-05-2022 02:20:16|author=Buanabali|title=Bangsung|ban=Bangsung 1920|en=Pig basket 1920|id=Keranjang babi 1920|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Screenshot 20220515-101830 Gallery.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 13:05:30|author=Dayu Nita|title=Tumpek landep|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Tumpek landep kris.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 13:05:29|author=Dayu Nita|title=Tumpek landep|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Tumpek landep Pinky with Robot.jpg|image ref=Pinky Sinanta (Pinsiana Cartoon)}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:59:42|author=Dayu Nita|title=Tumpek Kandang|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=DSC07723.JPG|image ref=AMP Godschalk}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:59:42|author=Dayu Nita|title=Tumpek Kandang|ban=Rahajeng Tumpek Kandang. Dumogi iraga prasida ngawetuang rasa welas asih majeng ring makasamian buron utawi katah kabaos ubuh-ubuhan|en=I wish you well in celebrating Tumpek Kandang.  It is hoped that we can show compassion to all animals, particularly livestock.|id=Selamat merayakan Tumpek Kandang. Semoga kita bisa memberikan rasa kasih sayang pada semua binatang atau  umumnya disebut ternak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:03:35|author=Dayu Nita|title=Utung-utung|ban=Wahyu Wirayuda|en=Om Swastiastu to all of you.  Now let’s together learn the names of baby animals.  Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings).  Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids).  Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves).  Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies).  Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups).  Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles).  Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae).  Om Shant Shanti Shanti Om.|id=Wahyu Wirayuda|ref=https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=uBw4uwyxiWI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:29:18|author=Ayu Suaningsih|title=Sikep|ban=Siapé malaib paling ulian nepukin sikep.|en=The chicken ran away confused because it saw an eagle.|id=Ayam lari kebingungan karena melihat burung elang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:23:23|author=Ayu Suaningsih|title=Saungan|ban=Mula saja liu ngelah siap, kéwala tuah saungan.|en=It's true to have lots of chickens, but only chickens that have never been pitted.|id=Memang benar memiliki banyak ayam, tetapi hanya ayam yang belum pernah diadu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:21:33|author=Ayu Suaningsih|title=Satang|ban=Muani-muaniné ningkrik nuju satang tajén.|en=|id=Para lelaki menari kegirangan menuju kalangan sabung ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:19:14|author=Ayu Suaningsih|title=Tajen|ban=Ngawai-wai pragat ngrambang tajén dogénan.|en=Every day always care about cockfighting only.|id=Setiap hari selalu mempedulikan sabung ayam saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:08:12|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké paling kiak-kiak ngalih inané.|en=The chicks sound confused looking for their mother.|id=Anak ayam menciap-ciap kebingungan mencari induknya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:06:44|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké kiak-kiak ngalih mamahan di natahé.|en=Chicks make noises looking for food in the yard.|id=Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:54:57|author=Ayu Suaningsih|title=Ayam|ban=Malih pidan jagi makta ayam ka griya ?|en=|id=Kapan akan membawa ayam ke rumah?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:54:56|author=Ayu Suaningsih|title=Ayam|ban=Sampun kalih rahina ayam idane ical.|en=It's been two days his chicken is gone.|id=Sudah dua hari ayam beliau hilang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:52:07|author=Ayu Suaningsih|title=Siap|ban=Ingetang meli bé siap akilo di peken.|en=Remember to buy a kilo of chicken meat at the market.|id=Ingatlah membeli satu kilo daging ayam  di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:45:37|author=Ayu Suaningsih|title=Pangina|ban=Ia tuah ngelah pangina abesik muah pitik lelima.|en=He/she only has one hen and five chicks.|id=Ia hanya memiliki satu induk ayam dan lima anak ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:42:35|author=Ayu Suaningsih|title=Pitik|ban=Cerik-ceriké demen pesan ngisi pitik.|en=The children love to hold the chicks.|id=Anak-anak senang sekali memegang anak ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:08:50|author=Buanabali|title=Tajen|ban=Tajen. 1936|en=Cockfight. 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Tajen kitlv 181162 1936.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:07:27|author=Buanabali|title=Tukad|ban=Tukad. 1936|en=River. 1936|id=Sungai. 1936|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Sungai kitlv181158 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:05:57|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1920|en=Dancers. 1920|id=Penari. 1920|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Penari kitlv 182961 1920.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:59:50|author=Buanabali|title=Jenggot|ban=Jenggot. 1936.|en=Beard. 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Jenggot kitlv 181161 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:45:52|author=Buanabali|title=Janger|ban=Janger. 1933|en=Janger dance. 1933|id=Tarian Janger 1933|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Janger kitlv 181681 1933.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:44:30|author=Buanabali|title=Makuaca|ban=Dewa Anom makuaca anyar rikala magending|en=Dewa Anom is wearing his new shirt for singing.|id=Dewa Anom memakai baju Baru ketika bernyanyi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:43:25|author=Buanabali|title=Makuaca|ban=Makuaca ngigel. 1932|en=Getting dressed for dancing. 1932|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Getting dressed kitlv 180286 1932.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:38:49|author=Buanabali|title=Pendeta|ban=Pendeta. 1925|en=Priest 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Pendeta kitlv 80159 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:37:10|author=Buanabali|title=Meru|ban=Meru matumpeng solas. 1925|en=Meru temple with 11 roofs on top of each other. 1925|id=Meru bertumpang sebelas. 1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Meru kitlv 80179 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:34:46|author=Buanabali|title=Meru|ban=Meru. 1925|en=Meru temple. 1925|id=Meru. 1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Meru kitlv 80179 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:34:46|author=Buanabali|title=Meru|ban=Di Pura Dalem ada meru matumpeng tiga|en=In the Dalem temple area is a temple with 3 roofs on top of each other.|id=Di Pura Dalem ada meru bertumpang tiga|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:32:15|author=Buanabali|title=Legong|ban=tiang melajah ngigel legong|en=I learn to dance the legong dance.|id=Saya belajar tarian legong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:30:52|author=Buanabali|title=Legong|ban=Legong|en=Legong dance. 1932|id=Tarian Legong. 1932|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Legong kitlv 180330 1932.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=30-04-2022 05:35:58|author=Ayu Suaningsih|title=Baneh|ban=Mara macelep ka toko, liu pesan ada wong banéh sedek mablanja.|en=Just entered the shop, there were a lot of foreigners shopping.|id=Baru masuk ke toko, ada banyak sekali orang asing yang sedang berbelanja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:36:48|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1925|en=Dancers. 1925|id=Penari.1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Penari kitlv 80164 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:34:03|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben. 1918|en=Cremation. 1918|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 13804 1918.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:30:22|author=Buanabali|title=Wadah|ban=Wadah. 1925|en=Cremation tower. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Wadah kitlv 108146 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:30:21|author=Buanabali|title=Wadah|ban=Wadah. 1925|en=Cremation tower. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Wadah kitlv 108145 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:28:27|author=Buanabali|title=Peken|ban=Peken. 1925|en=Market. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Peken kitlv 108152 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:26:52|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben. 1930|en=Cremation. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 86928 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:26:52|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben 1930|en=Cremation. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 86927 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:24:53|author=Buanabali|title=Baris|ban=Baris. 1930|en=Baris dance. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Baris kitlv 86930 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 02:06:22|author=Eka Werdi|title=Peed aya|ban=Pesta Kesenian Bali warsane mangkin kakawitin antuk acara peed aya ring ambaralaya.|en=This year's Bali Arts Festival began with a parade ceremony in virtual.|id=Pesta Kesenian Bali tahun ini diawali dengan acara pawai secara virtual.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:47:17|author=Dwayuwidya|title=Mategen|ban=Dina Pangrupukan, liu ada ogoh-ogoh mategen ngiterin désa|en=On Pengrupukan day, there are many ogoh-ogoh carried around the village|id=Pada hari Pengrupukan, ada banyak ogoh-ogoh yang dipikul mengelilingi desa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:43:47|author=Dwayuwidya|title=Tegen|ban=Tegen kayuné di teba ento lantas aba ka umah|en=Carry the wood in the garden and bring it home|id=Pikul kayu yang di kebun itu lalu bawa ke rumah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:27:13|author=Dwayuwidya|title=Tegesin|ban=Tegesin kruna sane katulis ring papan pengumuman|en=Interpret the words written on the bulletin board|id=Artikan kata yang ditulis di papan pengumuman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:17:36|author=Dwayuwidya|title=Mateges|ban=Adan tiang e mateges Sakti|en=My name is Sakti|id=Nama saya adalah Sakti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:06|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Yadiastun wénten kruna mabinayan, sakémaon teges ipun pateh.|en=Although there are different words, but the meaning is the same.|id=Walaupun ada kata yang berbeda, namun artinya sama.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:05|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Masan jani kéweh pesan ngalih dagang teges.|en=Nowadays, it is very difficult to find teak wood trade.|id=Jaman sekarang susah sekali mencari dagang kayu jati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:05|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Anak punika ngaraos ngacuh nenten uning teges|en=that person said carelessly don't know the meaning|id=orang itu berkata sembarangan tidak tahu arti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:06:19|author=Dwayuwidya|title=Lengkeng|ban=Icang ngelah kuluk cenik kewala léngkéng pesan.|en=I have a small dog but it is very fussy.|id=Aku punya anjing kecil tetapi cerewet sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:06:18|author=Dwayuwidya|title=Lengkeng|ban=Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon.|en=I ate the leftovers of the longan offering in the kitchen.|id=Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:00:24|author=Dwayuwidya|title=Dauh tepat|ban=Sampun dauh tepat nanging pianakné durung rauh|en=It's noon but the child isn't home yet|id=Sudah siang hari tetapi anaknya belum pulang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:45|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Suba aminggu ia malajah mupuh dangdang, tusing masih apal.|en=It's been a week since he learned to sing pupuh dangdang, but he hasn't memorized it yet.|id=Sudah seminggu dia belajar bernyanyi pupuh dangdang, belum juga hafal.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:45|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Ia mara nyemak dangdang anggona nyakan.|en=She/He just took the pot to cook rice|id=Baru dia mengambil dandang untuk menanak nasi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:44|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Muncuk aruné bakat yen nyakan nganggon dangdang ngajak kuskusan.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-04-2022 10:17:52|author=Buanabali|title=Janger|ban=Janger. 1936|en=Janger dance. 1936|id=Janger. 1936|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Janger kitlv 181180 1936.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:46:06|author=Buanabali|title=Iga-iga|ban=iga-iga. 1920|en=Roof construction. 1920|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Atap kitlv 29392 1920.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:39:42|author=Buanabali|title=Tari|ban=Tarian margapati. 1935|en=Margapati dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Tarian margapati KITLV 180253.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:39:42|author=Buanabali|title=Tari|ban=Tari rejang lilit desa jasri|en=The Rejang Dance from the village of Jasri|id=Tari rejang lilit desa jasri|ref=Budi Kaos Hitam, https://www.facebook.com/profile.php?id=1289294130|location=|video=|image=Budi kaos hitam 1.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:37:20|author=Buanabali|title=Nganten|ban=Nganten. 1935|en=Wedding procession. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Nganten KITLV 180813.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:36:05|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben 1935|en=Cremation ceremony. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben KITLV 37C237 P.van Bergen 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:34:46|author=Buanabali|title=Gambelan|ban=Gambelan. 1935|en=Gamelan orchestra. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Gambelan KITLV 26027 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:27:55|author=Buanabali|title=Barong|ban=Barong. 1931.|en=Barong.1931|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Barong kitlv 25580 1931 PJ van Winter.png|image ref=KITLV PJ van Winter}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:26:08|author=Buanabali|title=Belanjaang|ban=Belanjaang. 1935|en=Shopping. 1935|id=Belanja. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Food KITLV 1400177 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:26:07|author=Buanabali|title=Belanjaang|ban=Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu?|en=Guna: Isn't it tiring..eh...carrying wood, madam?|id=Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu?|ref=Ni Nyoman Sri, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=U0gsQ8BYsHQ|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 04:56:09|author=Dayu Nita|title=Sudra|ban=Ulian tiang sudra, tunangan tiangé megatin tresna.|en=Because I'm from the crowd, my boyfriend broke up with love.|id=Karena saya dari kalangan orang kebanyakan, pacar saya memutuskan cinta.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:50|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé?|en=|id=Siapa itu menyapu berbunyi srek-srek di halaman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:12|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé?|en=|id=Siapa itu menyapu berbunyi korek-korek di halaman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:12|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Cacimpedan: apa korek-korek ngejohang? Nak nyampat.|en=|id=Teka-teki: apa yang bunyinya "srek srek srek" menjauh? Orang menyapu|ref=Yayasan Kemanusiaan Ibu Pertiwi (YKIP) with support from Banjar Bali USA.|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=A7QwVfOClZI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:10:59|author=Dayu Nita|title=Wana|ban=Sang Prabhu lunga ka tengahing wana sareng panjak-panjak idané.|en=The King went to the middle of the forest with his people.|id=Sang Prabu pergi ke tengah hutan bersama rakyat-rakyatnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-04-2022 02:58:57|author=Dwayuwidya|title=Nutup|ban=Ada anak ngelah gaé ngantén di dajan umah tiangé kanti nutup jalan|en=There are people who have a wedding ceremony north of my house until they block the road|id=Ada orang yang memiliki upacara pernikahan di sebelah utara rumah saya sampai menutup jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-04-2022 02:44:54|author=Dwayuwidya|title=Tutup|ban=tutup jelananné apang tusing liu leguné macelep|en=close the door so that there are not many mosquitoes|id=tutup pintu itu agar tidak banyak nyamuk yang masuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=15-04-2022 13:52:35|author=Dayu Nita|title=Ngelurin|ban=Sakit kolongane ngelurin I Kaki tusing dingeha.|en=My sore throat called Grandpa in a loud voice but he didn't hear.|id=Sakit tenggorokanku memanggil Kakek dengan suara keras namun ia tidak mendengar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 15:59:04|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Paling joh ka tukade mandus, atau ke wantilane mabalih tajen.|en=The farthest place he has been is to river where he usually takes a bath, or to the meeting hall to watch cockfights.|id=Paling jauh dia pergi ke sungai tempat dia sehari-harinya mandi atau ke balai masyarakat (wantilan) menonton sabungan ayam (tajen).|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:47:17|author=Buanabali|title=Sawah|ban=carik. 1935|en=ricefield. 1935|id=sawah. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/view/item/839976|location=|video=|image=Kitlv sawah.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:44:21|author=Buanabali|title=Peken|ban=Peken. 1935|en=Market. 1935|id=Pasar. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv peken 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:16:46|author=Buanabali|title=Pepetan|ban=Meme ajak adin tiange ngalih pepetan|en=My mom and my sister looking for lice|id=Ibu dan adik saya mencari kutu|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv lice 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:09:18|author=Buanabali|title=Bojog|ban=Bojog. 1935|en=Monkey. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv bojog 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:07:09|author=Buanabali|title=Kecak|ban=Kecak. 1935|en=Kecak dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180263 kecak 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:07:09|author=Buanabali|title=Kecak|ban=Kecak. 1935|en=Kecak dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv kecak 1935.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:03:56|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1935.|en=Dancer. 1935|id=Penari. 1935.|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv tarian 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:03:56|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1935|en=Dancers. 1935|id=Penari. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 181016 3 penari 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:00:42|author=Buanabali|title=Kebiar duduk|ban=Kebiar duduk. 1935|en=Sitting dance. 1935|id=Tarian duduk. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv tarian duduk 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:00:42|author=Buanabali|title=Kebiar duduk|ban=Kebiar duduk. 1935|en=Sitting dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180255 penari duduk.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:56:31|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus. 1935|en=Bathing at a well. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180232 mandus 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:55:46|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus. 1930|en=Bathing at the seaside. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv mandus 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:55:45|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus.|en=Bathing at a well.|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180232 mandus 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 04:46:47|author=Dayu Nita|title=Wiwi|ban=Wahyu Wirayuda|en=Om Swastiastu to all of you.  Now let’s together learn the names of baby animals.  Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings).  Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids).  Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves).  Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies).  Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups).  Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles).  Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae).  Om Shant Shanti Shanti Om.|id=Wahyu Wirayuda|ref=https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=uBw4uwyxiWI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 04:41:55|author=Dayu Nita|title=Upapira|ban=Upapira palemahane apang setata lestari.|en=Keep this nature in order to stay sustainable.|id=Jaga alam ini agar tetap lestari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 03:36:52|author=Dayu Nita|title=Bencol|ban=I Ketut ulung masepedaan kanti sirahne bencol.|en=Ketut fell while riding a bicycle until his head bumped.|id=Si Ketut terjatuh saat mengendarai sepeda hingga kepalanya benjol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 03:02:29|author=Dayu Nita|title=Wimbakara|ban=Ring desa Selat wenten wimbakara nyurat aksara Bali ring lontar|en=In Selat Village, there is a competition to write Balinese script in lontar.|id=Di Desa Selat ada lomba menulis aksara Bali di lontar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 12:38:44|author=Dayu Nita|title=Base|ban=Apa donne amun telapakan lima, buahne care sigi? Base|en=What is the leaf as big as the palm of the hand, the fruit like a wick?sirih|id=Apa yang daunnya sebesar telapak tangan, buahnya seperti sumbu? Sirih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 12:35:49|author=Dayu Nita|title=Sedahan|ban=I bapa dados sedahan ring banjar|en=My father was the cash holder in the village.|id=Ayah menjadi pemegang kas di dusun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 02:35:04|author=Dwayuwidya|title=Pineh|ban=Iraga dados jadma sapatutne madue pineh sane becik nyalanang urip ring jagate.|en=|id=Kita sebagai manusia seharusnya memiliki pikiran yang baik untuk menjalankan kehidupan di bumi ini|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 02:26:35|author=Dwayuwidya|title=Patita|ban=Ida sampun patita wangsa duaning marabian sareng anak sudra|en=|id=Dia sudah jatuh derajatnya karena menikah dengan orang biasa (Jaba)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-04-2022 13:20:51|author=Dayu Nita|title=Sempengot|ban=Nenten dados nyemak barang gelah anak di tegale mangda nenten keni sempengot|en=It is not allowed to take other people's belongings in the forest or their mouths will shrivel.|id=Tidak boleh mengambil barang milik orang lain di hutan nanti mulutnya mencong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-04-2022 13:19:27|author=Dayu Nita|title=Semental|ban=Poh madu ane semental anggona rujak|en=half done mango that is used for salad|id=Mangga madu yang setengah matang dipakai rujak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-04-2022 13:13:14|author=Buanabali|title=Sawah|ban=carik|en=ricefield|id=sawah|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/view/item/839976|location=|video=|image=Kitlv sawah.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 05:50:20|author=Dwayuwidya|title=Layu|ban=Lumayu lunga ka payudan|en=|id=Pergi dengan berlari ke medan perang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 05:08:09|author=Dwayuwidya|title=Sibak|ban=Sibak taluhé aji tiuk|en=Cut the egg in half with a knife|id=Belah telur itu menjadi dua dengan pisau|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 04:36:01|author=Dwayuwidya|title=Tempek|ban=Truna truni ne di tempek tengah makejang pabriuk ka wantilan nyaksiang lomba pidarta|en=The yowana in the middle group together go to the hall to watch the speech competition|id=Para yowana di kelompok tengah bersama-sama ke balai untuk menyaksikan lomba pidato|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 03:23:02|author=Eka Werdi|title=Desa adat|ban=Bapan tiange dadi prajuru di desa adat.|en=|id=Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 03:22:02|author=Eka Werdi|title=Bendesa|ban=Dane dados bendesa.|en=|id=Beliau menjadi seorang bendesa (kepala desa di bidang adat).|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2022 06:12:33|author=Dwayuwidya|title=Bendesa|ban=bendesa saking Batubulan madué solah sané melah|en=|id=kepala desa dari Batubulan memiliki prilaku yang baik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2022 06:01:18|author=Dwayuwidya|title=Desa adat|ban=bapan tiange dadi pengurus di desa adat|en=|id=Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2022 03:47:22|author=Dwayuwidya|title=Nguningan|ban=Ida sampun akeh nguningin daging sastra-satra punika|en=He already knows a lot of the contents of the literature|id=Ia sudah banyak mengetahui isi sastra-sastra itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2022 03:32:53|author=Dwayuwidya|title=Kuningang|ban=Kramané sami kuningang mangda makta canang ka banjar anggén sarana nunas tirta|en=The residents were told to bring the canang to ask for holy water|id=Para warga diberitahukan agar membawa sarana upacara canang untuk meminta air suci|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 13:41:04|author=Dayu Nita|title=Pasranting|ban=Liu pesan ada gagendong di jalane, panganggone setset pasranting.|en=There were many beggars on the street, their clothes tattered.|id=Banyak sekali ada pengemis di jalan, pakaiannya compang-camping.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 13:34:07|author=Dayu Nita|title=Slimputan|ban=Batise slimputan ulian kayune paslengkat di natahe.|en=My feet got stuck while walking because the wood in the yard was in an irregular place.|id=Kakiku tersangkut saat berjalan dikarenakan kayu di halaman yang tempatnya tidak beraturan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 12:40:04|author=Dayu Nita|title=Mesib|ban=Yadiastun I Kembar rupane mesib, nanging parisolahne mabinayan pesan.|en=Although the Twins look the same, their behavior is very different.|id=Walaupun Si Kembar rupanya sama, namun perilakunya sangat berbeda.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:37:32|author=Dayu Nita|title=Sigar Mangsi|ban=Ia ngaé gambaran sigar mangsi.|en=He made an painting in black only.|id=Dia membuat lukisan dengan warna hitam saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:32:36|author=Dayu Nita|title=Sengag|ban=sengag limane krana bola ane gisina bas gede|en=his hand stretch out  because the ball he is holding is too big|id=renggang tangannya karena bola yang dipegangnya terlalu besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:32:36|author=Dayu Nita|title=Sengag|ban=sengag bibihne ngeling|en=his lips agape when she cries|id=bibirnya menganga saat menangis|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:26:52|author=Dayu Nita|title=Surudan|ban=Genahang dumun surudan punika ring mejane.|en=Put the offerings that have been offered on the table first.|id=Letakkan dulu sajen yang sudah dipersembahkan itu di atas meja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:56:54|author=Dayu Nita|title=Jenggot|ban=Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep  kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot.|en=Next is the hair that grow around the lips. First we got moustache. In Balinese it is called "kumis". Then the one on the chin is "jenggot".|id=Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep  kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot.|ref=Macan Gokil|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=91XuQyn6GdY|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:50:17|author=Dayu Nita|title=Tundu|ban=Tundu tiange liu misi buk lan kabang kawa.|en=My back is full of dust and cobwebs|id=Punggung saya banyak berisi debu dan sarang laba-laba|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:30:18|author=Dayu Nita|title=Yuyu gringsing|ban=Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing ibi sanja.|en=Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon.|id=Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:28:20|author=Dayu Nita|title=Yuyu|ban=Liu pesan ada yuyu di tukade.|en=There are many crabs in the river.|id=Ada banyak kepiting di sungai.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:23:47|author=Dayu Nita|title=Yusa|ban=Sampun kudang warsa yusa okan Idane mangkin?|en=How old is your child?|id=Sudah berapa tahun umur anak anda?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:18:39|author=Dayu Nita|title=Yoni|ban=linga yoni pinaka simbol lanang istri|en=Linga yoni is a symbol of male and female.|id=Lingga yoni merupakan simbol laki-laki dan perempuan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:11:32|author=Dayu Nita|title=Tirta yatra|ban=Rahinane dibi titiang tirta yatra ka Pura Besakih.|en=Yesterday I went on a spiritual journey for self-purification to Besakih Temple|id=Kemarin saya melakukan perjalanan spiritual untuk penyucian diri ke Pura Besakih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:03:38|author=Dayu Nita|title=Yan|ban=Yan, olasin jemakin  dadong nasi.|en=Yan, get Grandma some rice please.|id=Yan, tolong ambilkan nenek nasi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 16:14:10|author=Dayu Nita|title=Siratnaya|ban=Siratnaya Idane becik pisan tan bina sakadi daun intaran.|en=His eyebrows are very good like diamond leaves.|id=Alisnya sangat bagus bagaikan daun intaran.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 15:36:27|author=Dayu Nita|title=Masesimbing|ban=Anak luh kalahne di kuping, sing bisa ningeh munyi anake di samping, ane masesimbing.|en=Women are indeed lost in the ear, can't hear the words of the people on the side, who are sarcastic.|id=Perempuan memang kalahnya di telinga, tidak bisa mendengar perkataan orang-orang di samping, yang menyindir-nyindir.|ref=|location=|video=https://youtu.be/NNiZeZbFeqI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 15:13:01|author=Dayu Nita|title=Sesimbing|ban=Kadi sesimbing anake ngorahang "Sadueg-dueg semale makecos, pasti taen ulung"; tegesipune : Asapunapi je ririh anake, pasti ipun taen iwang utawi salah.|en=As the saying goes "As clever as a squirrel jumps, it must have fallen" which means that no matter how smart a person is, he must have made mistakes.|id=Seperti pepatah mengatakan "Sepandai-pandai tupai melompat, pasti pernah terjatuh" yang artinya seberapapun pintarnya seseorang, pasti ia pernah berbuat kesalahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:51:25|author=Dayu Nita|title=Simpang|ban=Ngiring simpang ka pondok titiange.|en=Let's come on to my house.|id=Mari mampir ke rumah saya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Sengkui kaanggen ri kalaning upacara agama Hindu sane kadangingin sarana upakara sane tiosan, taler madaging ayam.|en=A sengkui used during a ceremony filled with several offerings, including a chicken.|id=Sebuah sengkui yang digunakan saat upacara diisi dengan beberapa sesaji, termasuk ayam.|ref=|location=|video=|image=Sengkui used in ceremony.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Sapuniki tata cara ri kala makarya sengkui.|en=The process of weaving a sengkui.|id=Proses pembuatan sengkui.|ref=|location=|video=|image=Making sengkui.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Para siswa ring Sekolah Dasar sane wenten ring Tenganan Dauh Tukad, malajah makarya srana upakara marupa sengkui.|en=During upakara lesson children learn to make a sengkui; at primary school in Tenganan Dauh Tukad.|id=Para siswa Sekolah Dasar di Tenganan Dauh Tukad, belajar membuat sarana upakara yaitu sengkui.|ref=|location=|video=|image=Upakara lesson.jpg|image ref=Annerie Godschalk}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 11:31:04|author=Dwayuwidya|title=Tawar|ban=Bé pasihé tusing nyak idup di yeh tawar|en=Fish on the beach can't live in fresh water|id=Ikan di pantai tidak bisa hidup pada air tawar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:18:29|author=Eka Werdi|title=Ja|ban=Sing ja keto!|en=|id=Tidaklah seperti itu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:17:40|author=Eka Werdi|title=Ja|ban=Alih ja malu!|en=Just search for it!|id=Carilah dulu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:12:17|author=Eka Werdi|title=Jaak|ban=Bokne jaak.|en=His/her hair is stiff.|id=Rambutnya kejur.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=1_FaUfly3d0|image=Jaak.jpg|image ref=https://www.google.com/search?safe=strict&biw=1242&bih=553&tbm=isch&sa=1&ei=yOY2XK6ULdrc9QP8-KygAw&q=Brittle+hair.&oq=Brittle+hair.&gs_l=img.3...262999.262999..263299...0.0..0.0.0.......1....2j1..gws-wiz-img.jaFJqXFkIUM}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:06:32|author=Dayu Nita|title=Yudistira|ban=Sampun yakti Yudistira punika sane pinih wicaksana ring para Pandawane|en=Yudhisthira is definitely the wisest figure than the other Pandavas|id=Sudah pasti Yudistira adalah sosok yang paling bijaksana daripada Pandawa lainnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:02:55|author=Dayu Nita|title=Yuyu gringsing|ban=Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing dibi sanja.|en=Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon.|id=Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:01:49|author=Dayu Nita|title=Yuyu|ban=Liu pesan ada yuyu di carike.|en=There are many crabs in the rice fields.|id=Ada banyak kepiting di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:00:56|author=Dayu Nita|title=Yuta|ban=Tabungan tiange suba limolas yuta|en=My savings are already fifteen million|id=Tabungan saya sudah lima belas juta|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 04:51:43|author=Dayu Nita|title=Kantih|ban=Kantih jukunge kanti elung ulian ombake gede pesan.|en=The boat kantir broke because the waves in the sea were very big.|id=Kantir perahu sampai patah dikarenakan ombak di laut sangat besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-03-2022 00:11:08|author=Dwayuwidya|title=Cueng|ban=Ada cueng di duur yéhé.|en=There are big dragonflies on the water.|id=Ada anak capung besar di atas air|ref=Dewi Juliana|location=|video=|image=1FE00419-7918-4C7E-A2FC-E4930D3F6DDA.jpeg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 03:20:09|author=Dwayuwidya|title=Tawang|ban=Sabilang Nyepi, liu pesan bintangé ngenah di tawang|en=Every day of Nyepi, many stars are seen in the sky/space|id=Setiap hari Nyepi, banyak bintang yang terlihat di langit/angkasa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 01:49:41|author=Dwayuwidya|title=Sapenawang|ban=Sapenawang tiangé, ipun mulan demen ngusak-asik umah anak|en=|id=Setahu saya, dia memang suka mengusak-asik rumah orang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 01:45:01|author=Dwayuwidya|title=Nawang|ban=Tusing nawang kangin kauhe.|en=Literally: Doesn't know east from west; said about someone who is not very smart.|id=Tidak tahu arah timur dan barat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-03-2022 04:47:54|author=Dwayuwidya|title=Patawangan|ban=Ia mula liu ngelah patawangan di sekolah.|en=She/He does have a lot of acquaintances at school|id=Dia memang banyak mempunyai kenalan di sekolah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-03-2022 04:44:21|author=Dwayuwidya|title=Matawangang|ban=Titiang matawangang raga sareng Ayu mangda titiang polih nomer HPné|en=I introduced myself to Ayu so that she was given her mobile number|id=Saya memperkenalkan diri kepada Ayu agar diberi nomor HPnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-03-2022 08:19:56|author=Dwayuwidya|title=Miarsa|ban=Dane satata miarsa acara dharma wacana ring BaliTV|en=|id=Ia selalu mendengar acara dharma wacana di BaliTV|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-03-2022 08:15:07|author=Dwayuwidya|title=Madingehang|ban=madingehang anak mawirama|en=|id=Mendengarkan orang membaca kakawin|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-03-2022 04:03:46|author=Buanabali|title=Sanghyang dedari|ban=|en=The Revival of Sang Hyang Dedari Dance: A Phenomenological Approach To Social-Ecological Reconstruction in Bali|id=|ref=https://www.researchgate.net/publication/318962456_The_Revival_of_Sang_Hyang_Dedari_Dance_A_Phenomenological_Approach_To_Social-Ecological_Reconstruction_in_Bali|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-03-2022 04:02:13|author=Buanabali|title=Sanghyang dedari|ban=|en=|id=|ref=https://www.researchgate.net/publication/318962456_The_Revival_of_Sang_Hyang_Dedari_Dance_A_Phenomenological_Approach_To_Social-Ecological_Reconstruction_in_Bali|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:50:53|author=Eka Werdi|title=Lepeh-lepehananga|ban=Nasine lepeh-lepehanga ulian tusing masa apa.|en=|id=Nasinya dimuntahkan berkali-kali karena tidak berasa apa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:46:57|author=Eka Werdi|title=Angob-angoban|ban=Di jaman kaliyuga buka jani, liu pesan angob-angoban ane tusing kena baan ngenehang.|en=In this Kali Yuga era, there are many surprising things that are unthinkable.|id=Di zaman kaliyuga seperti sekarang, banyak sekali hal-hal mengherankan yang tidak terpikirkan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:35:33|author=Eka Werdi|title=Makikèn|ban=Wayan makiken luas ka kantor.|en=|id=Wayan berkemas pergi ke kantor.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:32:20|author=Eka Werdi|title=Encakanga|ban=Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah.|en=|id=Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek bertumpahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 04:02:45|author=Eka Werdi|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=C62E679D-4F51-453D-94AB-64CB65D23058.jpeg|image ref=https://www.google.co.id/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fshopee.co.id%2F%25E2%259E%25AD-Gongseng-Klinting-Kencring-untuk-Tari-isi-10-15-20-30-Tari-Remo-Jaranan-Kreasi-Tari-Topeng-i.183957343.4509183536&psig=AOvVaw0io_ZPS3C43yG_kbSpZxeI&ust=1647144096102000&source=images&cd=vfe&ved=0CAsQjRxqFwoTCOiD2Y7Yv_YCFQAAAAAdAAAAABAO}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 04:01:21|author=Eka Werdi|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:56:16|author=Eka Werdi|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi (disapih) oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:56:00|author=Eka Werdi|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:55:11|author=Eka Werdi|title=Warang|ban=Warang tiange uli Sading.|en=|id=Besan saya (berasal) dari Sading.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:53:03|author=Eka Werdi|title=Sanja|ban=Ibi sanja tiang luas ka Sanur.|en=|id=Kemarin sore saya pergi ke Sanur.|ref=Fred Eiseman "How Balinese People Express Ideas"  2010|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:51:40|author=Eka Werdi|title=Ngentas|ban=Tirta pangentas punika dados srana ngentas utawi nglebur dosa sang atman.|en=|id=Tirta pangentas itu (digunakan) sebagai sarana menghilangkan atau melebur dosa sang atman.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:46:37|author=Eka Werdi|title=Cakluk|ban=Yadiastun mara selae tiban, gobanne tua cakluk.|en=|id=Walaupun usianya baru dua puluh lima tahun, wajahnya sangat tua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:43:36|author=Eka Werdi|title=Ngujang|ban=Mara liu ngelah pipis, prajani ia bani ngujang.|en=|id=Baru punya banyak uang, sekarang dia berani bertaruh di luar taruhan wajib.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 10:06:05|author=Sidew24|title=Lepeh-lepehan|ban=Lepéh-lepéhan dedaaran uling anaké ento amah kuluk.|en=|id=Lepéhan makanan dari orangnya itu dimakan anjing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 09:46:33|author=Sidew24|title=Gamburang|ban=Gamburang sominé malu yéning lakar nyumunin maabian di carik.|en=|id=Serakkan pohon padi yang sudah kering-kering terlebih dahulu kalau akan memulai berkebun di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 09:27:08|author=Sidew24|title=Angob-angoban|ban=Dadong angob-angoban ningalin Hotel ulian tumben ajak kemu.|en=|id=Nènèk heran sampai bengong melihat Hotel karena tumben diajak kesana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 16:03:03|author=Sidew24|title=Telung atak|ban=I Bapa ngadep bèbèk ané ubuha nganti maan pipis telung atak.|en=|id=Ayah menjual bébék yang dipeliharanya sampai dapat uang enam ratus.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:58:48|author=Sidew24|title=Segehan Kepel|ban=Tiang sabilang dina tundéna mebanten segehan kepel ngajak Mémé di ari-ari adiné ané mara lekad.|en=|id=Saya setiap hari disuruh menghaturkan sesaji berupa nasi kepal oleh Ibu di atas ari-ari adik saya yang baru lahir.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:30:55|author=Sidew24|title=Kilihin|ban=Dugas Pekak manggang saté apiné kilihin apang nyak terus ngendih.|en=|id=Saat Kakék bakar saté apinya dikipasi supaya mau terus menyala.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:16:01|author=Sidew24|title=Kagelekang|ban=Yén naar buah juuk batuné tusing dadi milu kagelekang.|en=|id=Kalau makan buah jeruk batunya tidak boleh ikut ditelan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 13:51:41|author=Sidew24|title=Lengis degdegan|ban=Dadong ngaé sambel matah nganggo lengis degdegan.|en=|id=Nènèk membuat sambel mentah memakai minyak kelapa yang diendapkan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 12:01:15|author=Monbali|title=Makikèn|ban=Mai makiken malu, apang jegeg|en=Come here first to get done up so you look beautiful|id=Kesini dulu buat berkemas, biar cantik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 11:54:26|author=Monbali|title=Makikèn|ban=Mai makiken malu, apang jegeg|en=|id=Kesini dulu buat berkemas, biar cantik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 03:20:29|author=Sidew24|title=Kenehin|ban=Pipisé ané siliha bakat kenehin jani.|en=|id=Uangnya yang dipinjam malah jadi pikiran sekarang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 02:53:16|author=Sidew24|title=Biyu kukung|ban=Entikan padiné ané mara kuma santen gaénanga banten biyu kukung ngajak Dadong.|en=|id=Pertumbuhan tanaman padinya yang baru bunting dibuatkan upakara biyu kukung sama Nénék.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 00:34:28|author=Sidew24|title=Encakanga|ban=Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah.|en=|id=Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek berserakan dimana-mana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 00:04:24|author=Sidew24|title=Nyenebin|ban=Rasa buah tibahé nyenebin.|en=|id=Rasa buah mengkudunya ingin membuat muntah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-03-2022 16:21:15|author=Sidew24|title=Masaki|ban=Siapé ané lakar masaki melaib uber-uberan.|en=|id=Ayamnya yang akan bersetubuh berlari kejar-kejaran.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-03-2022 16:15:56|author=Sidew24|title=Imbuhina|ban=Jukuté ané nyem imbuhina uyah.|en=|id=Sayurnya yang terasa hambar ditambahkan garam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-03-2022 00:05:41|author=Sidew24|title=Nasi dingin|ban=Dadong ngurab nasi dingin anggona darang kopi semengan.|en=|id=Nenek mencampurkan nasi dingin dengan kelapa parut untuk teman minum kopi dipagi hari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 23:57:02|author=Sidew24|title=Beleng|ban=Mémé ngaé krupuk baas misi beleng.|en=|id=Ibu membuat kerupuk beras berisi bumbu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 05:00:23|author=Sidew24|title=Pundatang|ban=Yéning ujan pundatang abedik makamben apang tusing belus.|en=|id=Kalau hujan pendekin lagi sedikit pakek kemben supaya tidak basah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:56:00|author=Sidew24|title=Kagaenang|ban=Siapé ané lakar mataluh kagaénang bengbengan.|en=|id=Ayamnya yang akan bertelur dibuatkan sarang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:41:26|author=Sidew24|title=Tetunuan|ban=Tetunuan jagungné I Pekak rasane pait krana puun.|en=|id=Hasil bakar-bakaran jagungnya si Kakék rasanya pahit karena gosong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:35:11|author=Sidew24|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di makadadua batisné.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:26:43|author=Sidew24|title=Cukur|ban=Dadi sisia muani tusing dadi ngubuh bok, yén suba ngenah dawa patut cukur.|en=|id=Menjadi siswa laki-laki tidak boleh memelihara rambut sampai panjang, kalau sudah terlihat panjang harus dipotong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 17:52:08|author=Dwayuwidya|title=Sanghyang dedari|ban=Sesolahan Sanghyang Dedari pinaka sesolahan pingit sane kasolahang ring jeroning Pura, pinaka silih sinunggil saking upacara pingit kaanggen nunas karahayuan desa lan kramanyane. Ring upacara pingit punika, kalih anak istri bajang sane kari wimuda nyarengin ring upacara suci nunas ring hyang pitra mangda ngerasuk ring angga dane. Ritatkala kekalih anak istri punika nenten eling ring raga, punika pinaka ceciren para dedarine sedeng nguasayang angga dane|en=“Angelic God,” is a sacred dance which is only performed inside the temple as part of a sacred ceremony aiming to plead for the welfare of the village and its people. For the sacred ceremony, two very young girls, who must be virgins, partake in a holy ceremony invoking the angels to enter their bodies. When the two girls faint, it symbolises the angels taking control of their bodies...|id=Tarian Sanghyang Dedari merupakan tarian sakral yang hanya dipertunjukkan di bagian dalam Pura, sebagai bagian dari upacara sakral untuk memohon kesejahteraan desa dan warganya. Dalam upacara sakral tersebut, dua gadis perawan yang masih sangat muda turut serta dalam suatu upacara suci memohon kepada para roh suci agar memasuki tubuh mereka. Saat kedua gadis tersebut pingsan, itulah tanda para bidadari sedang mengendalikan tubuh mereka.|ref=Komang Pramana, https://www.facebook.com/komang.pramana.14, text:  http://nowbali.co.id/sanghyang-dedari/|location=|video=|image=Dedari2.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:56:56|author=Sidew24|title=Ngelemin|ban=Lebian naar acéh bisa ngelemin.|en=|id=Kebanyakan makan buah rambutan bisa menyebabkan sakit.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:51:47|author=Sidew24|title=Ajuang|ban=Yéning ngelah keneh nyilih pipis ajuang dogén kredit di LPD.|en=|id=Kalau punya keinginan untuk meminjam uang ajukan saja kredit di LPD.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:46:38|author=Sidew24|title=Ngilis|ban=Putu ngilis pesan sedeng punyah krana munyiné suba ngacuh.|en=|id=Putu jelas sekali sedang mabuk karena bicaranya sudah tidak jelas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:41:28|author=Sidew24|title=Kasuluhin|ban=Muané kasuluhin apang tawang merongés apa tusing.|en=|id=Mukanya dilihat di cermin supaya tau belepotan atau tidak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:32:59|author=Sidew24|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa ngajak Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:25:41|author=Sidew24|title=Warang|ban=Manis Galungan titiang melali ka umah warang.|en=|id=Satu hari setelah hari raya Galungan saya berkunjung ke rumah besan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 08:02:33|author=Sidew24|title=Ngentas|ban=Lelipiné ngentas di mukak warung saté Pak Aget.|en=|id=Ularnya lewat di depan warung saté Pak Aget.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:54:24|author=Sidew24|title=Kabesik-besikin|ban=Mémé mulang jaja uli ka pangoréngané kabesik-besikin apang tusing démpét.|en=|id=Ibu memasukkan jajan uli ke dalam penggorengan dengan satu per satu agar tidak menempel antara satu dengan yang lainnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:49:26|author=Sidew24|title=Kagedigin|ban=Kasuré kagedigin apang nyak magedi titihné ané ada ditu.|en=|id=Kasurnya dipukuli agar mau pergi kutu yang ada disitu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:44:02|author=Sidew24|title=Nasi panyemeng|ban=Satonden luas ka carik I Pekak baange nasi panyemeng ngajak Dadong.|en=|id=Sebelum pergi ke sawah si Kakék diberikan sarapan nasi oleh Nènèk.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:40:13|author=Sidew24|title=Nara singa|ban=Nara Singa inggih punika awatara sané ngalahang kesaktian raksasa Hiranyakasipu.|en=|id=Nara Singa adalah penjelmaan Dewa Wisnu yang mengalahkan kesaktian dari raksasa Hiranyakasipu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:27:43|author=Sidew24|title=Cakluk|ban=Anak Luh ané pidan mokoh jani ngenah berag cakluk.|en=|id=Anak perempuan yang dulu gendut sekarang terlihat kurus lemas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 06:43:28|author=Sidew24|title=Ngujang|ban=Suba ngelah nasi ngujang buin meli ketipat.|en=|id=Sudah punya nasi ngapain lagi beli ketupat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:54:19|author=Dayu Nita|title=Adeng-adeng|ban=Ingetang adeng-adeng yen negakin montor di jalane.|en=Remember to take it slow when riding a motorbike on the road|id=Ingat pelan-pelan jika mengendarai motor di jalan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:50:54|author=Dayu Nita|title=Acekel|ban=Tiang numbas kangkung acekel aji limang tali rupiah.|en=I bought a bunch of kale for five thousand rupiah.|id=Saya membeli satu ikat kangkung seharga lima ribu rupiah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:48:02|author=Dayu Nita|title=Abungkul|ban=I Meme meli nyuh abungkul dipeken|en=Mother bought a coconut.|id=Ibu membeli satu buah kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:45:19|author=Dayu Nita|title=Abulih|ban=Titiang nunas pisang abulih kemanten.|en=I only ate one banana|id=Saya hanya makan satu buah pisang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:45:19|author=Dayu Nita|title=Abulih|ban=Ia naar biu abulih.|en=He ate one banana milk.|id=Dia makan satu buah pisang.|ref=Eka Werdi|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:41:19|author=Dayu Nita|title=Abesik|ban=Tiang ngelah adi tuah abesik.|en=I only have one sister.|id=Saya hanya mempunya satu orang adik.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:41:19|author=Dayu Nita|title=Abesik|ban=Tiang tuah meli tas abesik|en=I just buy one bag.|id=Saya hanya membeli 1 tas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:37:42|author=Dayu Nita|title=Aba|ban=Bajune ento aba mai sawireh I Made lakar nganggo bajune ento|en=Bring the clothes here because Made will use the clothes.|id=Bawa baju itu ke sini karena Si Made akan menggunakan baju itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:29:34|author=Dayu Nita|title=Agal|ban=Tali ane anggona dugas lomba tarik tambange mula agal pesan, ento makrana teked jani tlapak liman tiange bubul.|en=The ropes used during the tug of war were big and very rough, that's why my palms to thicken untill now.|id=Tali yang digunakan pada saat lomba tarik tambang memang besar dan sangat kasar, itulah yang menyebabkan hingga saat ini telapak tangan saya menjadi menebal.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:17:31|author=Dayu Nita|title=Acreng|ban=I Made mula acreng pesan, ento makrana liu anake nemenin.|en=Made is indeed very authoritative, which is why many people admire him.|id=Si Made memang sangat berwibawa, itulah sebabnya banyak orang mengaguminya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:02:20|author=Dayu Nita|title=Carang|ban=Carang taru puniki mawasta carang taru kelor. Carang taru puniki, utamanyane don ipun dados kaangge obat ring sajeroning pinyungkan ring panyingakan utawi sakit mata. Don ipun raris katumbuk, kacampur antuk yeh juuk lengis, uyah arang, raris kaketelin ring panyingakan sane sungkan rikala semeng miwah sande.|en=This branch is called the kelor tree branch. The kelor (moringa) leaves can be used as an eye sore treatment. The leaves of the tree are mashed, mixed with lime juice, charcoal salt, then applied as an eye drop in the morning and evening.|id=Cabang pohon ini bernama cabang pohon kelor. Cabang pohon ini, terutama daunnya dapat digunakan untuk obat sakit mata. Daun pohon ini ditumbuk, dicampur air jeruk nipis, garam arang, kemudian diteteskan pada mata yang sakit pada pagi dan sore.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=wSjA1W2ps3w|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:02:20|author=Dayu Nita|title=Carang|ban=Taru Kasiapa, Kepuh puun carangnyane samaliha donnyane pramangkin layu|en=|id=Pohon Kasiapa, Kepuh cabangnya terbakar lagipula daunnya layu seketika|ref=Crita Manyrita Sajeroning Kasusastran Bali Purwa Karya I Wayan Sardiana halaman 86|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-02-2022 09:26:56|author=Buanabali|title=Royong|ban=Gotong royong ring Tenganan Dauh Tukad.|en=Working together in Tenganan Dauh Tukad.|id=Kerjasama di Tenganan Dauh Tukad.|ref=Nyoman Giriarta|location=|video=VID-20220226-WA0016.mp4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:17:27|author=Sidew24|title=Kasadokang|ban=Anaké ané memaling sampi kasadokang ka kantor Polisi.|en=|id=Seseorang yang mencuri sapi dilaporkan ke kantor Polisi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:12:28|author=Sidew24|title=Kabedbedang|ban=Limané ané matatu kabedbedang aji kain.|en=|id=Tangannya yang terluka dibebatkan menggunakan kain.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:07:01|author=Sidew24|title=Kauhang|ban=Motoré madéndéng di panesé, kauhang buin bedik apang maan teduhan !.|en=|id=Motornya berjemur di bawah terik matahari, gésér ke sebelah barat lagi sedikit supaya dapat teduh !.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:36:59|author=Dwayuwidya|title=Ngawasin|ban=Geginan tiang tuah ngawasin anak bogolan.|en=My job is to control criminals.|id=Pekerjaan saya adalah mengawasi nara pidana|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:20:52|author=Dwayuwidya|title=Nengab|ban=Ia nengab dadongne mamula sela|en=He saw his grandmother growing yams|id=Dia melihat neneknya sedang menanam ubi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:06:45|author=Dwayuwidya|title=Nelektekan|ban=Kanti keto Luh Ayu nlektekan Yan Adi di jalanne|en=Until like that Luh Ayu noticed Yan Adi on the road.|id=Sampai seperti itu Luh Ayu melihat Yan Adi di jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:00:45|author=Dwayuwidya|title=Meleng|ban=Anaké ento soléh, ia pepes meleng tiang di jalané|en=That guy was weird, he often looked at me on the street|id=Orang itu aneh, dia sering memandang saya di jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:48:33|author=Dwayuwidya|title=Manggih|ban=Dibi sanja titiang polih manggih Ida rauh saking beji.|en=Last afternoon I saw him coming home from the bath.|id=Kemarin sore saya melihat beliau pulang dari tempat permandian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:43:44|author=Dwayuwidya|title=Ngenyudin|ban=Dugas Luh Ayu matolihan, ngon tiang nepukin sawiréh kenyungné ngenyudin ati.|en=|id=Ketika Luh Ayu menoleh, aku terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:25:16|author=Dwayuwidya|title=Mabalih|ban=Titiang lakar ka pesta seni mabalih janger.|en=I'm going to an art party watching a janger dance|id=Saya akan ke pesta seni menonton pertunjukan tari janger|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 09:05:25|author=Dayu Nita|title=Makita|ban=Yen  suba ujan-ujan, mula sing ada ane makita mamunyi.|en=When it rains nobody really wants to comment.|id=Memang kalau lagi hujan, mereka malas berkomentar.|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 09:03:21|author=Dayu Nita|title=Likita|ban=Utangne suba ngelah likita.|en=The debt already has proof of agreement.|id=Hutangnya sudah punya tanda bukti perjanjian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 08:49:49|author=Dayu Nita|title=Ci|ban=Engken maksud ci nulis adan cang dini-ditu?!|en=|id=Apa maksudmu menulis namaku di sana-sini?!|ref="Gus Dark, gusthebalinese.wix.com/darkade www.thedarksketch.wordpress.com www.darkadeclothing.wordpress.com www.artinbali.blogspot.com www.darkade-clothing.blogspot.com"|location=|video=|image=Call me a-dog-resize.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 08:43:15|author=Dwayuwidya|title=Abiha|ban=Tiang abiha teken I Meme dugas nyarengin pawintenan ring Pura Dalem|en=I was accompanied by my mother when I attended the pawintenan ceremony at Pura Dalem|id=Saya didampingi ibu ketika mengikuti upacara pembersihan (pawintenan) di Pura Dalem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:41:23|author=Dwayuwidya|title=Abicara|ban=Aabe mangkin akeh sane nganggen abicara mangda madue tunangan.|en=At this time many people use black magic to get a lover|id=Zaman sekarang banyak orang yang menggunakan ilmu hitam untuk mendapatkan kekasih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:27:54|author=Dwayuwidya|title=Abasan|ban=abasan di tegale dadi anggon berekan di carike.|en=The cutting results in the garden can be used for fertilizer in the fields|id=hasil membabat di kebun bisa dipakai untuk pupuk di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:21:23|author=Dwayuwidya|title=Abas|ban=Padange abas malu apang tusing bet|en=cut down the grass first so it doesn't get thick|id=Babat rumput itu terlebih dahulu agar tidak  rimbun|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:10:30|author=Dwayuwidya|title=Abang age|ban=Krama banjare makarya perangkat madaging urab abang age.|en=Traditional village residents make offerings with grated coconut dough with red and white spices as a basis in pairs|id=Warga desa adat membuat sesajen dengan sarana adonan kelapa parut dengan bumbu berwarna merah dan putih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:01:52|author=Dwayuwidya|title=Aas|ban=Liu bungane aas krana ibi sanja angine baret.|en=Many flowers fallen out because of the strong wind yesterday|id=Banyak bunga yang meranggas karena angin kencang kemarin sore|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:56:37|author=Dwayuwidya|title=Aang|ban=Aang asan kolonganne suud naar es gula.|en=Throat feels dry after drinking iced sugar|id=Tenggorokan terasa kering sehabis minum es gula|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:50:12|author=Dwayuwidya|title=Aag|ban=Gentenge aag krana ada siap menek ka baduur umahe.|en=The roof was broken because of the chicken that climbed onto the roof of the house|id=Gentingnya pecah karena ayam yang naik ke atap rumah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:50:12|author=Dwayuwidya|title=Aag|ban=Krana linuhé dibi sanja tanahé kanti aag|en=because of the earthquake yesterday, the ground was cracked|id=karena gempa kemarin sore, tanahnya menjadi pecah/terbelah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:45:15|author=Dwayuwidya|title=Aad|ban=Masan panes Tukade di Bali ngangsan aad|en=In summer the rivers in Bali are receding|id=Musim panas sungai-sungai di Bali semakin surut|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 05:45:15|author=Eka Werdi|title=Kampid|ban=Kampid kedise ento elung.|en=The bird's wing was broken.|id=Sayap burung itu patah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 04:02:20|author=Dayu Nita|title=Aksara wreastra|ban=Aksara wreastra inggih punika aksara Bali sane kanggen nyuratang kruna-kruna sane mawit saking basa Bali.|en=The wreastra script is a Balinese script used to write words that come from the Balinese language.|id=Aksara wreastra yaitu aksara Bali yang digunakan untuk menuliskan kata-kata yang berasal dari bahasa Bali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:11:35|author=Kevingaldian|title=Ngenyudin|ban=Dugas Sabela matolihan, ngon Panji nepukin sawiréh kenyungné ngenyudang ati.|en=|id=Ketika Sabela menoleh, Panji terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:00:56|author=Sidew24|title=Pekeber|ban=Titiang ngentasin kedis cerukcuk ané mencegah di natahé, lantas kedis cerukcuké pakeber.|en=|id=Saya melewati sekelompok burung cerukcuk yang sedang berada di halaman rumah, lantas semua  burung cerukcuk tersebut berterbangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:00:47|author=Kevingaldian|title=Gigisin|ban=Buka kerugé di langit, munyin Sang Ayu tusing dadi gigisin.|en=|id=Bagaikan guntur di langit, suara Sang Ayu tidak bisa dipelankan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:57:21|author=Sidew24|title=Nganengneng|ban=Pekak nganengneng anak ané memaling poh ditebané.|en=|id=Kakék memandang orang yang mencuri mangga di kebunnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:57:07|author=Kevingaldian|title=Nyungklingang|ban=Buka krébéké nyander, I Madé kaliwat pedih kanti nyungklingang méja di warung.|en=|id=Bagai petir menyambar, I Made terlalu marah sampai-sampai menjungkirkan meja di warung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:52:02|author=Sidew24|title=Apasang|ban=Putu meli sandal apasang di peken.|en=|id=Putu membeli sepasang sandal di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:49:30|author=Sidew24|title=Lengkeng|ban=Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon.|en=|id=Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:46:20|author=Sidew24|title=Katampihang|ban=Bajuné Adi ané maura di pasaréané suba suud katampihang olih Mémé.|en=|id=Bajunya Adik yang berantakan di tempat tidur sudah selesai dilipat oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:42:06|author=Sidew24|title=Kadeldel|ban=Ketan ané suba makukus kadéldél olih Dadong krana lakar anggona jaja begina.|en=|id=Ketan yang sudah di kukus dipipih-pipihkan oleh Nènèk karena akan dijadikan jajan begina.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:34:13|author=Sidew24|title=Gadangan|ban=Don punyan nyuhé ané gadangan madan selépan.|en=|id=Daun pohon kelapa yang warnanya lebih hijau namanya selépan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:45:30|author=Nym Suandewi|title=Kalahlahin|ban=Ring pandemi kadi mangkin iraga dados masyarakat bali sampunang lali setata ngemargiang 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, lan Memakai Masker) mangda nenten kalahlahin virus Covid-19.|en=We as Balinese people should never forget to always apply 3M (Washing Hands, Keeping Distance, and Wearing Masks) to avoid the transmission of the Covid-19 virus.|id=Sebagai masyarakat bali jangan pernah lupa untuk selalu menerapkan 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, dan Memakai Masker) agar terhindar dari penularan virus Covid-19|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:04:10|author=Made Martana Diputra|title=Mapedih-pedihan|ban=Eda mapedih-pedihan ngajak nyama.|en=|id=Jangan bermusuh-musuhan dengan saudara.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:01:49|author=Eka Werdi|title=Ngrempini|ban=Rabin idane ngrempini.|en=|id=Istri beliau mengidam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 02:26:22|author=Kevingaldian|title=Ayang|ban=Ngon atiné nolih manis kenyemné Kadek Wanda ané ngembahang madu. Sekar désané ené mula ngayang-ayang jegégné.|en=|id=Terpana hati ini melihat senyuman Kadek Wanda yang manis bagai mengeluarkan madu. Kembang desa ini cantiknya memang luar biasa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 02:10:44|author=Sidew24|title=Ngemélmél|ban=Mémé nyampatang lulu dinatah umahé sambilanga ngemélmél.|en=|id=Ibu menyapu sampah yang ada di halaman rumah sambil mengoceh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:57:04|author=Sidew24|title=Jungklang-jungkling|ban=I Bapa nguber sampiné ané ngeléb nganti jungklang-jungkling.|en=|id=Bapak mengejar sapinya yang terlepas sampai jatuh bangun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:25:29|author=Kevingaldian|title=Nasi segan|ban=Dugas rahina Kajeng Kliwon i telun, uli semengan Koming Amanda suba mataki-taki nanding nasi segan misi muruh warna-warni.|en=Three days ago on the Kajeng Kliwon day, Koming Amanda has been preparing to make nasi segan that contain colorful dyes since morning.|id=Pada saat Kajeng Kliwon tiga hari yang lalu, sejak pagi Koming Amanda sudah bersiap-siap membuat nasi segan berisi pewarna berwarna-warni.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:14:37|author=Sidew24|title=Ngengesang|ban=I Pekak ngengésang nyuh nganggo linggis.|en=|id=Kakék membuka sambuk pada kelapa menggunakan linggis.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 00:14:48|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Telah balbal punyan biune di abian ulian uyak ujan angin|en=The banana tree in the garden was blown down by the rain accompanied by strong winds|id=Pohon pisang di kebun habis bertumbangan diterpa ujan disertai angin kencang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:49:42|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Umah tiange uyak ujan angin|en=My house was hit by rain with strong winds|id=Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:43:50|author=Dwayuwidya|title=Pungkur wekas|ban=Dumogi gring agung covid-19 puniki prasida ical tur jagaté sami rahayu ngantos ka pungkur wekas|en=|id=Semoga pandemi covid-19 cepat hilang dan bumi bisa kembali sehat sampai seterusnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:42:23|author=Dwayuwidya|title=Panugran|ban=Titiang nunas panugran majeng ring Ida Sang Hyang Widhi mangdané titiang sareng kulawarga satata kenak rahayu|en=|id=Saya memohon izin/doa kepada Tuhan Yang Maha Esa agar saya dan keluarga senantiasa sehat walafiat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:40:26|author=Dwayuwidya|title=Katongosang|ban=Jroné mangkin katongosin olih wong jronyané|en=|id=Rumahnya dijaga oleh pembantunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:38:27|author=Dwayuwidya|title=Punahang|ban=Ratu balian, titiang nunas mangda punahang ja pinungkan puniki|en=|id=Dukun, saya minta tolong punahkan sakit saya ini|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:35:46|author=Dwayuwidya|title=Sampur|ban=Yén suba nganggo kebaya misi sampur, jeg ngenah rengkiang bangkiangné|en=|id=Kalau sudah menggunakan kebaya isi selendang, duh kelihatan pinggangnya langsing|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 16:25:58|author=Dewa Ananda|title=Ajuma|ban=Dugas dibi Made polih jayanti 2 wimbakara masatua di desane, aeng ben ajuma teken reramane jumah.|en=Yesterday,Made won 2nd place in a mesatua competition in his village, then he was praised by his parents.|id=Kemarin Made mendapatkan juara 2 lomba masatua di desanya, kemudian dipuji oleh orang tuanya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 15:01:26|author=Sidew24|title=Banten bubuh|ban=Krama Baliné ngaturang banten bubuh ring rahina Tumpek Wariga.|en=|id=Masyarakat Bali mempersembahkan sesajén berupa bubur pada saat hari raya Tumpek Wariga.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 15:01:22|author=I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih|title=Balang sangit|ban=pantun tiange ring carik kekanenin merane balang sangit|en=my rice in the fields is affected by the plague bug|id=padi saya di sawah terkena wabah walang sangit|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 14:49:19|author=I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih|title=Kaimpasin|ban=Sane dibi titiang ke pasar kaimpasin antuk timpal titiange sane makte sepeda motor|en=yesterday i went to the market passed by my friend who was riding a motorcycle|id=kemarin saya pergi ke pasar dilewati oleh teman saya yang mengendarai sepeda motor|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 11:11:35|author=I Putu Suweka Oka Sugiharta|title=Nyiwiang|ban=Dagang-dagange di pekene pada nyiwiang Ida Betara Rambut Sedana di tongos padagangane|en=The traders in the market worship The God of Money in their respective places of business|id=Para pedagang di pasar memuja Dewa Uang di tempatnya usahanya masing-masing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 07:06:55|author=I Putu Suweka Oka Sugiharta|title=Pangkah cumangkah|ban=I Rengas pragat pangkah cumangkah sabilang ngraos ngajak reramane|en=I Rengas always arrogant when talking to his parents|id=Si Rengas selalu bersikap angkuh setiap berbicara dengan kedua orangtuanya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 06:40:43|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Umah tiange uyak ujan angin|en=Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang|id=My house was hit by rain with strong winds|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-02-2022 23:25:16|author=Windhukn|title=Getok|ban=Getok tiang batisne I Bapa apang nyak bangun|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-02-2022 14:26:41|author=Eka Werdi|title=Sigit|ban=Sigit limane!|en=|id=Cubit tangannya!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}
+
{{WikithonRecord|time=27-11-2022 10:54:17|author=Buanabali|title=Melegandang|ban=|en=|id=|ref=https://repository.unair.ac.id/12127/|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:12:44|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Mabulung|ban=I bapa ka tegale mabulung jagung seraya|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:10:13|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jujukang|ban=Mendaki ka puncak gunung jujukang bendera merah putih|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:07:08|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sipenan|ban=Ngabe motor dijalane kena debu ngae matane sipenan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 21:04:04|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Grungsang|ban=Siap manuk di jumah mejulukan kanti bulune grungsang|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:57:22|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Katunuin|ban=Bangun semenfan i meme melebengan nasi di song paon ne katunuin saang mangda idup apine|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:55:59|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kapedesin|ban=Ngaenang timpale basan rujak kapedesin mangda kebus bibihne|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:53:45|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nyerorod|ban=Dugas lakar tuun ka pasihe wenten batu krikil ngae labuh nyerorod|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:52:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kacedangin|ban=Peteng di tengah alase mangkin kacedangin teken sunar bulane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:50:34|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Anggara sungsang|ban=Rinh rahina anggara sungsang nenten luung metajukan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:47:58|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kawanenang|ban=Meled ngenceh di petenge nenten wenten sundih kawanenang pesu ngenceh|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:46:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nglalahang|ban=Saking jaane rujake bakat telahang karasa nglalahang|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:44:21|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kacapatin|ban=Tepuk timpale ring jalane bakat tusing kacapatin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:42:40|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nasi warna|ban=I meme matanding segehan nganggo nasi warna|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:39:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kapunahang|ban=Ngiring mangkin vaksinasi dumun ngewantu ngamunahang covid-19 ring jagate|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 20:37:05|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Budalanga|ban=Mare duang bulan nganten sampun budalanga pianakne ka meme lan bapa matuane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:23:13|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kayangan jagat|ban=Sekolah benjang jagi matirtayatra ka pura kayangan jagat ring bali inggih punika pura Gowa Lawah|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:21:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Kawah api|ban=I meme ngipi nepukin kawah api sekadi neraka|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:18:04|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Catur asrama|ban=Peplajahan dibi gurune nerangang Catur Asrama|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 14:15:32|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Cedangin|ban=Yen tepuk sareng timpal tiyange cadangin nggih!|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:57:51|author=Dayu Nita|title=Muah|ban=Bapa muah memene suba makelo dadi guru.|en=His father and mother have been teachers for a long time.|id=Ayah dan Ibunya sudah lama menjadi guru.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:55:21|author=Dayu Nita|title=Beduda|ban=Tegeh-tegehan pakeber bedudan, ulungne ka tanah nglumbih tahi.|en=Literally: "No matter how high the beduda flies, it will fall to earth and dig in the manure" refers to a wandering person who always comes home, no matter how humble it is.|id=Pribahasa: Sejauh-jauhnya orang merantau akhirnya pulang pula ke kampung halamannya sendiri.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:51:00|author=Dayu Nita|title=Kunang-kunang|ban=ring sasih kanem dauh wengi ring carike akeh kunang-kunang makeber.|en=In the sixth month at night in the fields lots of fireflies fly.|id=Pada bulan ke enam waktu malam hari di sawah banyak sekali kunang-kunang berterbangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:28|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=[PROVERB] Buka nguber capung emase.|en=[Literally] Like chasing a gold dragon fly.|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:27|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=[PROVERB] Buka nglawar capunge gedenan beya.|en=[Literally] Making lawar out of dragon flies is bigger than the cost.|id=|ref=F. Eiseman - PROVERBS, 1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:26|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=Getah nangka niki dados anggen ngejuk capung.|en=The sap of this jackfruit can be used to catch a dragonfly.|id=Getah nangka ini bisa dipakai untuk menangkap capung.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=SFZ7j93BUFc|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:24|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=I Nyoman Adi demen pesan ngejuk capung|en=I Nyoman Adi really likes catching dragonflies.|id=I Nyoman Adi senang  sekali menangkap capung|ref=sulibra|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:47:23|author=Dayu Nita|title=Capung|ban=(Paribasa) Buka capunge makonceng|en=Literally: Dragon fly taking a bathe. The expression is used to refer to someone bathing with very little water, or sometimes to someone not taking baths frequent; the idea is that dragon flies only stick their tails in the water when bathing, using very little. Expression: ebuka nglawar capunge gedenan biae; literally: emaking lawar out of dragon flies is bigger than the coste; referring to something that is more trouble than it is worth. Expression: ebuka nguber capung emase; literally: elike chasing a golden dragon flye; much effort and little result. Expression: ebuka capunge makoncenge; literally: elike a dragon fly washing its genitalse; meaning a person who goes from one job to another and is not serious about his work|id=(Peribahasa) Artinya, orang yang tidak tekun bekerja, sebentar bekerja di sini sebentar bekerja di sana|ref=Kamus Bali-Indonesia tahun 1977 hal 117|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:42:56|author=Dayu Nita|title=Watek|ban=Uli cenik Ida Sang Panca Pandawa suba sangsaraina teken watek korawane. Kanti marabian ring Dewi Drupadi nu masih ada keneh Duryadanane lakar marikosa. Sakewala, dugas perang Bratayudhane Sang Panca Pandawa menang. Tuah saja, tusing ada lemete lung.|en=Since they were very young, Panca Pandawa had been tormented by The Korawas. Until they married Princess Drupadi, Duryadana still had an intention to rape her. But at the end, on Bratayudha war, Panca Pandawa got the victory. It is true that a limber object is unbreakable.|id=Sedari kecil sang Panca Pandawa sudah dibuat sengsara oleh golongan Korawa. Hingga beristrikan Dewi Drupadi masih juga ada niat Duryodana akan memperkosa. Akan tetapi, saat Bharatayudha sang Panca Pandawa menang. Memang benar, tidak ada lemas itu patah.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=5q8UHcdlnDQ|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 07:26:15|author=Dayu Nita|title=Kepikan|ban=Kepikan cengkihe enu buin akarung|en=the result of picking cloves is still one sack.|id=hasil memetik cengkehnya masih lagi satu karung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 05:00:46|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Banten ketipat kelanan|ban=I meme ngaryanin banten pejati isine ketipat kelanan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:59:56|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Banten ketipat kelanan|ban=I meme ngaryanin banten pejati isine tipat kelanan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:57:09|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Lue|ban=Setonden upacarane kamargiang tiyang sampun lue|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:55:19|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Punculina|ban=Dugase meli lengis tuni dagange punculine lengisne|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:51:31|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Asin|ban=Tunangane ngae dedaran kelebian uyah kanti marasa asin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:49:14|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Maluina|ban=Tiyang demen teken nak luh sakewala sampun malunine teken timpale|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:47:17|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jotjotan|ban=I Bapa teken I meme kundangan ka desa seraya polih jotjotan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:44:06|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Jalananga|ban=Ketua STT ring banjar kena undangan jalanange sareng penyarikan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:40:20|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Lidah|ban=Suud nganu rujak ngajak timpal-timpale lidah timpale mekasami kebus|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:38:21|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sirik|ban=Ngelah nyama sukses pisagane sirik|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:31:45|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sirna|ban=Covid-19 ring panagara Indonesia dereng sirna ngantos mangkin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:27:30|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Gamelang|ban=Nepukin timpale melali ngajak tunangne limane gamelange sewai|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:25:27|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sibakan|ban=Nepukin pegawai negeri sane ngangge rok sane sibakanne rokne bes tegeh|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:23:19|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Benang tridatu|ban=Dinane dibi tangkil ka pura besakih nunas benang tridatu|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 04:21:44|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Nama|ban=Nama planet sane sampun ten wenteng ring galksi bima sakti punika namane planet pluto|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-11-2022 01:10:57|author=Sidew24|title=Kajungklingang|ban=Belong ane misi kilung-kilung kajungklingang apang tusing kanti dadi legu|en=|id=Tempat penampungan air yang berisi jentik-jentik dibalikan agar tidak sampai menjadi nyamuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:25:01|author=Dayu Nita|title=Tiing petung|ban=Kubune I Pekak malakar aji tiing petung.|en=Grandfather's hut was made from petung bamboo.|id=Gubuknya kakek terbuat dari bambu petung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:18:38|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Pangenter acara|ban=I Meme dadi pangenter acara ring upacara siwa ratri dinane mangkin|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:13:43|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Ngaja kanginan|ban=Kaki ngorain cucune ngaja kanginan nelokin dadongne di tegale.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-11-2022 15:09:49|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Ajengkal|ban=I meme ngaba biu dawane ajengkal|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:36:25|author=Dayu Nita|title=Petung|ban=Bapa ngalih tiing petung ke alase|en=Father is looking for bamboo petung at the forest|id=Ayah mencari bambu petung di hutan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:34:30|author=Dayu Nita|title=Jajang|ban=Tiing jajang tusing luung anggo ngae keranjang.|en=Jajang bamboo is not good for making baskets.|id=Bambu jajang tidak bagus dignakan untuk membuat keranjang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:29:07|author=Dayu Nita|title=Buluh|ban=Ngalih tiing buluh anggo ngae suling.|en=Look for bamboo that is small in size and has long segments to make a flute.|id=Mencari bambu yang ukurannya kecil dan ruasnya panjang-panjang untuk membuat suling.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 14:25:07|author=Dayu Nita|title=Tiing ampel|ban=Tiing ampel bukune liu, jegeg ngontel kutune liu (wewangsalan.|en=|id=Bambu ampel banyak ruasnya, cantik jelita banyak kutunya (peribahasa Bali)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 13:59:30|author=Dayu Nita|title=Geret|ban=Batisne matatu geret pandan.|en=Her feet were scratched by pandanus.|id=Kakinya luka-luka digores pandan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-11-2022 13:25:45|author=Dayu Nita|title=Panes|ban=Ngapidan nika masan panesse?|en=How long is the hot season?|id=Berapa lama musim panas?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:11:41|author=Ajs|title=Ngaben|ban="Manut sakadi kaprecayan para jana Baline, upacara ngaben wantah silih tunggil dasar sane pinih mabuat sajroning gagelaran kadiatmikan utawi 'kehidupan spiritual' jadmane. Maduluran antuk upacara pangabenan, atman manusane kelepasang saking angga sarira, mangda prasida ngungsi suarga tur manresti malih ka jagate."|en=Accord­ing to Bali­nese Hindu beliefs, the cre­ma­tion cer­e­mony, or ngaben, is one of the most impor­tant steps in a person’s spir­i­tual life. It is through cre­ma­tion that the soul is released from the body to ascend to heaven to be reincarnated.|id="Menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali, prosesi kremasi, atau ngaben, merupakan salah satu pijakan terpenting dalam kehidupan spiritual seseorang. Melalui proses kremasilah jiwa seseorang dilepaskan dari jasmaninya, hingga mencapai surga untuk bereinkarnasi."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=K9mf3FDNmv4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:09:23|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=2022-11-09 15-07-06.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:07:57|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=2022-11-09 15-07-06.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:06:33|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:05:09|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:03:10|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:02:17|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=With a richly sensory approach that embeds the viewer within the action of the arena, Tajen is a poetic visual evocation of the intimacy, brutality, and festivity of the fight. While neither approving nor decrying this tradition, the film immerses the viewer into the visual and auditory domains of steel, feathers, blood and the money that defines Tajen. (29 min)  https://vimeo.com/170702862|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-11-2022 20:01:18|author=Ajs|title=Tajen|ban=Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti  maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati.|en="Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins.|id="Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai."|ref=Elemental Productions (permission from Robert Lemelson): http://elementalproductions.org/portfolio/films/|location=|video=https://batuaninteractive.com|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-11-2022 05:00:06|author=Buanabali|title=Kidung|ban=|en=Music annotation of kidung|id=|ref=|location=|video=|image=CollageMaker 2022118104812796.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-11-2022 23:57:55|author=Windhukn|title=Loloh|ban=I meme ngae loloh don kayu manis|en=My mother made loloh from kayu manis leaves|id=Ibu membuat jamu dari daun kayu manis|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=1LR49YhQRq4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 14:12:16|author=Dayu Nita|title=Udang|ban=Cara udang tain suun.|en=Literally: like a shrimp defecating on its head; referring to someone who does something bad to himself.|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 14:08:05|author=Dayu Nita|title=Seda|ban=Ajin Idane sampun seda daweg Ida kantun alit.|en=His father died when he was a child|id=Ayah beliau sudah meninggal sejak beliau masih kecil.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-10-2022 13:33:37|author=Dayu Nita|title=Lambon|ban=Tiang madan entikan lambon kutuh. Dadi anggon ubad sakit awak. Alih akah tiangé, krana akah kanti don tiangé dumalada. Campurin mesui, cuka, bawang adas, mica gundil solas (11) besik, ulig anggon boreh. (Bahasa Jawa Kuno: Titiang wit lambon kutuh. Dados tamba sakit awak, ambil akah tiang, akah rauh ring don titiang dumalada. Ratus mesui, cuka, bawang, adas, mica gundil solas besik, ulig anggen odak.)|en=I am the cassava tree. I can be applied to soothe body aches or pains due to tiredness. From my roots to my leaves I am neutral. Mix me with Cinnamon (‘Mesui’), vinegar, shallot, fennel and 11 seeds of white pepper.  Grind the mixture and apply it to your body.|id=Saya bernama ketela pohon putih. Dapat digunakan untuk mengatasi badan yang capek. Akar sampai daun saya berukuran sedang. Dicampur mesoyi, cuka, bawang merah, adas, merica putih sebelas biji, digiling untuk parem.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=O8BtXVWUVCY|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-10-2022 14:31:22|author=Dayu Nita|title=Kembang|ban=Ngeet don pandan harum lakar anggo kembang rampe. Yen di Klungkung, kembang rampe ento madan samsam.|en=Cutting pandanus leaf to make kembang rampe (shredded pandanus leaf) to be added to a canang (type of small offering). In Klungkung, kembang rampe is known as  samsam.|id=Memotong daun pandan harum untuk dijadikan kembang rampe (diisi pada canang). Kalau di Klungkung, kembang rampe dinamakan samsam.|ref=vidio: Wayan Sudiarsa, teks: Made Suar-Timuhun|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=iHtpUEKvWwc|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-10-2022 16:15:06|author=Dayu Nita|title=Ngrenggeng|ban=Bapa lan Meme ngrenggeng makejang panakne tusing dadi orahina apang seleg melajah|en=Mom and Dad mumbled that all their children couldn't be told to study hard.|id=Ayah dan Ibu bergumam semua anaknya tidak bisa diberitahu agar rajin belajar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-10-2022 13:53:04|author=Dayu Nita|title=Aru|ban=Aru malu aruane ento, buin kejep yen suba iyas aruane mara pulang ka payuke.|en=|id=Aduk dulu nasi yang setengah matang kemudian dicampur dengan air panas, nanti kalau airnya sudah meresap, baru masukkan ke penanak nasi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-10-2022 15:50:50|author=Dayu Nita|title=Manah|ban=Ngelimuran manah ngalih anak bajang|en=Brightening up mood, checking out the girls.|id=Menghibur hati, mencari anak gadis.|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=r0JnY_jWVAk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-10-2022 15:45:14|author=Dayu Nita|title=Jangih|ban=Munyine jangih buka sunarine ampehang angin.|en=A voice like bamboo stem blown by the wind.|id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-10-2022 08:25:31|author=Dwayuwidya|title=Ukuman|ban=Tugas basa Bali punika patut karyanin mangda nenten keni ukuman saking bapak guru|en=|id=Tugas basa Bali itu patut dikerjakan agar tidak diberi hukuman oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-10-2022 03:00:43|author=Dwayuwidya|title=Sekordi|ban=|en=Sekordi|id=|ref=© All textiles and photographs: Karin Sukarya|location=|video=|image=Screen Shot 2018-08-16 at 3.21.12 PM.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-10-2022 05:32:01|author=Dayu Nita|title=Pusuh|ban=Apa dicerikne mapusungan, dikelihne magambahan? Pusuh biu.|en=What is it that, when young, has its hair tied up in back, but when mature it goes around with hair untied? Bud of a banana plant.|id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-10-2022 05:26:40|author=Dayu Nita|title=Bluluk|ban=Buah jaka madan bluluk. Nyen nyemak bluluk tiange dini?|en=The name of the palm fruit is bluluk. Who took my palm fruit here?|id=Buah enau namanya bluluk. Siapa yang mengambil buah enau saya di sini?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-10-2022 13:18:37|author=Ayu Suaningsih|title=Sabuh|ban=Ring sabuhe dibi wantah becik anggen ngaga ring sawah|en=|id=Pada saat hujan kemarin, sangat baik untuk menanam padi di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-10-2022 07:47:10|author=Ayu Suaningsih|title=Timbung|ban=Mémén titiangé ngaryanin jukut timbung sane jaan pisan.|en=|id=Ibu saya membuat sayur yang enak sekali menggunakan tabung bambu mentah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-10-2022 04:32:26|author=Ayu Suaningsih|title=Ngaba|ban=PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan|en=Get grashoppers, bring fire. |id=|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs,  1987|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-10-2022 10:23:54|author=Buanabali|title=Laklak|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Jaja laklak.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:30:46|author=Ayu Suaningsih|title=Piah|ban=Piah idane ngagengang|en=His stomach is getting bigger|id=Lambungnya (beliau) semakin membesar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:28:59|author=Ayu Suaningsih|title=Peparu|ban=Yening iraga ngeroko, peparune bisa usak|en=If we smoke, our lungs will broke|id=Jika kita merokok, paru - paru kita akan rusak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-09-2022 13:27:45|author=Ayu Suaningsih|title=Papusuhan|ban=Pepusuhan don biune luung anggo nuuang panes ri kala gelem.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-09-2022 15:03:36|author=Dayu Nita|title=Sesenden|ban=Ajengan ento mawadah sesenden|en=|id=Makanannya berwadah dulang dari tanah liat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-09-2022 14:50:45|author=Dayu Nita|title=Seselat|ban=Buin mani suba dina Tumpek Wayang, ane jani dina pamagpag kala patut masang seselat.|en=|id=Besok sudah hari Tumpek Wayang, hari ini hari pamagpag kala harus memasang potongan daun pandan berduri.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-09-2022 12:54:15|author=Dayu Nita|title=Nenggel|ban=Montor Krismanne nenggel ka pangkunge.|en=Krisma's motorbike was placed on the side so that it almost fell into a ravine.|id=Motornya Krisma tempatnya dipinggir sehingga hampir jatuh ke jurang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 16:18:51|author=Dayu Nita|title=Nunas|ban=Titiang nunas pitulung.|en=I need your help.|id=Saya minta tolong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:58:43|author=Dayu Nita|title=Lebeng|ban=Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu?|en=|id=Guna: Bagaimana carannya membuat  bubur beras, Bu?|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9pUUo2xfav8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:48:13|author=Dayu Nita|title=Sawireh|ban=Iraga pinaka pemimpin patut setata ngilangang pikobet para wargane, sawireh makejang carike misi lelintah.|en=As a leader, we should alleaviate the problems of our people, for each paddy field has its own leech.|id=Kita sebagai pemimpin sepatutnya selalu menghilangkan kesulitan para warga, karena semua sawah ada lintahnya.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=34DpCw8ssKo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:43:19|author=Dayu Nita|title=Makayunan|ban=Rarisang ratu rauh mariki yening makayunan ngiun jatah.|en=|id=Silahkan tuan datang kemari jika berkeinginan makan sate.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:33:32|author=Dayu Nita|title=Kari|ban=Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane.|en=My mother now...is still selling at Campuhan River.|id=Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya.|ref=Wayan Suadnyana, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=P_iFyo-u1XI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:33:31|author=Dayu Nita|title=Kari|ban=Tiang ngelah panak telu. Ne pertama megae ring kapal. E…sane kedua kari masuk ring Satu Atap Pengiangan. Sane ketiga kari TK.|en=I have three children. The oldest work on a ship. Eehhh… The second one went to Satu Atap Pengiangan. The third one is still in kindergarten.|id=Saya punya anak tiga. Yang pertama bekerja di kapal. E…yang kedua masih bersekolah di  Satu Atap Pengiangan. Yang ketiga masih TK.|ref=Ni Wayan Resiani, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9OvhCvE-ojI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:32:01|author=Dayu Nita|title=Sesai-sai|ban=Ane nomer kalih kari TK. Kegiatan tiang sesai-saine wantah nyait. Nyait mesin sareng..kenten..serabutan.|en=The second (child) is in kindergarten.  My everyday activity is just sewing.  (I) sew using a (sewing) machine ... er ... (to sew) whatever I have to.|id=Yang nomor dua masih TK. Kegiatan saya sehari-hari hanya menjahit. Menjahit memakai mesin (jahit) dengan..anu..serabutan.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=0Z2Av1ROt0A|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:25:34|author=Dayu Nita|title=Durusang|ban=Durusang ngajeng dumun.|en=Please eat first.|id=Silahkan makan dahulu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:22:43|author=Dayu Nita|title=Durus|ban=Titiang durus nunas bukune punika.|en=|id=Saya jadi minta buku itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:17:32|author=Dayu Nita|title=Maduwe|ban=Nengah: Niki…adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun. Tiang maduwe anak cerik kalih. Ane..pertama ampun SMP.|en=Nengah:  ... my name is Nengah Sandat.  er ... I am just 34 years old.  I have two children.  The ... first is already in Junior High School.|id=Nengah: ini…nama saya Nengah Sandat. E..umur saya baru tiga puluh empat tahun. Saya punya anak kecil dua. Yang..pertama sudah SMP.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=hCBmR8LmNhA|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 15:17:31|author=Dayu Nita|title=Maduwe|ban=Tiang madue hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput.|en=I have hobbies of writing and reading love poems.  Done.|id=Saya punya hobi menulis dan membaca puisi cinta. Selesai.|ref=Made Rai Semara Yasa, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=UPbiPynyFsk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-09-2022 03:42:48|author=Dwayuwidya|title=Sepi jampi|ban=Nuju tengai tepet, di semané sepi jampi tusing ada anak mentas|en=During the day, in the silent grave no one passes through|id=Pada siang hari, di kuburan sunyi senyap tidak ada yang melewati|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-09-2022 01:39:15|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan|en=|id=Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa|ref=|location=|video=Trim.A4B504AF-B040-4DA6-8E6E-50F5BF402071.MOV|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-09-2022 01:32:39|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan|en=|id=Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa|ref=|location=|video=Trim.CACB87B7-5746-4844-87B5-E17FCEEA6B55.MOV|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-09-2022 19:41:40|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=Nuju rahina Kuningan, di desan tiangé enu ada tradisi nglawang|en=During the Kuningan day, in my village there is still a tradition of going around the village to show the barong dance|id=Saat hari raya Kuningan, di desa saya masih ada tradisi berkeliling desa untuk mempertunjukan tari barong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-09-2022 19:41:39|author=Dwayuwidya|title=Nglawang|ban=ané jani barongé lakar nglawang ka jaba pura|en=|id=sekarang barongnya akan menuju areal pura|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=04-09-2022 13:04:49|author=Dayu Nita|title=Keweh|ban=Anak keweh pesan ngajin ye, buka nulis di yehe, sing metampak nang agigis.|en=It's so hard to teach him/her, like writing on the water; there is not even small print ((said of a parent who tries to teach his child to do well, but the child neglects the suggestion).|id=Memang susah sekali mengajarinya, seperti menulis di air, tidak terlihat sedikitpun.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=4famZ1G4klw|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 14:06:27|author=Ayu Suaningsih|title=Matua|ban=Tusing dadi alpaka teken matua.|en=|id=Tidak boleh durhaka dengan mertua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 14:06:26|author=Ayu Suaningsih|title=Matua|ban=Matuan Luh Ayu jegeg nyelolet.|en=|id=Mertua Luh Ayu cantik sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:11:28|author=Ayu Suaningsih|title=Wong|ban=Mai milu mabalih wayang wong.|en=|id=Mari ikut menonton wayang orang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:09:15|author=Ayu Suaningsih|title=Sasih|ban=Liu dewasa nganten nuju sasih kadasa.|en=There are many good day to wedding ceremony at tenth month.|id=Ada banyak hari baik untuk menikah pada bulan kesepuluh|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:09:14|author=Ayu Suaningsih|title=Sasih|ban=Liu ada odalan nuju sasih kapitu.|en=There are many religious ceremonies in the seventh month.|id=Banyak ada upacara agama di bulan ke tujuh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-08-2022 00:03:58|author=Ayu Suaningsih|title=Wulan|ban=Ragané seneng pisan nyingakin wulan.|en=She/He really likes to see the moon.|id=Dia senang sekali melihat bulan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:47:14|author=Dayu Nita|title=Uningin|ban=Anak mabaju selem (B): Umah luung gati, di! Anak mabaju putih (W): nggih, biasa niki.. wau maservis niki. B: Oo..ring dija nyervis, Beli? W: Driki ya.. wenten…….kene desainer…B: Oo…dados uningin adan desainerne?|en=Man with black shirt (B): Your house is fabulous! Man with white shirt (W): It’s just your ordinary house… i just have it renovated. B: Oo..who did the renovation, Brother? W: Someone local…with a… hmm..a designer… B: May I know the name of the designer?|id=Orang berbaju hitam (B): Wah rumahnya bagus sekali! Orang berbaju putih (W): Ya, biasa saja ini.. Ini baru direnovasi. B: Di mana merenovasinya, Kak? W: Di sini jugalah..ada..anu desainer… B: Oo…boleh tahu nama desainernya?|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=XLOy9sEtoUM|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:29:36|author=Dayu Nita|title=Wisesa|ban=Dalem Watu Renggong sane pinih wisesa ring wewidangan jagat Bali|en=The most superior Dalem Watu Renggong in the Bali region|id=Dalem Watu Renggong yang paling unggul di wilayah Bali|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:05:14|author=Dayu Nita|title=Mapaica|ban=Dumogi Ida setata mapaica tuntunan ring dewek titiang|en=|id=Semoga Beliau selalu memberi tuntunan kepada saya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:03:47|author=Dayu Nita|title=Paica|ban=Keris paica saking Puri.|en=The kris is a gift from the palace.|id=Keris anugerah dari istana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 15:01:13|author=Dayu Nita|title=Mapica|ban=Ida mapica ajengan kuning ring puwaregan|en=He gave yellow rice in the kitchen.|id=Beliau memberikan nasi kuning di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:34:26|author=Dayu Nita|title=Jenek|ban=Ketut Santos Fernandez uli cerik jenek di Lampung. Uling cerik biasa tuturina ane serem-serem teken reramane. Gumi Bali ento tenget, kerana sabilang wai krama Baline jemet mabanten.|en=Ketut Santos Fernandez has lived in Lampung since he was a child. Since an early age his parents were always telling him about mystical things.  The island of Bali is referred to as eery because every day, residents of Bali diligently perform prayers and offerings.|id=Ketut Santos Fernandez sejak kanak-kanak tinggal di Lampung. Semenjak usia dini selalu diceritakan hal yang mistis oleh orangtuanya. Pulau Bali disebut angker sebab setiap hari warga Bali rajin sembahyang dan menghaturkan banten.|ref=Made Sugianto (LeakBali)|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=vvJo9TI3Tac|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:24:18|author=Dayu Nita|title=Sengguhu|ban=Tunangan Bobi soroh sengguhu|en=Bobi's girlfriend is from the sengguhu group.|id=Pacar Bobi berasal dari golongan sengguhu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:09|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Dane wantah soroh senggu ring Wintang Danu|en=He's only from the sengguhu group in Wintang Danu|id=Dia hanya dari golongan sengguhu di Wintang Danu|ref=Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:08|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika.|en=Om Swastiastu. My name is I Kadek Yoga Pratama. I go to Trisakti Tampak Siring Trade School of Tourism. What I do everyday is mostly carving. That’s it.|id=Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya  mengukir. Begitu.|ref=I Kadek Yoga Pratama, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=5xnjKpyXETE|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 14:15:07|author=Dayu Nita|title=Wantah|ban=Titiang madrebe pianak wantah kalih diri.|en=Literally: I have only two children.|id=Saya hanya mempunyai dua orang anak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:27|author=Dayu Nita|title=Maadan|ban=Cang madan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem.|en=My name is Ni Wayan Selamet .. er .. I'm from Banjar Selat Tengah .. er .. My day to day activities are sewing and .. er .. raising young pigs. I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut. My husband makes black sand carvings.|id=Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam.|ref=Ni Wayan Selamet, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=aOwZXnfK4fI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:26|author=Dayu Nita|title=Maadan|ban=Pelukis sane terkenal mawasta Gusti Nyoman Lempad.|en=The famous painter was named Gusti Nyoman Lempad.|id=Seorang pelukis terkenal bernama Gusti Nyoman Lempad.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:44:00|author=Dayu Nita|title=Kasub|ban=Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning.|en=Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink.|id=Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lClnIMAKoP4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:32|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. |en=The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. |id=Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya  warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. |ref=Made Sugianto|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=usxy_gJyun8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:31|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=kendang lanange ngawitin gending gamelane|en=|id=kendang "lanang" memulai lagu dari gamelan|ref=Made Reland Udayana Tangkas|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:42:30|author=Dayu Nita|title=Lanang|ban=ibi peteng krama lanang sangkep di bale banjar|en=|id=kemarin malam masyarakat pria rapat di balai banjar|ref=Made Reland Udayana Tangkas|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-08-2022 03:17:01|author=Dayu Nita|title=Pakeweh|ban=Pakeweh wabah penyakit covid puniki ngajin tiang hidup apang sehat lan bersih|en=|id=Masalah wabah penyakit covid ini mengajarkan saya agar sehat dan bersih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-08-2022 14:08:41|author=Dayu Nita|title=Taluh|ban=Om Swastiastu. Nyanggra rahina Saraswati dinane mangkin, titiang makarya canang raka ajengan madaging raka, taluh, penek, lan saur, jaja, sekar amatra, lan kukus arum.|en=Peace, Happy Saraswati day, I have a canang raka (medium offering) containing food of eggs, fruits, dried grated coconut, cakes, some flowers, and kukus arum incense.|id=Om Swastyastu, Selamat hari raya Saraswati, saya disini membuat canang raka (persembahan sederhana) makanan berisi dari telur, aneka buah, kelapa parut kering, kue, bunga, dan dupa kukus arum.|ref=Putu Desy Apriliani|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9OIDvsxCCSk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 01:08:04|author=Dwayuwidya|title=Pidarta|ban=Ong swastyastu,|en=|id=|ref=Dwayu Widya|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:56:42|author=Dwayuwidya|title=Kabelasang|ban=Muridé ané miegan di sekolah kabelasang olih bapak guru|en=Students who fight at school are separated by the teacher|id=Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:48:47|author=Dwayuwidya|title=Ajuanga|ban=Gedé Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg|en=Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart|id=Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-08-2022 00:46:33|author=Dwayuwidya|title=Tongosanga|ban=Krana padang di abiané samah, sampiné tongosanga ditu tekén pangangoné|en=Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd|id=Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:40:09|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Tongosanga|ban=Krana padang di abyane samah, sampine tongosanga ditu teken pengangone|en=Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd|id=Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:27:31|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Ajuanga|ban=Gede Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg|en=Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart|id=Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:15:37|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Wewangsalan|ban=Dugas SD tiang maan paplajahan basa Bali indik wewangsalan|en=When I was in elementary school, I received Balinese lessons about short rhymes|id=Saat SD saya mendapat pelajaran Bahasa Bali tentang pantun pendek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 15:09:32|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Kabelasang|ban=Muride ane miyegan di sekolah keabelasang olih bapak guru|en=Students who fight at school are separated by the teacher|id=Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 13:22:00|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Betuk|ban=Betuk siape jaen pesan yening anggon darang nasi|en=Chicken gizzard is very good if used as a side dish|id=Ampela ayam sangat enak jika dijadikan lauk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 13:06:54|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Mapaneman|ban=Made mapaneman ngajak Komang di sekolah nuni semeng|en=Made had a fun conversation with Komang at school this morning|id=Made bercakap-cakap dengan asyik bersama Komang  di sekolah tadi pagi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-08-2022 12:57:17|author=Ceni Anggreni Ni Luh Putu|title=Magending|ban=Putu Durma nyampat sambilanga magending di natah umahne|en=Putu Durma sweeps while singing in his yard|id=Putu Durma menyapu sambil menyanyi di halaman rumahnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:41:26|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngacep|ban=Ring Setra Gandamayu Sang Duryodhana ngacep Bhatari Durga apang prasida ngewantu nguwug karya Sang Panca Pandawane|en=|id=Di sebuah kuburan yang angker, Sang Duryodhana berdoa kehadapan Bhatari Durga agar bisa dibantu untuk menghancurkan upacara Sang Panca Pandawa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:37:02|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngardiang|ban=Iraga warga Bali sane patut ngelestariang seni budaya Baline yan tusing iraga sira malih sane ngardiang jagat Baline apang stata ajeg?|en=|id=Kita sebagai warga Balilah yang patut melestarikan seni budaya Bali, kalau bukan kita siapa lagi yang bakal membuat Bali menjadi ajeg dan lestari?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:34:00|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ulah pati|ban="Anake ento mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:33:24|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ulah pati|ban="Bule nika mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:30:47|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Salah pati|ban="Adeng-adeng mase cening di jalan, mawinan liu anake jani salah pati di jalane" keto raos bapane|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:24:06|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pakanyitnyit|ban=Sube tusing cara i pidan, jaman jani suba keweh ngalih kunang-kunang sane pakenyitnyit sabilang petengne|en=|id=Sudah tidak seperti jaman dahulu, sekarang sangat susah menemukan kunang-kunang yang berkedip-kedip pada malam hari|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:20:50|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Numbasin|ban=Di pekene tiang nyingak dagang sane sampun tua madagang canang, drika tiang numbasin canangne apang polih ye bati akidik|en=|id=Di pasar saya melihat pedagang yang sudah tua berjualan canag, akhirnya disana tiang membeli canangnya supaya dia mendapatkan sedikit keuntungan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:14:32|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tulusang|ban=Tulusang malukat ka Tambawaras nyak pakyan? Apang galang keneh ragane|en=|id=Jadi malukat ke Tambawaras ya pakyan? Supaya perasaan saya lebih lega|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:10:55|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jantosina|ban=Suba a bulan pitung dina jantosina di desa, kewala ia tusing mase teka mulih uli kota|en=|id=Sudah lebih dari sebulan dia ditunggu di kampung tetapi dia tidak kunjung pulang dari kota|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:09:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Asuba karma|ban=Yening iraga sesai malaksana asubha karma ring merjapadha sinah lakar maan tongos ring neraka|en=|id=Jika kita sering melakukan perbuatan yang tidak baik saat masih di dunia, maka tentunya kita akan di tempatkan di neraka|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 17:06:48|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Kakilitan|ban=Kawat ento kakilitan di carang bonsai ne apang nyak luung bentuk carangne|en=|id=Kawat itu dililitkan pada ranting bonsainya supaya bentuk rantingnya bagus|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:57:49|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tonton|ban=Mangda stata ajeng seni lan budaya Baline, sabilang wenten pentas seni sakadi igelan, arja, wayang miwah sane lianan lan tonton. Nika makaciri iraga eling ring budaya ragane|en=|id=Agar tetap lestari seni dan budaya Bali ini, setiap adanya pentas kesenian seperti tari-tarian, arja, wayang dan lainnya mari kita tonton. Ini merupakan ciri kita sudah peduli terhadap budaya kita sendiri|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:49:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Kidemina|ban=Suba biasa ya nyemak gegaen ento, kidemina gaene to pragat mase bane|en=|id=Dia sudah terbiasa mengerjakan kerjaan itu, sambil menutup mata juga kerjaannya pasti bisa selesai|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:47:26|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Deldelanga|ban=Adine kalah magarang plalian tur deldelange di bucun temboke teken beline|en=|id=Adiknya kalah memperebutkan mainan serta dipojokan di tembok sama kakaknya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:40:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Nyemuin|ban=Sasukat tresnane kacampahan teken Agus, sabilang katemu Meri stata nyemuin i Agus|en=|id=Semenjak cintanya dicampahkan oleh Agus, setiap bertemu Meri selalu memberi senyum kecut pada Agus|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:37:30|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngasarin|ban=Eda pesan iraga bani ngasarin kurenan, sawireh ya ngutang rerama lan ngutang sanggah apang ngidang nganten|en=|id=Jangan pernah kamu kasar terhadap istrimu, karna dia rela meninggalkan orang tua dan leluhurnya supaya bisa menikah denganmu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:26:50|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pinehina|ban=Munyin reramane satata kadingehan lan kapinehin olih I Adi, to krana ia dadi anak suputra|en=|id=Nasehat orang tuanya selalu didengar dan dipikirkan oleh Adi, itu sebabnya dia jadi anak yang berbhakti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:24:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Semig|ban=Ulian sabilang peteng demen magadang, tolih jani gobane semig buka keto|en=|id=Itu akibat setiap malam senang begadang, keliatan kalau wajahmu pucat lesu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:19:18|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Carikin|ban=Ajengan ento suba carikin teken gurune, enggalan ajeng. Anake nyambatang yan maan carikan gurune kadueganne lakar matuun ka raga.|en=|id=Makanan itu sudah bekas gurumu, cepat makan. Orang bilang kalau kita dapat makanan bekas guru nantu kepintarannya bisa menular ke kita|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:13:40|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Adepa|ban=Lakar pagehan di malun umahe nu kuangan, tugelan tiing biin adepa de!|en=|id=Bahan untuk membuat pagar di depan rumah masih kurang, tolong potongkan sedikit lagi de!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 16:04:58|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedosa|ban=Sang Anggada gedosa saking Ayodya Pura teken Sang Anoman sawireh keni rajapisuna olih Sang Patih Nawasura|en=|id=Sang Anggada diusir dari Puri Ayodya oleh Sang Hanoman karena terkena fitnah oleh sang Patih Nawasura|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:59:35|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ajumang|ban=Ani stata ajumang teken gegelane sawireh ya stata ngidang juara di lomba-lomba sekolah|en=|id=Ani selalu dibanggakan oleh pacarnya karena dia selalu berhasil juara di setiap lomba-lomba sekolah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:57:05|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Trimurthi|ban=Tri Murthi kalinggihang ring soang-soang desa adat ring Bali. Tri Murthi nika kepah dados Brahma sane malinggih ring Pura Bale Agung, Wisnu sane Melinggih ring Pura Puseh lan Siwa sane malinggih ring Pura Dalem|en=|id=Tri Murthi distanakan di masing-masing desa adat yang ada di Bali. Tri Murthi dibagi menjadi beberapa bagian, Dewa Brahma berstana di Pura Bale Agung, Dewa Wisanu berstana di Pura Puseh dan Dewa Siwa berstana di Pura Dalem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:50:56|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jajaranga|ban=Sasubane neked di Pura, gebogan sane kasunggi olih krama istri jajaranga di asagan bale piasane|en=|id=Setelah sampai di pura, gebogan yang dibawa oleh kaum perempuan di tempatkan berjajar di asagan bale piasan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:45:55|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gambelan babarongan|ban=Muda-mudine di banjar suba mauruk gamelan babarongan angon ngiringan sasuhunan sane lunga ka beji|en=|id=Para pemuda di banjar sudah mulai latihan gambelan babarongan untuk mengiringi sasuhunan yang masucian ke beji|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:39:51|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mpu|ban=Kekawin Sutasoma sane ngamuat Bhineka Tunggal Ika nika kakawi olih Mpu Tantular|en=|id=Kekawin Sutasoma yang memuat tentang Bhineka Tunggal Ika dikarang oleh Mpu Tantular|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:33:11|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Cawet|ban=Tunian i Ketut kedekine di kelas ulian celana ne uwek tur ngenah cawetne pelung|en=|id=Tadi si Ketut di tertawakan di kelas karena celananya robek dan celana dalamnya kelihatan warnanya kebiruan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:16:31|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pakeleb|ban=Eedan karya ring Pura Batukaru kasineb antuk nganturan pakeleb ring pasih Pura Tanah Lot|en=|id=Rangkaian upacara di Pura Batukaru ditutup dengan menghaturkan pakeleb (persembahan yang ditenggelamkan) di laut Pura Tanah Lot|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:12:42|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Wreda tama|ban=Sampun yusa 60, sampun sapatutne bapan tiange wreda tama saking kantor|en=|id=Sudah mencapai usia 60 tahun, sudah seharusnya bapak saya pensiun dari kantornya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:09:18|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Asukina|ban=Bubu ane kal angon ngejuk lindung, asukina teken lelipi di umane|en=|id=Bubu yang hendak dipakai menangkap belut, malah dimasuki ular di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 15:04:03|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngiung|ban=Dini liu pesan ada legu, sabilang meken sirep satata rame ngiung di kupinge|en=|id=Disini sangat banyak ada nyamuk, setiap hendak untuk tidur selalu ramai nguing-nguing (bunyi nyamuk) di telinga|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 14:50:46|author=Kadek Dinda Aryantha Sarin|title=Jantosanga|ban=Luh putu mekèlo sajan mepayas,sube  jantosanga ling tuni tekèn i mèmè.|en=Luh Putu has been wearing makeup for a long time, his mother has been waiting for him.|id=Luh Putu lama sekali berias,sudah di tunggui oleh ibunya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 14:05:39|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pangembahan|ban=Tuni mara bapa numbeg di uma ngae tongos pangembahan yeh, apang umane beteng|en=|id=Tadi bapak baru saja mencangkul di sawah membuat tempat untuk aliran air, supaya dapat teraliri air dengan baik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:52:51|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Katulungin|ban=Mula tusing ngelah lek i Made, suba katulungin nyilihan pipis teken Wayan nu mase anake ortoang ane jelek-jelek|en=|id=Memang tidak punya rasa malu si Made ini, dia sudah dibantu meminjam uang sama Wayan tapi masih orangnya dibicarakan yang tidak-tidak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:46:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedora|ban=Suba pang siu gedora pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne|en=|id=Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:46:20|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedora|ban=Suba pang siu gedore pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne|en=|id=Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 13:42:31|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ngratengin|ban=Biang Sayu ngerantengin ulam lan jangan ring pawaregan|en=Sayu's mother cooks meat and vegetables in the kitchen|id=Ibu Sayu memasak daging dan sayuran di dapur|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 12:16:03|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Majum-ajuman|ban=Timpal tiyang ajum-ajuman ngabe motor sambilange ngangkat.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:58:42|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Sungkem|ban=I Komang masungkem sareng meme lan bapane sadurung luas menek kapal.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:53:32|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Tawah|ban=I Meme ngeremon mesuang munyi ane tawah-tawah.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:50:55|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Tri pramana|ban=I Ketut tuni malajah ring sekolah ngenanin indik Tri Pramana|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:45:26|author=I Ketut Yoga Pramuditya|title=Punahanga|ban=Plalian Tembingane punahange teken gim sane wenten ring Hp ne.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:43:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tidongin|ban=Diolas beli eda tidongin tresna tiange puniki, tuah beli dogen di hati tiange.|en=|id=Aku mohon kamu jangan mengingkari cintaku ini, hanya kamu seorang yang ada di hatiku|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:38:15|author=Windhukn|title=Nesek|ban=I Made juari pesan nesek Luh Komang tuni di Pura.|en=|id=Made sangat pede mendekati Luh Komang tadi di Pura.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:36:16|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Baas mes|ban=Gaenang bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan|en=Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother|id=Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:24:08|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Baas mes|ban=Gaenan bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan|en=Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother|id=Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:19:37|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tengah-tengah|ban=Pundukan pinaka jalan di tengah-tengah umane apang iraga ngidang mentas di umane|en=The bund in rice field is a road that is in the middle of the rice fields so that we can pass through the rice fields|id=Pematang sawah merupakan jalan yang ada di tengah-tengah sawah agar kita bisa melintas di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:13:58|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pungkusan|ban="Sira pungkusan mangkin pakde? Ten pireng tiang raga sampun madue pianak" patakon i Ketut teken timpalne sane pidan|en="What's his nickname now, sir? I didn't hear you, it turns you already have a child" asked Ketut to his old friend|id="Siapa nama panggilannya sekarang pakde? Saya tidak mendengar kabarmu ternyata sudah mempunyai seorang anak" tanya Ketut pada teman lamanya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:05:36|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mabedbed|ban=Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian|en=His hands wrapped in cloth because there was still a lot of blood when he fell|id=Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 11:03:04|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Mabedbed|ban=Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian|en=|id=Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:59:12|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Cedangina|ban=Made majalan di rurunge cedangina baan sinar bulan|en=|id=Made berjalan di gang itu diterangi oleh sinar bulan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:56:07|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Atiwa-tiwa|ban=Upacara Atiwa-tiwa setata ngereh dewasa ayu sane melah tur ngelidin sane madan semut sedulur lan kala gotongan|en=|id=Upacara atiwa-tiwa selalu mmencari hari baik dan bagus serta menghindari yang namanya hari semut sedulur dan kala gotongan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:51:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Jontoka|ban=Bapak Komange galak, ibi tiang nepuk Komang jontoka ulian pelih meli roko dogen|en=|id=Bapaknya Komang galak, kemarin saya melihat Komang dipukul hanya karena salah membeli rokok|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:46:08|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tipat bantal|ban=Rikala nganten, tipat bantal pinaka simbol pangiket keluarga luh lan muani|en=|id=Saat upacara pernikahan, tipat bantal ini merupakan simbol pengikat persaudaraan antara keluarga perempuan dan laki-laki|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:39:40|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Ikut tenggala|ban=Ikut tenggalane usak, to mawinan i bapa tusing ngidang magarapan di carike|en=|id=Tangkai bajaknya rusak, itu sebabnya bapak belum bisa bekerja kembali di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:38:00|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Pedesina|ban=Murid sane durung ngeresep paplajahane dados mataken malih apang prasida pedesin teken Bu Guru|en=|id=Murid yang belum mengerti pelajarannya boleh bertanya kembali supaya bisa dijelaskan kembali oleh ibu guru|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:32:48|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Patra samblung|ban=Tunian Bapak guru ngorahang murid sane suba bisa ngambar patra samblung lakar maan nilai A di ulangane|en=|id=Tadi bapak guru mengatakan murid yang sudah bisa menggambar patra samblung akan mendapat nilai A di ulangan mereka|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:26:09|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Lahlahina|ban=Dibi Made nak seger oger, jani kena sakit mase ulian lahlahina teken memene|en=|id=Kemarin Made masih sangat sehat, sekarang dia ikutan sakit juga karena ketularan dari ibunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:21:13|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Gedigin|ban=Sakancan perabotan gedigin teken adin tiange jumah ulian demen magambel|en=|id=Segala perabotan yang ada dipukul oleh adik saya di rumah karena sangat gemar memainkan gamelan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 10:16:20|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Entegang|ban=Entegan kenehne yan, tusing dadi sedih kingking nepukin kurenane ngalahin, apang tusing kasasar sang hyang atma riwekasan|en=|id=Kuatkan hatimu yan, tidak boleh larut dalam kesedihan melihat istrimu meninggal, agar sang roh/atma tidak kesasar dan menemukan jalannya disana|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 05:56:41|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Puhuh|ban=Kedis puhuh bungkulne cenik tusing cara kedis lenan ane gede bungkulne|en=|id=Burung puyuh memiliki tubuh yang mungil, tidak seperti burung lainnya yang tubuhnya cukup besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 03:09:03|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Tikeh Dadakan|ban=Tusing ja ngango kain, tikeh dadakan ento malakar baan don pandan.|en=|id=Bukan dari kain, tikeh dadakan tersebut berbahan dasar daun pandan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 02:52:29|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Rakit|ban=Lan tulungin i Raka ngerakit layangan anggo lomba layangan di Sanur buin petang dina|en=|id=Mari bantu Raka merakit layang-layang buat diikutsertakan dalam lomba layangan di Sanur empat hari lagi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-08-2022 02:33:12|author=I Putu Urip Adi Prabawa|title=Sipat|ban=Rikala ngewangun umah, undagine nyikut karang wangunanne ngangon benang sipat angen patok.|en=|id=Saat membangun rumah, tukang bangunan mengukur bangunannya menggunakan benang ukur sebagai patokannya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 12:07:16|author=Luhtu nirani|title=Bujuh|ban=Bibihne bujuh sambilanga ngrenggeng mara orainna ngumbah piring teken memene|en=|id=Bibirnya monyong dan menggerutu saat disuruh mencuci piring oleh ibunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:57:40|author=Luhtu nirani|title=Ngangonang|ban=Pekak ngangonang sampi ring tegal|en=|id=Kakek menggembalakan sapi di ladang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:54:48|author=Luhtu nirani|title=Dauhang|ban=Luh, yen lakar nyemuh klambi dauhang bedik, apang tusing ungkulanga sanggahe|en=|id=Luh, kalau mau menjemur pakaian geserkan ke sebelah barat sedikit, supaya tidak tepat di atas sanggah (pura)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-08-2022 11:51:01|author=Luhtu nirani|title=Kajagjagin|ban=Bapa kajagjagin ka carik baan I Dogler|en=|id=Ayah dihampiri ke sawah oleh si Dogler|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:33:41|author=Luhtu nirani|title=Encakina|ban=Buah ketapange suba encakina, tengahne suba tusing misi kacang|en=|id=Buah ketapang itu sudah dipecahinya, tengahnya sudah tidak berisi kacang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:27:05|author=Luhtu nirani|title=Madeldel|ban=Bukune wek ulian madeldel baan tas ane gede|en=|id=Buku itu robek karena tertumpuk (tertekan) oleh tas yang besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:18:37|author=Luhtu nirani|title=Aluhanga|ban=Aab mangkin iraga sampun aluhanga teken teknologine|en=|id=Zaman sekarang kita sudah dimudahkan oleh teknologi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:14:27|author=Luhtu nirani|title=Akara|ban=Yening nyurat kruna "adat" aksara a wenang nganggen akara|en=|id=Jika menulis kata "adat" aksara a dibenarkan menggunakan akara|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:07:15|author=Luhtu nirani|title=Pangedigan|ban=Pangedigan kulkule ring banjar, ical|en=|id=Alat untuk memukul kentongan di banjar, hilang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:03:06|author=Luhtu nirani|title=Punyan celagi|ban=Kayu punyan celagine luung anggo talenan|en=|id=Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 16:02:18|author=Luhtu nirani|title=Punyan celagi|ban=Kayu celagine luung anggo talenan|en=|id=Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:58:08|author=Luhtu nirani|title=Kacelepin|ban=Wedang nika ampun kacelepin buyung|en=|id=Kopi itu sudah dimasuki lalat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:55:29|author=Luhtu nirani|title=Kanengneng|ban=Sabilang ada muani bagus liwat, jeg setata kanengneng baan Luh Lempog|en=|id=Setiap ada laki-laki tampan lewat, aduh selalu dipandang dengan saksama oleh Luh Lempog|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:45:35|author=Luhtu nirani|title=Kakidemin|ban=Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang|en=|id=Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejamkan mata rasanya saya bisa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:44:55|author=Luhtu nirani|title=Kakidemin|ban=Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang|en=|id=Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejam rasanya saya bisa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:40:09|author=Luhtu nirani|title=Tipat Gong|ban=Sabilang rahinan Kajeng Kliwon meme setata mabanten tipat gong|en=|id=Setiap hari Kajeng Kliwon ibu selalu mempersembahkan sajen tipat gong|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:36:56|author=Luhtu nirani|title=Tain Sampi|ban=Ring Nusa Penida tain sampi sasai anggona rabuk|en=|id=Di Nusa Penida kotoran sapi sering digunakan pupuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:31:13|author=Luhtu nirani|title=Jontok|ban=Jeg, bengkung sajan, jontok cang tendas Nyi nyanan!|en=|id=Duh, keras kepala sekali, saya pukul dengan buku jari kepalamu nanti!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:27:33|author=Luhtu nirani|title=Nasi gibungan|ban=Tiang milu ngajeng nasi gibungan dugase odalan jumah Karangasem|en=|id=Saya ikut makan hidangan nasi yg dibentuk menyerupai setengah bola cukup untuk empat sampai enam porsi saat upacara yadnya di rumah Karangasem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:19:27|author=Luhtu nirani|title=Biakala|ban=Memen iange mabalih tata cara ngae banten biakala ring youtube|en=|id=Ibu saya menonton cara membuat sesajen biakala di youtube|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 15:07:41|author=Luhtu nirani|title=Asta kosala-kosali|ban=Pawangunan ring Bali sampun sapatutne manut sukat asta kosala-kosali|en=|id=Bangunan di Bali sudah seharusnya sesuai dengan ukuran/batasan ilmu bangunan arsitektur menurut sastra di Bali|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:52:52|author=Luhtu nirani|title=Lagas|ban=Ia lagas lakar nglanturang masekolah ka dura negara|en=|id=Dia tidak ragu untuk melanjutkan bersekolah ke luar negeri|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:49:15|author=Luhtu nirani|title=Ngicir|ban=I Gredeg ngicir sawireh paningalane ane tengawan  sepenan|en=|id=Si Gredeg menyipitkan mata karena matanya yang kanan kemasukan debu/benda-benda kecil|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:39:09|author=Luhtu nirani|title=Ajum-ajuman|ban=Luh Mongkeg ajum-ajuman ngedengang tas anyar sig timpal-timpalne|en=|id=Luh Mongkeg berlebihan memamerkan tas baru kepada teman-temannya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:35:54|author=Luhtu nirani|title=Kalendesang|ban=Celanane Made ane goloh kalendesang teken timpalne, wireh timpalne mula jail|en=|id=Celana Made yang longgar dilorotkan oleh temannya, karena temannya memang jahil pesan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:27:48|author=Luhtu nirani|title=Kalkal|ban=Kokohanne Wayan ngalkal tusing ilang-ilang uli ibi sanja|en=|id=Wayan batuk terus menerus tidak hilang-hilang dari kemarin malam|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:14:49|author=Luhtu nirani|title=Segehan Wong-Wongan|ban=Krama Baline ngaturang segehan wong-wongan pinaka piranti nyomia bhuta kala|en=|id=Masyarakat Bali mempersembahkan segehan wong-wongan sebagai simbol penetralisir bhuta kala|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 14:06:04|author=Luhtu nirani|title=Ngenteg linggih|ban=Karya padudusan agung ngenteg linggih ring pura Pasraman Agung Ratu Dalem Panyarikan sampun mamargi antar|en=|id=Upacara Padudusan Agung Ngenteg Linggih di Pura Agung Ratu Dalem Penyarikan sudah berjalan lancar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:24:08|author=Sidew24|title=Gedigina|ban=Padiné gedigina ka galaré|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:20:04|author=Made Suhendri Yani|title=Dusta|ban=Dusta inggih punika parilaksana corah sane nenten dados kalaksanayang.|en=Lying is a bad deed that should not be done.|id=Dusta adalah perbuatan buruk yang tidak boleh dilakukan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:17:22|author=Made Suhendri Yani|title=Kayangan tiga|ban=Kayangan Tiga inggih punika tigang pura sane sampun kasub ring Bali minakadi Pura Puseh, Pura Dalem, lan Pura Desa.|en=Kahyangan Tiga are three well-known temples in Bali such as Pura Puseh, Pura Desa, and Pura Dalem.|id=Kahyangan Tiga adalah tiga pura yang sudah terkenal di Bali seperti Pura Puseh, Pura Desa, dan Pura Dalem.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:07:35|author=Made Suhendri Yani|title=Pabesikan|ban=Pabesikan Yowana Bali ngaturang suksma ring Bapak Koster.|en=The Yowana Bali Association would like to thank Mr. Koster.|id=Persatuan Yowana Bali mengucapkan terimakasih kepada Bapak Koster.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 13:04:44|author=Made Suhendri Yani|title=Dauhan|ban=Dauhan uli umahne Sari ada umahne Ayu.|en=A little further west from Sari's house is Ayu's house.|id=Sedikit lebih ke barat dari rumah Sari terdapat rumah Ayu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:58:56|author=Made Suhendri Yani|title=Panyangglakan|ban=Penyangglakan inggih punika silih tunggil angga sarira sane medue konsentrasi kelenjar apokrin sane akeh.|en=The armpit is one part of the body that has a large concentration of apocrine glands.|id=Ketiak adalah salah satu bagian tubuh yang memiliki konsentrasi kelenjar apokrin yang besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:50:18|author=Made Suhendri Yani|title=Jagjagina|ban=Ulian munyinne ento, I Putu jagjagina baan gedegne I Komang.|en=Because of his words, Si Putu was escorted away because of Si Komang's annoyance.|id=Karena perkataannya itu, Si Putu disamperin karena kekesalannya Si Komang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:44:54|author=Made Suhendri Yani|title=Panca dewata|ban=Panca Dewata inggih punika  |en=Panca Dewata are the 5 manifestations of God which are symbolized to envelop and permeate all of His Creation|id=Panca Dewata adalah 5 manifestasi Tuhan yang dilambangkan menyelubungi dan meresapi seluruh Ciptaan-Nya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-08-2022 12:31:43|author=Made Suhendri Yani|title=Joged bumbung|ban=I Kaki mebalih joged bumbung di bale banjare|en=Grandpa watching the roof dance at the village hall|id=Si Kakek menonton joged bumbung di balai banjar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-08-2022 14:25:48|author=Eka Werdi|title=Teh|ban=Gaenang jep teh sik, Yan! Gulane abedik dogen nah.|en=Please make me a cup of tea, Yan! Less sugar please.|id=Tolong buatkan aku segelas teh, Yan! Gulanya sedikit saja ya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-08-2022 14:24:29|author=Eka Werdi|title=Teh|ban=Gaenang jep teh sik, Yan!|en=Please make me a cup of tea, Yan!|id=Tolong buatkan aku segelas teh, Yan!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:14:00|author=Ayu Suaningsih|title=Ejuk|ban=Juk siapé malu, nyanan ajaka tampah.|en=|id=Tangkap ayam itu terlebih dahulu, nanti mari sembelih.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:10:27|author=Ayu Suaningsih|title=Kate|ban=Jaman jani liu pesan anaké demen ngubuh siap katé.|en=|id=Jaman sekarang banyak sekali orang yang senang memelihara ayam cebol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:10:26|author=Ayu Suaningsih|title=Kate|ban=Panakné katé.|en=His child is midget.|id=Anaknya kerdil.|ref=Dewi Juliana|location=|video=|image=Kate.jpg|image ref=https://www.google.com/search?safe=strict&tbm=isch&sa=1&ei=SsJKXJTwA8S4rQHDoanYBA&q=cebol&oq=cebol&gs_l=img.3..0i19l10.217418.218162..218372...0.0..1.412.1038.0j4j4-1......1....1..gws-wiz-img.......35i39.h5-C7sx0rrA}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 09:02:11|author=Ayu Suaningsih|title=Makeem|ban=Mara tingaline, siapné enu makeem.|en=|id=Baru dilihatnya, ayamnya masih mengeram.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 08:43:04|author=Ayu Suaningsih|title=Keker|ban=I Made mulih ngaba kékér, teka uli maboros di dangin desa.|en=|id=Made pulang membawa ayam hutan, datang dari berburu di daerah timur desa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-07-2022 08:27:48|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké kiak-kiak ngalih amah-amahan di natahé.|en=Chicks make noises looking for food in the yard.|id=Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-07-2022 12:29:33|author=Dayu Nita|title=Liligundi|ban=Punyan liligundi ane ada di pekarangan umah tiange konden taen mabunga|en=The liligundi tree in my yard has never bloomed.|id=Pohon liligundi yang ada di halaman rumah saya belum pernah berbunga.|ref=|location=|video=|image=Screenshot 20190901-161428 Chrome.jpg|image ref=Manfaat.co.id}}{{WikithonRecord|time=03-07-2022 09:59:30|author=Buanabali|title=Keladi goak|ban=|en=|id=|ref=Farlys.com|location=|video=|image=Screenshot 20220703-115534 Chrome-01.jpeg|image ref=Farlys.com}}{{WikithonRecord|time=03-07-2022 09:42:08|author=Buanabali|title=Kamurugan|ban=Tiang madan punyan kamurugan. Don lan akah tiangé dumalada. Engket lan babakan tiangé panes. Yén puruh, alih don tiangé anggon simbuh di gidat, campurin masui, ketumbah bolong (Bahasa Kawi:  Kamuraugan wasta titiang. Don miwah alcahdumulada, cngkct lan babakan panes. Yanpuruh ambil don titiang anggen simbuh ringgidat, ra mesuai, ketumbeh bebolong).|en=|id=Kamurugan nama saya. Datin sampai akar sayasedang, getah dan kulit batang panas. Jika ada sakit kepala daun saya dipakai untuk nampai pada dahi, dicampur mesui dan ketumbar.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-07-2022 02:27:07|author=Dwayuwidya|title=Bale banjar|ban=Nuju rahina Nyepi, para yowanané makarya ogoh-ogoh ring balé banjar.|en=Teenagers make ogoh-ogoh (giant doll) at the banjar hall.|id=Menyambut hari raya Nyepi, para remaja membuat ogoh-ogoh di balai banjar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 14:11:32|author=Dayu Nita|title=Kedas|ban=[Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu..|en=|id=[Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan..|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=W0StNAzLhyk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 14:07:36|author=Dayu Nita|title=Asu|ban=Ida Bagus Aji madue asu wantah asiki.|en=Ida Bagus Aji only have one dog.|id=Ida Bagus Aji memiliki hanya mempunyai seekor anjing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-06-2022 13:59:35|author=Dayu Nita|title=Kedis|ban=Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning.|en=Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink.|id=Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening.|ref=Fred Eiseman|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=lClnIMAKoP4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-06-2022 13:32:02|author=Ayu Suaningsih|title=Penggak|ban=Tiang meli laklak di penggak gelahné Mén Brayut ané delod peken.|en=|id=Aku membeli kue laklak di warung kecil milik Men Brayur yang berada di sebelah selatan pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-06-2022 02:25:46|author=Dwayuwidya|title=Pentes|ban=Ia mula anak pentés|en=He is an articulate person|id=Ia memang orang yang pandai bicara|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-06-2022 10:59:31|author=Dwayuwidya|title=Pasubayan|ban=I Kidang engsap tekén pasubayan i pidan ngajak I Kedis|en=|id=Si Kijang lupa dengan perjanjian bersama Si Burung dahulu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-06-2022 12:51:20|author=Dwayuwidya|title=Ngucut|ban=tiang paling pepes maan ngucut kartu dugas maplalian ngajak timpal - timpal|en=|id=Saya paling sering mendapat giliran menyusun kartu saat bermain bersama teman-teman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-06-2022 05:38:21|author=Dwayuwidya|title=Dane|ban=Dane Jro Mangku sampun rauh.|en=He has come.|id=Jro Mangku (orang suci) sudah datang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 13:32:11|author=Buanabali|title=Taru awar-awar|ban=Tiang madan kayu awar awar. Daging tiangé panes. Don tiangé dumalada. Babakan tiangé panes. Getah tiangé panes. Akah tiangé tis.  Tiang dadi anggon ubad tuju brahma. Carané, babakan tiangé anggon loloh, campurin madu, lan yéh asaban cenana.|en=|id=Saya pohon awar-awar, kandungan zatnya panas ,daun, sedang, kulit batang panas, getah panas, akarsejuk untuk obat reumatik. Kulit batang untuk jamu dicampur madu dan gosokan air batang cendana.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 13:28:05|author=Buanabali|title=Taru awar-awar brahma|ban=|en=|id=Saya bernama tumbuhan melata kangkang yuyu (sejenis cincau). Kandungan zat saya serta daun panas, getah dan kulit batang juga panas. Buah serta akar panas. Jika ada orang sakit pada pernapasan, ambil akar untuk sembur, dicampur bunga kelapa rn kernban selasih harum dan on an.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum, 1996|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 07:03:10|author=Dwayuwidya|title=Kalem|ban=Kalem-kalem baleman sambuke, mara nyitin ngrepet.|en=Calm like glowing coconut husk embers, but when you blow on them they crackle - referring to a calm person who is easily excited.|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 03:04:21|author=Buanabali|title=Tingkih|ban=Tingkih dados anggen ngubadin infeksi jamur.|en=Candlenut can be used to treat fungal infections.|id=Kemiri bisa dipakai untul mengobati infeksi jamur.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=w6gTojGlfBk|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:22:01|author=Buanabali|title=Pangi|ban=Niki mawasta wit Pangi, wit pangi puniki akeh wenten di carik ipun.|en=|id=Ini bernama tumbuhan Pangi, tumbuhan pangi ini banyak ditemukan di persawahan.|ref=|location=|video=http://www.youtube.com/S7dwhVfnm50|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:22:00|author=Buanabali|title=Pangi|ban=Tiang mawasta taru pangi. Daging panes, dados anggen tamba temisinan. Ambil woh titiange, anggen tutuh. Akah miwah engket dumalada. Don ring babakan anget, lan gula batu.|en=|id=Saya pohon keluwak. Kandungan zat saya panas, dapat digunakan obat mimisan, ditetesi. Akar sampai getah saya sedang, Daun beserta kulit batang panas, dicampur gula batu.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:07:05|author=Buanabali|title=Kumis kucing|ban=Kumis Kucing dados anggen ubad asam urat lan sakit bangkiang.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=R5XOmh3wsTo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-06-2022 01:07:04|author=Buanabali|title=Kumis kucing|ban=Yening uyeng-uyengan Don Kumis kucing dadi anggon ubad.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=zRmH4HfmvsI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:54|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Lantana puniki dados keanggen jamu. Kecampurang Bungan ipun lan taluh siap lan sesampunnyane kecampur dados keanggen jamu.|en=|id=Lantana ini bisa digunakan untuk jamu. Campurkan bunganya dan telur ayam dan setelah itu bisa diaduk dan bisa digunakan sebagai jamu.|ref=|location=|video=http://www.youtube.com/Guh1fjlFpCo|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:53|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Lantana puniki akeh pisan dicarike, biasane bungane puniki keanggen plaliyanan ring anak-anak cenik di carik.|en=|id=Lantana ini banyak ditemukan di area persawahan, biasanya bunganya ini digunakan anak-anak untuk bermain di area persawahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-06-2022 15:26:53|author=Buanabali|title=Kerasi|ban=Tiang mawasta taru krasi. Dados anggen tambe jadma punyah. Daging tis, don miwah babakan tis, engket rauh ring akah dumalada. Ambil don titiang, lan taluh siap anyar anggen loloh.|en=|id=Saya bernama tumbuhan pohon lamtana. Dapat digunakan obat orang mabuk. Kandungan zat saya dingin, daun sampai akar sedang Ambil daun saya dicampur teIur ayam masih baru, untuk jamu.|ref=Lontar Taru Pramana Usada III d 1854/12; disimpan dlm Gedong Kirtya, Singaraja, berdasarkan penelitian ilmiah Taru Pramana: Suatu Analisis Filologis dari Drs. I Wayan Sukersa, M.Hum|location=|video=|image=Lantana camara.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-06-2022 01:59:46|author=Buanabali|title=Abug|ban=Jaja abug.|en=Rice cake in the form of a bowl.|id=|ref=https://www.facebook.com/dewi.sharyketut|location=|video=|image=Screenshot 20220617-095806 Gallery.jpg|image ref=https://www.facebook.com/KomangPurna}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:38:30|author=Ayu Suaningsih|title=Meli|ban=Tamu-tamu ané teka kemu dadi meli poto-poto ané paméranga ditu.  Yén potoné suba payu, pipisné lakar kedum dadua.|en=All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition.  After that, the money from the sale will be divided in half.|id=Tamu-tamu yang datang ke sana dipersilakan membeli foto-foto yang dipamerkan di sana. Jika fotonya sudah laku, uangnya akan dibagi dua.|ref=BASAbali software|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=DGQAPSwjVdE|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:24:59|author=Ayu Suaningsih|title=Tumbas|ban=Wastra irengé sampun tumbas titiang dibi ring pasar.|en=|id=Kain hitam (itu) sudah saya beli kemarin di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=16-06-2022 07:20:24|author=Ayu Suaningsih|title=Numbas|ban=Biang numbas canang ring pasar Buleleng aji limang tali|en=|id=Ibu membeli canang di Pasar Buleleng seharga lima ribu rupiah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-06-2022 04:45:13|author=Dwayuwidya|title=Tebog|ban=Dadong Rawi matanding banten tébog nyabran rahina Panyajaan Kuningan|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-06-2022 03:15:54|author=Dwayuwidya|title=Sanghyang jaran|ban=Iriki, kairingin kecak, dharma gita saking para istrine sami, lan dupa, petang pragina, kekalih anak lanang lan kekalih anak istri, sane sampun karauhan nglinggihin jaran-jaranan ngiterin natah purane. Samian kramane sane rauh, malinggih ring tanah pinaka rasa subhakti ring Hyang Widhi.|en=Here, four dancers, two male and two female, after being induced into a trance state by the cak and female chorus and incense, ride hobby horses around the temple yard.  The entire community attends, sitting on the ground to show reverence to the Sanghyang.|id=Di sini, diringi kecak, nyanyian suci para ibu-ibu, dan dupa, empat penari, dua orang laki-laki dan dua orang perempuan, yang tengah kesurupan mengendarai kuda-kudaan mengitari halaman Pura. Seluruh masyarakat yang hadir, duduk di tanah menunjukkan penghormatan kepada Yang  Maha Kuasa.|ref=foto: Komang Pramana, https://www.facebook.com/komang.pramana.14, text:  I Wayan Dibia and Rucina Ballinger "Balinese Dance, Drama and Music"  A Guide to the Performing Arts of Bali."|location=|video=|image=Sakral4.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-06-2022 22:39:49|author=Ayu Suaningsih|title=Pindekan|ban=PINDEKAN: Piranti ngulah kedis makire manyi padi. Angin ngeberang pindekan, pinceran pindekan ngeberang kedis ane dot nimanin muncuk padine.|en=Small wind-driven propellor:  This is the rice-farmers' good friend as harvest time arrives.  The blades are struck by the wind and (the moving blades) make a sound.  The birds fly away and don't get to eat the rice seeds.|id=Baling-baling:  Merupakan sahabat petani saat musim panen tiba. Baling-baling ditiup angin, angin membunyikan baling-baling, burung-burung pun pergi tidak jadi memakan biji padi.|ref=vidio lan teks: Ari Dwijayanthi|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=9aanXS59Za8|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-06-2022 08:00:49|author=Buanabali|title=Don base|ban=Don base berkhasiat anggen ngilangan sariawan lan gusi berdarah.|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=A45WZxrSPeA|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-06-2022 08:00:48|author=Buanabali|title=Don base|ban=Don Base anggen ngubadin jampi|en=|id=|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=Kg7pZabTK1E|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-06-2022 10:15:38|author=Buanabali|title=Penjor|ban=Penjor|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Screenshot 20220606-131900 Google-01.jpeg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-05-2022 07:52:31|author=Ayu Suaningsih|title=Arit|ban=Arit padangé totonan!|en=|id=Potonglah rumput itu dengan sabit!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:46:19|author=Buanabali|title=Manyi|ban=Manyi 1936|en=Harvest 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Manyi harvest kitlv 181189 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:44:21|author=Buanabali|title=Topeng|ban=Topeng 1930|en=Mask dance 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Topeng kitlv 181101 1930.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:40:21|author=Buanabali|title=Kebyar|ban=Kebyar duduk. 1936|en=|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kebyar duduk kitlv 181172 1936.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 12:37:04|author=Buanabali|title=Nangka|ban=Nangka 1927|en=Jackfruit.1927|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Nangka kitlv 182872 1927.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=29-05-2022 04:09:56|author=Dwayuwidya|title=Maban-aban|ban=Yén kaumah anak nganten ingetang maban-aban bantak misi kopi, gula, ajak baas dogén|en=|id=Kalau ke rumah orang nikah ingat membawa sesuatu barang seperti kopi, gula, dan beras|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 15:58:29|author=Dayu Nita|title=Blongsong|ban=Blongsong galeng ento daki pesan.|en=the pillowcase was so dirty.|id=sarung bantal itu kotor sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 07:17:54|author=Dwayuwidya|title=Nyangluh|ban=Mara cicipina jaja ento rasané nyangluh apa buin misi kikihan nyuh matunu|en=|id=Baru dicicipi rasa kue itu gurih ditambah lagi isi parutan kelapa yang dibakar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:39:21|author=Dwayuwidya|title=Nyangluh|ban=Niki mawasta pandan arum, jagi campur tiang ring tepenge mangda nyangluh.|en=These are called 'pandan arum', I will mix them into the porridge to make it savory.|id=Ini namanya 'pandan arum', saya akan capur dengan bubur supaya gurih.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=aX8BhzVs8O4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:36:11|author=Dwayuwidya|title=Nelik|ban=Yén suba méménné nelik, tusing ada ané bani nolih|en=|id=Kalau mata ibunya sudah membelalak, tidak ada yang berani melihat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-05-2022 05:36:11|author=Dwayuwidya|title=Nelik|ban=Made jejeh ulian nepukin matanné Ketut nelik dibi sanja|en=|id=Made takut karena melihat mata si Ketut melotot kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 04:44:54|author=Dwayuwidya|title=Gelah|ban=Anak jegeg ane negak di bangku taman ento gelah titiang|en=The pretty girl that sat on the park chair is mine.|id=Gadis cantik yang duduk di bangku taman itu milik saya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 04:44:26|author=Ayu Suaningsih|title=Ake|ban=Adi aké takonin cai ? Aké tusing nawang!|en=|id=Kenapa aku yang kamu tanyai? Aku tidak tahu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 03:18:03|author=Eka Werdi|title=Ngambu|ban=Layanganne ngambu di langite.|en=He/she kite flies in the sky.|id=Layangannya terbang di langit.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 03:16:43|author=Eka Werdi|title=Ngambu|ban=Daweg punika, Ida ngambu wewangian sane wenten ring taman.|en=At that time, he inhaled the scent of flowers in the garden.|id=Pada saat itu, Beliau menghirup aroma bunga yang ada di taman.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:41:07|author=Dwayuwidya|title=Tingting|ban=Tingting ejohang konyongé|en=Take the puppy away|id=Bawa jauh anak anjing itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:41:06|author=Dwayuwidya|title=Tingting|ban=Tingting malu bukuné ento|en=Pick up the book|id=Angkat dulu buku itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=26-05-2022 02:31:50|author=Dwayuwidya|title=Tengtenga|ban=Saangé ento téngténga baan I Putu lantas abana ka umahné|en=Putu carried the firewood and brought it to his house|id=Kayu bakar itu dijinjingnya oleh Putu kemudian dibawa ke rumahnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:41:59|author=Dwayuwidya|title=Nengteng|ban=Ia nénténg biu uli tebané|en=He is carrying bananas from his garden|id=Dia menjinjing pisang dari kebunnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:25:03|author=Dwayuwidya|title=Tengteng|ban=Téngténg tasé apang tusing majekjek mapejang di beten.|en=Carry the bag so you don't step on it and put it under|id=Jinjing tas itu agar tidak terinjak ditaruh di bawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-05-2022 12:16:14|author=Dwayuwidya|title=Tegen|ban=Nang tegen saangé ento laut adep ka peken!|en=Try to carry the firewood and then sell it to the market!|id=Coba pikul kayu bakar itu lalu jual ke pasar!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 03:18:31|author=Dayu Nita|title=Wacakang|ban=Nunas tulung wacakang jebos dewek titiange, mangda titiang tatas uning napi sane ngawinang titiang setata sakit.|en=Please indicate myself, so that I can know what is causing me to be in constant pain.|id=Tolong nujumkan diri saya, agar saya bisa tahu apa yang menyebabkan saya sakit terus.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 02:15:55|author=Dayu Nita|title=Matangi|ban=Ida sampun matangi sawetara jam pat semeng.|en=He had woken up around four in the morning.|id=Beliau sudah bangun tidur sekitar jam empat pagi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 02:02:52|author=Dayu Nita|title=Padalingsa|ban=Pupuh Sinom punika kaiket antuk padalingsa.|en=Pupuh Sinom is bound by a rule called Padalingsa.|id=Pupuh Sinom tersebut terikat oleh aturan yang disebut dengan padalingsa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-05-2022 01:49:42|author=Dayu Nita|title=Maparab|ban=Nemu anak truna meparab I Ketut Garing|en=Found a young man named I Ketut Garing|id=Menemukan seorangg pemuda bernama I Ketut Garing|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=WeFwsU15jF0|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=19-05-2022 03:53:49|author=Dayu Nita|title=Maparab|ban=Nemu anak truna meparab i ketut garing|en=|id=|ref=Emoni Bali|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=WeFwsU15jF0|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=15-05-2022 02:20:16|author=Buanabali|title=Bangsung|ban=Bangsung 1920|en=Pig basket 1920|id=Keranjang babi 1920|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Screenshot 20220515-101830 Gallery.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 13:05:30|author=Dayu Nita|title=Tumpek landep|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Tumpek landep kris.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 13:05:29|author=Dayu Nita|title=Tumpek landep|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=Tumpek landep Pinky with Robot.jpg|image ref=Pinky Sinanta (Pinsiana Cartoon)}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:59:42|author=Dayu Nita|title=Tumpek Kandang|ban=|en=|id=|ref=|location=|video=|image=DSC07723.JPG|image ref=AMP Godschalk}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:59:42|author=Dayu Nita|title=Tumpek Kandang|ban=Rahajeng Tumpek Kandang. Dumogi iraga prasida ngawetuang rasa welas asih majeng ring makasamian buron utawi katah kabaos ubuh-ubuhan|en=I wish you well in celebrating Tumpek Kandang.  It is hoped that we can show compassion to all animals, particularly livestock.|id=Selamat merayakan Tumpek Kandang. Semoga kita bisa memberikan rasa kasih sayang pada semua binatang atau  umumnya disebut ternak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-05-2022 12:03:35|author=Dayu Nita|title=Utung-utung|ban=Wahyu Wirayuda|en=Om Swastiastu to all of you.  Now let’s together learn the names of baby animals.  Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings).  Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids).  Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves).  Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies).  Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups).  Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles).  Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae).  Om Shant Shanti Shanti Om.|id=Wahyu Wirayuda|ref=https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=uBw4uwyxiWI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:29:18|author=Ayu Suaningsih|title=Sikep|ban=Siapé malaib paling ulian nepukin sikep.|en=The chicken ran away confused because it saw an eagle.|id=Ayam lari kebingungan karena melihat burung elang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:23:23|author=Ayu Suaningsih|title=Saungan|ban=Mula saja liu ngelah siap, kéwala tuah saungan.|en=It's true to have lots of chickens, but only chickens that have never been pitted.|id=Memang benar memiliki banyak ayam, tetapi hanya ayam yang belum pernah diadu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:21:33|author=Ayu Suaningsih|title=Satang|ban=Muani-muaniné ningkrik nuju satang tajén.|en=|id=Para lelaki menari kegirangan menuju kalangan sabung ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:19:14|author=Ayu Suaningsih|title=Tajen|ban=Ngawai-wai pragat ngrambang tajén dogénan.|en=Every day always care about cockfighting only.|id=Setiap hari selalu mempedulikan sabung ayam saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:08:12|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké paling kiak-kiak ngalih inané.|en=The chicks sound confused looking for their mother.|id=Anak ayam menciap-ciap kebingungan mencari induknya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 08:06:44|author=Ayu Suaningsih|title=Kiak-kiak|ban=Pitiké kiak-kiak ngalih mamahan di natahé.|en=Chicks make noises looking for food in the yard.|id=Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:54:57|author=Ayu Suaningsih|title=Ayam|ban=Malih pidan jagi makta ayam ka griya ?|en=|id=Kapan akan membawa ayam ke rumah?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:54:56|author=Ayu Suaningsih|title=Ayam|ban=Sampun kalih rahina ayam idane ical.|en=It's been two days his chicken is gone.|id=Sudah dua hari ayam beliau hilang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:52:07|author=Ayu Suaningsih|title=Siap|ban=Ingetang meli bé siap akilo di peken.|en=Remember to buy a kilo of chicken meat at the market.|id=Ingatlah membeli satu kilo daging ayam  di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:45:37|author=Ayu Suaningsih|title=Pangina|ban=Ia tuah ngelah pangina abesik muah pitik lelima.|en=He/she only has one hen and five chicks.|id=Ia hanya memiliki satu induk ayam dan lima anak ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-05-2022 07:42:35|author=Ayu Suaningsih|title=Pitik|ban=Cerik-ceriké demen pesan ngisi pitik.|en=The children love to hold the chicks.|id=Anak-anak senang sekali memegang anak ayam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:08:50|author=Buanabali|title=Tajen|ban=Tajen. 1936|en=Cockfight. 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Tajen kitlv 181162 1936.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:07:27|author=Buanabali|title=Tukad|ban=Tukad. 1936|en=River. 1936|id=Sungai. 1936|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Sungai kitlv181158 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 10:05:57|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1920|en=Dancers. 1920|id=Penari. 1920|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Penari kitlv 182961 1920.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:59:50|author=Buanabali|title=Jenggot|ban=Jenggot. 1936.|en=Beard. 1936|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Jenggot kitlv 181161 1936.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:45:52|author=Buanabali|title=Janger|ban=Janger. 1933|en=Janger dance. 1933|id=Tarian Janger 1933|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Janger kitlv 181681 1933.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:44:30|author=Buanabali|title=Makuaca|ban=Dewa Anom makuaca anyar rikala magending|en=Dewa Anom is wearing his new shirt for singing.|id=Dewa Anom memakai baju Baru ketika bernyanyi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:43:25|author=Buanabali|title=Makuaca|ban=Makuaca ngigel. 1932|en=Getting dressed for dancing. 1932|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Getting dressed kitlv 180286 1932.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:38:49|author=Buanabali|title=Pendeta|ban=Pendeta. 1925|en=Priest 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Pendeta kitlv 80159 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:37:10|author=Buanabali|title=Meru|ban=Meru matumpeng solas. 1925|en=Meru temple with 11 roofs on top of each other. 1925|id=Meru bertumpang sebelas. 1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Meru kitlv 80179 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:34:46|author=Buanabali|title=Meru|ban=Meru. 1925|en=Meru temple. 1925|id=Meru. 1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Meru kitlv 80179 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:34:46|author=Buanabali|title=Meru|ban=Di Pura Dalem ada meru matumpeng tiga|en=In the Dalem temple area is a temple with 3 roofs on top of each other.|id=Di Pura Dalem ada meru bertumpang tiga|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:32:15|author=Buanabali|title=Legong|ban=tiang melajah ngigel legong|en=I learn to dance the legong dance.|id=Saya belajar tarian legong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-05-2022 09:30:52|author=Buanabali|title=Legong|ban=Legong|en=Legong dance. 1932|id=Tarian Legong. 1932|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Legong kitlv 180330 1932.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=30-04-2022 05:35:58|author=Ayu Suaningsih|title=Baneh|ban=Mara macelep ka toko, liu pesan ada wong banéh sedek mablanja.|en=Just entered the shop, there were a lot of foreigners shopping.|id=Baru masuk ke toko, ada banyak sekali orang asing yang sedang berbelanja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:36:48|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1925|en=Dancers. 1925|id=Penari.1925|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Penari kitlv 80164 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:34:03|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben. 1918|en=Cremation. 1918|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 13804 1918.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:30:22|author=Buanabali|title=Wadah|ban=Wadah. 1925|en=Cremation tower. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Wadah kitlv 108146 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:30:21|author=Buanabali|title=Wadah|ban=Wadah. 1925|en=Cremation tower. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Wadah kitlv 108145 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:28:27|author=Buanabali|title=Peken|ban=Peken. 1925|en=Market. 1925|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Peken kitlv 108152 1925.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:26:52|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben. 1930|en=Cremation. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 86928 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:26:52|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben 1930|en=Cremation. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben kitlv 86927 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 18:24:53|author=Buanabali|title=Baris|ban=Baris. 1930|en=Baris dance. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Baris kitlv 86930 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=27-04-2022 02:06:22|author=Eka Werdi|title=Peed aya|ban=Pesta Kesenian Bali warsane mangkin kakawitin antuk acara peed aya ring ambaralaya.|en=This year's Bali Arts Festival began with a parade ceremony in virtual.|id=Pesta Kesenian Bali tahun ini diawali dengan acara pawai secara virtual.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:47:17|author=Dwayuwidya|title=Mategen|ban=Dina Pangrupukan, liu ada ogoh-ogoh mategen ngiterin désa|en=On Pengrupukan day, there are many ogoh-ogoh carried around the village|id=Pada hari Pengrupukan, ada banyak ogoh-ogoh yang dipikul mengelilingi desa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:43:47|author=Dwayuwidya|title=Tegen|ban=Tegen kayuné di teba ento lantas aba ka umah|en=Carry the wood in the garden and bring it home|id=Pikul kayu yang di kebun itu lalu bawa ke rumah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:27:13|author=Dwayuwidya|title=Tegesin|ban=Tegesin kruna sane katulis ring papan pengumuman|en=Interpret the words written on the bulletin board|id=Artikan kata yang ditulis di papan pengumuman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:17:36|author=Dwayuwidya|title=Mateges|ban=Adan tiang e mateges Sakti|en=My name is Sakti|id=Nama saya adalah Sakti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:06|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Yadiastun wénten kruna mabinayan, sakémaon teges ipun pateh.|en=Although there are different words, but the meaning is the same.|id=Walaupun ada kata yang berbeda, namun artinya sama.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:05|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Masan jani kéweh pesan ngalih dagang teges.|en=Nowadays, it is very difficult to find teak wood trade.|id=Jaman sekarang susah sekali mencari dagang kayu jati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:14:05|author=Dwayuwidya|title=Teges|ban=Anak punika ngaraos ngacuh nenten uning teges|en=that person said carelessly don't know the meaning|id=orang itu berkata sembarangan tidak tahu arti|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:06:19|author=Dwayuwidya|title=Lengkeng|ban=Icang ngelah kuluk cenik kewala léngkéng pesan.|en=I have a small dog but it is very fussy.|id=Aku punya anjing kecil tetapi cerewet sekali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:06:18|author=Dwayuwidya|title=Lengkeng|ban=Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon.|en=I ate the leftovers of the longan offering in the kitchen.|id=Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 02:00:24|author=Dwayuwidya|title=Dauh tepat|ban=Sampun dauh tepat nanging pianakné durung rauh|en=It's noon but the child isn't home yet|id=Sudah siang hari tetapi anaknya belum pulang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:45|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Suba aminggu ia malajah mupuh dangdang, tusing masih apal.|en=It's been a week since he learned to sing pupuh dangdang, but he hasn't memorized it yet.|id=Sudah seminggu dia belajar bernyanyi pupuh dangdang, belum juga hafal.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:45|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Ia mara nyemak dangdang anggona nyakan.|en=She/He just took the pot to cook rice|id=Baru dia mengambil dandang untuk menanak nasi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=25-04-2022 01:50:44|author=Dwayuwidya|title=Dangdang|ban=Muncuk aruné bakat yen nyakan nganggon dangdang ngajak kuskusan.|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-04-2022 10:17:52|author=Buanabali|title=Janger|ban=Janger. 1936|en=Janger dance. 1936|id=Janger. 1936|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Janger kitlv 181180 1936.jpg|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:46:06|author=Buanabali|title=Iga-iga|ban=iga-iga. 1920|en=Roof construction. 1920|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Atap kitlv 29392 1920.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:39:42|author=Buanabali|title=Tari|ban=Tarian margapati. 1935|en=Margapati dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Tarian margapati KITLV 180253.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:39:42|author=Buanabali|title=Tari|ban=Tari rejang lilit desa jasri|en=The Rejang Dance from the village of Jasri|id=Tari rejang lilit desa jasri|ref=Budi Kaos Hitam, https://www.facebook.com/profile.php?id=1289294130|location=|video=|image=Budi kaos hitam 1.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:37:20|author=Buanabali|title=Nganten|ban=Nganten. 1935|en=Wedding procession. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Nganten KITLV 180813.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:36:05|author=Buanabali|title=Ngaben|ban=Ngaben 1935|en=Cremation ceremony. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Ngaben KITLV 37C237 P.van Bergen 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:34:46|author=Buanabali|title=Gambelan|ban=Gambelan. 1935|en=Gamelan orchestra. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Gambelan KITLV 26027 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:27:55|author=Buanabali|title=Barong|ban=Barong. 1931.|en=Barong.1931|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Barong kitlv 25580 1931 PJ van Winter.png|image ref=KITLV PJ van Winter}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:26:08|author=Buanabali|title=Belanjaang|ban=Belanjaang. 1935|en=Shopping. 1935|id=Belanja. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Food KITLV 1400177 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 18:26:07|author=Buanabali|title=Belanjaang|ban=Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu?|en=Guna: Isn't it tiring..eh...carrying wood, madam?|id=Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu?|ref=Ni Nyoman Sri, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=U0gsQ8BYsHQ|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 04:56:09|author=Dayu Nita|title=Sudra|ban=Ulian tiang sudra, tunangan tiangé megatin tresna.|en=Because I'm from the crowd, my boyfriend broke up with love.|id=Karena saya dari kalangan orang kebanyakan, pacar saya memutuskan cinta.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:50|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé?|en=|id=Siapa itu menyapu berbunyi srek-srek di halaman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:12|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé?|en=|id=Siapa itu menyapu berbunyi korek-korek di halaman|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:53:12|author=Dwayuwidya|title=Korek-korek|ban=Cacimpedan: apa korek-korek ngejohang? Nak nyampat.|en=|id=Teka-teki: apa yang bunyinya "srek srek srek" menjauh? Orang menyapu|ref=Yayasan Kemanusiaan Ibu Pertiwi (YKIP) with support from Banjar Bali USA.|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=A7QwVfOClZI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=18-04-2022 02:10:59|author=Dayu Nita|title=Wana|ban=Sang Prabhu lunga ka tengahing wana sareng panjak-panjak idané.|en=The King went to the middle of the forest with his people.|id=Sang Prabu pergi ke tengah hutan bersama rakyat-rakyatnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-04-2022 02:58:57|author=Dwayuwidya|title=Nutup|ban=Ada anak ngelah gaé ngantén di dajan umah tiangé kanti nutup jalan|en=There are people who have a wedding ceremony north of my house until they block the road|id=Ada orang yang memiliki upacara pernikahan di sebelah utara rumah saya sampai menutup jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=17-04-2022 02:44:54|author=Dwayuwidya|title=Tutup|ban=tutup jelananné apang tusing liu leguné macelep|en=close the door so that there are not many mosquitoes|id=tutup pintu itu agar tidak banyak nyamuk yang masuk|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=15-04-2022 13:52:35|author=Dayu Nita|title=Ngelurin|ban=Sakit kolongane ngelurin I Kaki tusing dingeha.|en=My sore throat called Grandpa in a loud voice but he didn't hear.|id=Sakit tenggorokanku memanggil Kakek dengan suara keras namun ia tidak mendengar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 15:59:04|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Paling joh ka tukade mandus, atau ke wantilane mabalih tajen.|en=The farthest place he has been is to river where he usually takes a bath, or to the meeting hall to watch cockfights.|id=Paling jauh dia pergi ke sungai tempat dia sehari-harinya mandi atau ke balai masyarakat (wantilan) menonton sabungan ayam (tajen).|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:47:17|author=Buanabali|title=Sawah|ban=carik. 1935|en=ricefield. 1935|id=sawah. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/view/item/839976|location=|video=|image=Kitlv sawah.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:44:21|author=Buanabali|title=Peken|ban=Peken. 1935|en=Market. 1935|id=Pasar. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv peken 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:16:46|author=Buanabali|title=Pepetan|ban=Meme ajak adin tiange ngalih pepetan|en=My mom and my sister looking for lice|id=Ibu dan adik saya mencari kutu|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv lice 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:09:18|author=Buanabali|title=Bojog|ban=Bojog. 1935|en=Monkey. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv bojog 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:07:09|author=Buanabali|title=Kecak|ban=Kecak. 1935|en=Kecak dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180263 kecak 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:07:09|author=Buanabali|title=Kecak|ban=Kecak. 1935|en=Kecak dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv kecak 1935.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:03:56|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1935.|en=Dancer. 1935|id=Penari. 1935.|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv tarian 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:03:56|author=Buanabali|title=Ngigel|ban=Ngigel. 1935|en=Dancers. 1935|id=Penari. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 181016 3 penari 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:00:42|author=Buanabali|title=Kebiar duduk|ban=Kebiar duduk. 1935|en=Sitting dance. 1935|id=Tarian duduk. 1935|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv tarian duduk 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 10:00:42|author=Buanabali|title=Kebiar duduk|ban=Kebiar duduk. 1935|en=Sitting dance. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180255 penari duduk.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:56:31|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus. 1935|en=Bathing at a well. 1935|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180232 mandus 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:55:46|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus. 1930|en=Bathing at the seaside. 1930|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=Kitlv mandus 1930.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 09:55:45|author=Buanabali|title=Mandus|ban=Mandus.|en=Bathing at a well.|id=|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/|location=|video=|image=KITLV 180232 mandus 1935.png|image ref=KITLV}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 04:46:47|author=Dayu Nita|title=Wiwi|ban=Wahyu Wirayuda|en=Om Swastiastu to all of you.  Now let’s together learn the names of baby animals.  Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings).  Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids).  Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves).  Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies).  Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups).  Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles).  Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae).  Om Shant Shanti Shanti Om.|id=Wahyu Wirayuda|ref=https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=uBw4uwyxiWI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 04:41:55|author=Dayu Nita|title=Upapira|ban=Upapira palemahane apang setata lestari.|en=Keep this nature in order to stay sustainable.|id=Jaga alam ini agar tetap lestari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 03:36:52|author=Dayu Nita|title=Bencol|ban=I Ketut ulung masepedaan kanti sirahne bencol.|en=Ketut fell while riding a bicycle until his head bumped.|id=Si Ketut terjatuh saat mengendarai sepeda hingga kepalanya benjol.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-04-2022 03:02:29|author=Dayu Nita|title=Wimbakara|ban=Ring desa Selat wenten wimbakara nyurat aksara Bali ring lontar|en=In Selat Village, there is a competition to write Balinese script in lontar.|id=Di Desa Selat ada lomba menulis aksara Bali di lontar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 12:38:44|author=Dayu Nita|title=Base|ban=Apa donne amun telapakan lima, buahne care sigi? Base|en=What is the leaf as big as the palm of the hand, the fruit like a wick?sirih|id=Apa yang daunnya sebesar telapak tangan, buahnya seperti sumbu? Sirih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 12:35:49|author=Dayu Nita|title=Sedahan|ban=I bapa dados sedahan ring banjar|en=My father was the cash holder in the village.|id=Ayah menjadi pemegang kas di dusun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 02:35:04|author=Dwayuwidya|title=Pineh|ban=Iraga dados jadma sapatutne madue pineh sane becik nyalanang urip ring jagate.|en=|id=Kita sebagai manusia seharusnya memiliki pikiran yang baik untuk menjalankan kehidupan di bumi ini|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=13-04-2022 02:26:35|author=Dwayuwidya|title=Patita|ban=Ida sampun patita wangsa duaning marabian sareng anak sudra|en=|id=Dia sudah jatuh derajatnya karena menikah dengan orang biasa (Jaba)|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-04-2022 13:20:51|author=Dayu Nita|title=Sempengot|ban=Nenten dados nyemak barang gelah anak di tegale mangda nenten keni sempengot|en=It is not allowed to take other people's belongings in the forest or their mouths will shrivel.|id=Tidak boleh mengambil barang milik orang lain di hutan nanti mulutnya mencong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-04-2022 13:19:27|author=Dayu Nita|title=Semental|ban=Poh madu ane semental anggona rujak|en=half done mango that is used for salad|id=Mangga madu yang setengah matang dipakai rujak|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-04-2022 13:13:14|author=Buanabali|title=Sawah|ban=carik|en=ricefield|id=sawah|ref=https://digitalcollections.universiteitleiden.nl/view/item/839976|location=|video=|image=Kitlv sawah.png|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 05:50:20|author=Dwayuwidya|title=Layu|ban=Lumayu lunga ka payudan|en=|id=Pergi dengan berlari ke medan perang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 05:08:09|author=Dwayuwidya|title=Sibak|ban=Sibak taluhé aji tiuk|en=Cut the egg in half with a knife|id=Belah telur itu menjadi dua dengan pisau|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 04:36:01|author=Dwayuwidya|title=Tempek|ban=Truna truni ne di tempek tengah makejang pabriuk ka wantilan nyaksiang lomba pidarta|en=The yowana in the middle group together go to the hall to watch the speech competition|id=Para yowana di kelompok tengah bersama-sama ke balai untuk menyaksikan lomba pidato|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 03:23:02|author=Eka Werdi|title=Desa adat|ban=Bapan tiange dadi prajuru di desa adat.|en=|id=Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=02-04-2022 03:22:02|author=Eka Werdi|title=Bendesa|ban=Dane dados bendesa.|en=|id=Beliau menjadi seorang bendesa (kepala desa di bidang adat).|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2022 06:12:33|author=Dwayuwidya|title=Bendesa|ban=bendesa saking Batubulan madué solah sané melah|en=|id=kepala desa dari Batubulan memiliki prilaku yang baik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=01-04-2022 06:01:18|author=Dwayuwidya|title=Desa adat|ban=bapan tiange dadi pengurus di desa adat|en=|id=Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2022 03:47:22|author=Dwayuwidya|title=Nguningan|ban=Ida sampun akeh nguningin daging sastra-satra punika|en=He already knows a lot of the contents of the literature|id=Ia sudah banyak mengetahui isi sastra-sastra itu|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=31-03-2022 03:32:53|author=Dwayuwidya|title=Kuningang|ban=Kramané sami kuningang mangda makta canang ka banjar anggén sarana nunas tirta|en=The residents were told to bring the canang to ask for holy water|id=Para warga diberitahukan agar membawa sarana upacara canang untuk meminta air suci|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 13:41:04|author=Dayu Nita|title=Pasranting|ban=Liu pesan ada gagendong di jalane, panganggone setset pasranting.|en=There were many beggars on the street, their clothes tattered.|id=Banyak sekali ada pengemis di jalan, pakaiannya compang-camping.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 13:34:07|author=Dayu Nita|title=Slimputan|ban=Batise slimputan ulian kayune paslengkat di natahe.|en=My feet got stuck while walking because the wood in the yard was in an irregular place.|id=Kakiku tersangkut saat berjalan dikarenakan kayu di halaman yang tempatnya tidak beraturan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=30-03-2022 12:40:04|author=Dayu Nita|title=Mesib|ban=Yadiastun I Kembar rupane mesib, nanging parisolahne mabinayan pesan.|en=Although the Twins look the same, their behavior is very different.|id=Walaupun Si Kembar rupanya sama, namun perilakunya sangat berbeda.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:37:32|author=Dayu Nita|title=Sigar Mangsi|ban=Ia ngaé gambaran sigar mangsi.|en=He made an painting in black only.|id=Dia membuat lukisan dengan warna hitam saja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:32:36|author=Dayu Nita|title=Sengag|ban=sengag limane krana bola ane gisina bas gede|en=his hand stretch out  because the ball he is holding is too big|id=renggang tangannya karena bola yang dipegangnya terlalu besar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:32:36|author=Dayu Nita|title=Sengag|ban=sengag bibihne ngeling|en=his lips agape when she cries|id=bibirnya menganga saat menangis|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 18:26:52|author=Dayu Nita|title=Surudan|ban=Genahang dumun surudan punika ring mejane.|en=Put the offerings that have been offered on the table first.|id=Letakkan dulu sajen yang sudah dipersembahkan itu di atas meja.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:56:54|author=Dayu Nita|title=Jenggot|ban=Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep  kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot.|en=Next is the hair that grow around the lips. First we got moustache. In Balinese it is called "kumis". Then the one on the chin is "jenggot".|id=Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep  kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot.|ref=Macan Gokil|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=91XuQyn6GdY|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:50:17|author=Dayu Nita|title=Tundu|ban=Tundu tiange liu misi buk lan kabang kawa.|en=My back is full of dust and cobwebs|id=Punggung saya banyak berisi debu dan sarang laba-laba|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:30:18|author=Dayu Nita|title=Yuyu gringsing|ban=Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing ibi sanja.|en=Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon.|id=Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:28:20|author=Dayu Nita|title=Yuyu|ban=Liu pesan ada yuyu di tukade.|en=There are many crabs in the river.|id=Ada banyak kepiting di sungai.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:23:47|author=Dayu Nita|title=Yusa|ban=Sampun kudang warsa yusa okan Idane mangkin?|en=How old is your child?|id=Sudah berapa tahun umur anak anda?|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:18:39|author=Dayu Nita|title=Yoni|ban=linga yoni pinaka simbol lanang istri|en=Linga yoni is a symbol of male and female.|id=Lingga yoni merupakan simbol laki-laki dan perempuan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:11:32|author=Dayu Nita|title=Tirta yatra|ban=Rahinane dibi titiang tirta yatra ka Pura Besakih.|en=Yesterday I went on a spiritual journey for self-purification to Besakih Temple|id=Kemarin saya melakukan perjalanan spiritual untuk penyucian diri ke Pura Besakih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 17:03:38|author=Dayu Nita|title=Yan|ban=Yan, olasin jemakin  dadong nasi.|en=Yan, get Grandma some rice please.|id=Yan, tolong ambilkan nenek nasi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 16:14:10|author=Dayu Nita|title=Siratnaya|ban=Siratnaya Idane becik pisan tan bina sakadi daun intaran.|en=His eyebrows are very good like diamond leaves.|id=Alisnya sangat bagus bagaikan daun intaran.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 15:36:27|author=Dayu Nita|title=Masesimbing|ban=Anak luh kalahne di kuping, sing bisa ningeh munyi anake di samping, ane masesimbing.|en=Women are indeed lost in the ear, can't hear the words of the people on the side, who are sarcastic.|id=Perempuan memang kalahnya di telinga, tidak bisa mendengar perkataan orang-orang di samping, yang menyindir-nyindir.|ref=|location=|video=https://youtu.be/NNiZeZbFeqI|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 15:13:01|author=Dayu Nita|title=Sesimbing|ban=Kadi sesimbing anake ngorahang "Sadueg-dueg semale makecos, pasti taen ulung"; tegesipune : Asapunapi je ririh anake, pasti ipun taen iwang utawi salah.|en=As the saying goes "As clever as a squirrel jumps, it must have fallen" which means that no matter how smart a person is, he must have made mistakes.|id=Seperti pepatah mengatakan "Sepandai-pandai tupai melompat, pasti pernah terjatuh" yang artinya seberapapun pintarnya seseorang, pasti ia pernah berbuat kesalahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:51:25|author=Dayu Nita|title=Simpang|ban=Ngiring simpang ka pondok titiange.|en=Let's come on to my house.|id=Mari mampir ke rumah saya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Sengkui kaanggen ri kalaning upacara agama Hindu sane kadangingin sarana upakara sane tiosan, taler madaging ayam.|en=A sengkui used during a ceremony filled with several offerings, including a chicken.|id=Sebuah sengkui yang digunakan saat upacara diisi dengan beberapa sesaji, termasuk ayam.|ref=|location=|video=|image=Sengkui used in ceremony.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Sapuniki tata cara ri kala makarya sengkui.|en=The process of weaving a sengkui.|id=Proses pembuatan sengkui.|ref=|location=|video=|image=Making sengkui.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 14:08:53|author=Dayu Nita|title=Sengkui|ban=Para siswa ring Sekolah Dasar sane wenten ring Tenganan Dauh Tukad, malajah makarya srana upakara marupa sengkui.|en=During upakara lesson children learn to make a sengkui; at primary school in Tenganan Dauh Tukad.|id=Para siswa Sekolah Dasar di Tenganan Dauh Tukad, belajar membuat sarana upakara yaitu sengkui.|ref=|location=|video=|image=Upakara lesson.jpg|image ref=Annerie Godschalk}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 11:31:04|author=Dwayuwidya|title=Tawar|ban=Bé pasihé tusing nyak idup di yeh tawar|en=Fish on the beach can't live in fresh water|id=Ikan di pantai tidak bisa hidup pada air tawar|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:18:29|author=Eka Werdi|title=Ja|ban=Sing ja keto!|en=|id=Tidaklah seperti itu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:17:40|author=Eka Werdi|title=Ja|ban=Alih ja malu!|en=Just search for it!|id=Carilah dulu!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=29-03-2022 00:12:17|author=Eka Werdi|title=Jaak|ban=Bokne jaak.|en=His/her hair is stiff.|id=Rambutnya kejur.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=1_FaUfly3d0|image=Jaak.jpg|image ref=https://www.google.com/search?safe=strict&biw=1242&bih=553&tbm=isch&sa=1&ei=yOY2XK6ULdrc9QP8-KygAw&q=Brittle+hair.&oq=Brittle+hair.&gs_l=img.3...262999.262999..263299...0.0..0.0.0.......1....2j1..gws-wiz-img.jaFJqXFkIUM}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:06:32|author=Dayu Nita|title=Yudistira|ban=Sampun yakti Yudistira punika sane pinih wicaksana ring para Pandawane|en=Yudhisthira is definitely the wisest figure than the other Pandavas|id=Sudah pasti Yudistira adalah sosok yang paling bijaksana daripada Pandawa lainnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:02:55|author=Dayu Nita|title=Yuyu gringsing|ban=Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing dibi sanja.|en=Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon.|id=Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:01:49|author=Dayu Nita|title=Yuyu|ban=Liu pesan ada yuyu di carike.|en=There are many crabs in the rice fields.|id=Ada banyak kepiting di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 06:00:56|author=Dayu Nita|title=Yuta|ban=Tabungan tiange suba limolas yuta|en=My savings are already fifteen million|id=Tabungan saya sudah lima belas juta|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-03-2022 04:51:43|author=Dayu Nita|title=Kantih|ban=Kantih jukunge kanti elung ulian ombake gede pesan.|en=The boat kantir broke because the waves in the sea were very big.|id=Kantir perahu sampai patah dikarenakan ombak di laut sangat besar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-03-2022 00:11:08|author=Dwayuwidya|title=Cueng|ban=Ada cueng di duur yéhé.|en=There are big dragonflies on the water.|id=Ada anak capung besar di atas air|ref=Dewi Juliana|location=|video=|image=1FE00419-7918-4C7E-A2FC-E4930D3F6DDA.jpeg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 03:20:09|author=Dwayuwidya|title=Tawang|ban=Sabilang Nyepi, liu pesan bintangé ngenah di tawang|en=Every day of Nyepi, many stars are seen in the sky/space|id=Setiap hari Nyepi, banyak bintang yang terlihat di langit/angkasa|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 01:49:41|author=Dwayuwidya|title=Sapenawang|ban=Sapenawang tiangé, ipun mulan demen ngusak-asik umah anak|en=|id=Setahu saya, dia memang suka mengusak-asik rumah orang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-03-2022 01:45:01|author=Dwayuwidya|title=Nawang|ban=Tusing nawang kangin kauhe.|en=Literally: Doesn't know east from west; said about someone who is not very smart.|id=Tidak tahu arah timur dan barat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-03-2022 04:47:54|author=Dwayuwidya|title=Patawangan|ban=Ia mula liu ngelah patawangan di sekolah.|en=She/He does have a lot of acquaintances at school|id=Dia memang banyak mempunyai kenalan di sekolah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-03-2022 04:44:21|author=Dwayuwidya|title=Matawangang|ban=Titiang matawangang raga sareng Ayu mangda titiang polih nomer HPné|en=I introduced myself to Ayu so that she was given her mobile number|id=Saya memperkenalkan diri kepada Ayu agar diberi nomor HPnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-03-2022 08:19:56|author=Dwayuwidya|title=Miarsa|ban=Dane satata miarsa acara dharma wacana ring BaliTV|en=|id=Ia selalu mendengar acara dharma wacana di BaliTV|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-03-2022 08:15:07|author=Dwayuwidya|title=Madingehang|ban=madingehang anak mawirama|en=|id=Mendengarkan orang membaca kakawin|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-03-2022 04:03:46|author=Buanabali|title=Sanghyang dedari|ban=|en=The Revival of Sang Hyang Dedari Dance: A Phenomenological Approach To Social-Ecological Reconstruction in Bali|id=|ref=https://www.researchgate.net/publication/318962456_The_Revival_of_Sang_Hyang_Dedari_Dance_A_Phenomenological_Approach_To_Social-Ecological_Reconstruction_in_Bali|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=14-03-2022 04:02:13|author=Buanabali|title=Sanghyang dedari|ban=|en=|id=|ref=https://www.researchgate.net/publication/318962456_The_Revival_of_Sang_Hyang_Dedari_Dance_A_Phenomenological_Approach_To_Social-Ecological_Reconstruction_in_Bali|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:50:53|author=Eka Werdi|title=Lepeh-lepehananga|ban=Nasine lepeh-lepehanga ulian tusing masa apa.|en=|id=Nasinya dimuntahkan berkali-kali karena tidak berasa apa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:46:57|author=Eka Werdi|title=Angob-angoban|ban=Di jaman kaliyuga buka jani, liu pesan angob-angoban ane tusing kena baan ngenehang.|en=In this Kali Yuga era, there are many surprising things that are unthinkable.|id=Di zaman kaliyuga seperti sekarang, banyak sekali hal-hal mengherankan yang tidak terpikirkan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:35:33|author=Eka Werdi|title=Makikèn|ban=Wayan makiken luas ka kantor.|en=|id=Wayan berkemas pergi ke kantor.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 05:32:20|author=Eka Werdi|title=Encakanga|ban=Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah.|en=|id=Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek bertumpahan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 04:02:45|author=Eka Werdi|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=C62E679D-4F51-453D-94AB-64CB65D23058.jpeg|image ref=https://www.google.co.id/url?sa=i&url=https%3A%2F%2Fshopee.co.id%2F%25E2%259E%25AD-Gongseng-Klinting-Kencring-untuk-Tari-isi-10-15-20-30-Tari-Remo-Jaranan-Kreasi-Tari-Topeng-i.183957343.4509183536&psig=AOvVaw0io_ZPS3C43yG_kbSpZxeI&ust=1647144096102000&source=images&cd=vfe&ved=0CAsQjRxqFwoTCOiD2Y7Yv_YCFQAAAAAdAAAAABAO}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 04:01:21|author=Eka Werdi|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:56:16|author=Eka Werdi|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi (disapih) oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:56:00|author=Eka Werdi|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:55:11|author=Eka Werdi|title=Warang|ban=Warang tiange uli Sading.|en=|id=Besan saya (berasal) dari Sading.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:53:03|author=Eka Werdi|title=Sanja|ban=Ibi sanja tiang luas ka Sanur.|en=|id=Kemarin sore saya pergi ke Sanur.|ref=Fred Eiseman "How Balinese People Express Ideas"  2010|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:51:40|author=Eka Werdi|title=Ngentas|ban=Tirta pangentas punika dados srana ngentas utawi nglebur dosa sang atman.|en=|id=Tirta pangentas itu (digunakan) sebagai sarana menghilangkan atau melebur dosa sang atman.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:46:37|author=Eka Werdi|title=Cakluk|ban=Yadiastun mara selae tiban, gobanne tua cakluk.|en=|id=Walaupun usianya baru dua puluh lima tahun, wajahnya sangat tua.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=12-03-2022 03:43:36|author=Eka Werdi|title=Ngujang|ban=Mara liu ngelah pipis, prajani ia bani ngujang.|en=|id=Baru punya banyak uang, sekarang dia berani bertaruh di luar taruhan wajib.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 10:06:05|author=Sidew24|title=Lepeh-lepehan|ban=Lepéh-lepéhan dedaaran uling anaké ento amah kuluk.|en=|id=Lepéhan makanan dari orangnya itu dimakan anjing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 09:46:33|author=Sidew24|title=Gamburang|ban=Gamburang sominé malu yéning lakar nyumunin maabian di carik.|en=|id=Serakkan pohon padi yang sudah kering-kering terlebih dahulu kalau akan memulai berkebun di sawah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=11-03-2022 09:27:08|author=Sidew24|title=Angob-angoban|ban=Dadong angob-angoban ningalin Hotel ulian tumben ajak kemu.|en=|id=Nènèk heran sampai bengong melihat Hotel karena tumben diajak kesana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 16:03:03|author=Sidew24|title=Telung atak|ban=I Bapa ngadep bèbèk ané ubuha nganti maan pipis telung atak.|en=|id=Ayah menjual bébék yang dipeliharanya sampai dapat uang enam ratus.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:58:48|author=Sidew24|title=Segehan Kepel|ban=Tiang sabilang dina tundéna mebanten segehan kepel ngajak Mémé di ari-ari adiné ané mara lekad.|en=|id=Saya setiap hari disuruh menghaturkan sesaji berupa nasi kepal oleh Ibu di atas ari-ari adik saya yang baru lahir.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:30:55|author=Sidew24|title=Kilihin|ban=Dugas Pekak manggang saté apiné kilihin apang nyak terus ngendih.|en=|id=Saat Kakék bakar saté apinya dikipasi supaya mau terus menyala.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 14:16:01|author=Sidew24|title=Kagelekang|ban=Yén naar buah juuk batuné tusing dadi milu kagelekang.|en=|id=Kalau makan buah jeruk batunya tidak boleh ikut ditelan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 13:51:41|author=Sidew24|title=Lengis degdegan|ban=Dadong ngaé sambel matah nganggo lengis degdegan.|en=|id=Nènèk membuat sambel mentah memakai minyak kelapa yang diendapkan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 12:01:15|author=Monbali|title=Makikèn|ban=Mai makiken malu, apang jegeg|en=Come here first to get done up so you look beautiful|id=Kesini dulu buat berkemas, biar cantik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 11:54:26|author=Monbali|title=Makikèn|ban=Mai makiken malu, apang jegeg|en=|id=Kesini dulu buat berkemas, biar cantik|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 03:20:29|author=Sidew24|title=Kenehin|ban=Pipisé ané siliha bakat kenehin jani.|en=|id=Uangnya yang dipinjam malah jadi pikiran sekarang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 02:53:16|author=Sidew24|title=Biyu kukung|ban=Entikan padiné ané mara kuma santen gaénanga banten biyu kukung ngajak Dadong.|en=|id=Pertumbuhan tanaman padinya yang baru bunting dibuatkan upakara biyu kukung sama Nénék.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 00:34:28|author=Sidew24|title=Encakanga|ban=Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah.|en=|id=Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek berserakan dimana-mana.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=10-03-2022 00:04:24|author=Sidew24|title=Nyenebin|ban=Rasa buah tibahé nyenebin.|en=|id=Rasa buah mengkudunya ingin membuat muntah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-03-2022 16:21:15|author=Sidew24|title=Masaki|ban=Siapé ané lakar masaki melaib uber-uberan.|en=|id=Ayamnya yang akan bersetubuh berlari kejar-kejaran.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=09-03-2022 16:15:56|author=Sidew24|title=Imbuhina|ban=Jukuté ané nyem imbuhina uyah.|en=|id=Sayurnya yang terasa hambar ditambahkan garam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=08-03-2022 00:05:41|author=Sidew24|title=Nasi dingin|ban=Dadong ngurab nasi dingin anggona darang kopi semengan.|en=|id=Nenek mencampurkan nasi dingin dengan kelapa parut untuk teman minum kopi dipagi hari.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 23:57:02|author=Sidew24|title=Beleng|ban=Mémé ngaé krupuk baas misi beleng.|en=|id=Ibu membuat kerupuk beras berisi bumbu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 05:00:23|author=Sidew24|title=Pundatang|ban=Yéning ujan pundatang abedik makamben apang tusing belus.|en=|id=Kalau hujan pendekin lagi sedikit pakek kemben supaya tidak basah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:56:00|author=Sidew24|title=Kagaenang|ban=Siapé ané lakar mataluh kagaénang bengbengan.|en=|id=Ayamnya yang akan bertelur dibuatkan sarang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:41:26|author=Sidew24|title=Tetunuan|ban=Tetunuan jagungné I Pekak rasane pait krana puun.|en=|id=Hasil bakar-bakaran jagungnya si Kakék rasanya pahit karena gosong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:35:11|author=Sidew24|title=Gongseng|ban=Penari Barongé nganggo gongséng di makadadua batisné.|en=|id=Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=07-03-2022 03:26:43|author=Sidew24|title=Cukur|ban=Dadi sisia muani tusing dadi ngubuh bok, yén suba ngenah dawa patut cukur.|en=|id=Menjadi siswa laki-laki tidak boleh memelihara rambut sampai panjang, kalau sudah terlihat panjang harus dipotong.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 17:52:08|author=Dwayuwidya|title=Sanghyang dedari|ban=Sesolahan Sanghyang Dedari pinaka sesolahan pingit sane kasolahang ring jeroning Pura, pinaka silih sinunggil saking upacara pingit kaanggen nunas karahayuan desa lan kramanyane. Ring upacara pingit punika, kalih anak istri bajang sane kari wimuda nyarengin ring upacara suci nunas ring hyang pitra mangda ngerasuk ring angga dane. Ritatkala kekalih anak istri punika nenten eling ring raga, punika pinaka ceciren para dedarine sedeng nguasayang angga dane|en=“Angelic God,” is a sacred dance which is only performed inside the temple as part of a sacred ceremony aiming to plead for the welfare of the village and its people. For the sacred ceremony, two very young girls, who must be virgins, partake in a holy ceremony invoking the angels to enter their bodies. When the two girls faint, it symbolises the angels taking control of their bodies...|id=Tarian Sanghyang Dedari merupakan tarian sakral yang hanya dipertunjukkan di bagian dalam Pura, sebagai bagian dari upacara sakral untuk memohon kesejahteraan desa dan warganya. Dalam upacara sakral tersebut, dua gadis perawan yang masih sangat muda turut serta dalam suatu upacara suci memohon kepada para roh suci agar memasuki tubuh mereka. Saat kedua gadis tersebut pingsan, itulah tanda para bidadari sedang mengendalikan tubuh mereka.|ref=Komang Pramana, https://www.facebook.com/komang.pramana.14, text:  http://nowbali.co.id/sanghyang-dedari/|location=|video=|image=Dedari2.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:56:56|author=Sidew24|title=Ngelemin|ban=Lebian naar acéh bisa ngelemin.|en=|id=Kebanyakan makan buah rambutan bisa menyebabkan sakit.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:51:47|author=Sidew24|title=Ajuang|ban=Yéning ngelah keneh nyilih pipis ajuang dogén kredit di LPD.|en=|id=Kalau punya keinginan untuk meminjam uang ajukan saja kredit di LPD.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:46:38|author=Sidew24|title=Ngilis|ban=Putu ngilis pesan sedeng punyah krana munyiné suba ngacuh.|en=|id=Putu jelas sekali sedang mabuk karena bicaranya sudah tidak jelas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:41:28|author=Sidew24|title=Kasuluhin|ban=Muané kasuluhin apang tawang merongés apa tusing.|en=|id=Mukanya dilihat di cermin supaya tau belepotan atau tidak.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:32:59|author=Sidew24|title=Belasa|ban=Yéning suba  telung oton Nyoman lakar belasa ngajak Mémé.|en=|id=Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=06-03-2022 00:25:41|author=Sidew24|title=Warang|ban=Manis Galungan titiang melali ka umah warang.|en=|id=Satu hari setelah hari raya Galungan saya berkunjung ke rumah besan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 08:02:33|author=Sidew24|title=Ngentas|ban=Lelipiné ngentas di mukak warung saté Pak Aget.|en=|id=Ularnya lewat di depan warung saté Pak Aget.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:54:24|author=Sidew24|title=Kabesik-besikin|ban=Mémé mulang jaja uli ka pangoréngané kabesik-besikin apang tusing démpét.|en=|id=Ibu memasukkan jajan uli ke dalam penggorengan dengan satu per satu agar tidak menempel antara satu dengan yang lainnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:49:26|author=Sidew24|title=Kagedigin|ban=Kasuré kagedigin apang nyak magedi titihné ané ada ditu.|en=|id=Kasurnya dipukuli agar mau pergi kutu yang ada disitu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:44:02|author=Sidew24|title=Nasi panyemeng|ban=Satonden luas ka carik I Pekak baange nasi panyemeng ngajak Dadong.|en=|id=Sebelum pergi ke sawah si Kakék diberikan sarapan nasi oleh Nènèk.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:40:13|author=Sidew24|title=Nara singa|ban=Nara Singa inggih punika awatara sané ngalahang kesaktian raksasa Hiranyakasipu.|en=|id=Nara Singa adalah penjelmaan Dewa Wisnu yang mengalahkan kesaktian dari raksasa Hiranyakasipu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 07:27:43|author=Sidew24|title=Cakluk|ban=Anak Luh ané pidan mokoh jani ngenah berag cakluk.|en=|id=Anak perempuan yang dulu gendut sekarang terlihat kurus lemas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=05-03-2022 06:43:28|author=Sidew24|title=Ngujang|ban=Suba ngelah nasi ngujang buin meli ketipat.|en=|id=Sudah punya nasi ngapain lagi beli ketupat.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:54:19|author=Dayu Nita|title=Adeng-adeng|ban=Ingetang adeng-adeng yen negakin montor di jalane.|en=Remember to take it slow when riding a motorbike on the road|id=Ingat pelan-pelan jika mengendarai motor di jalan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:50:54|author=Dayu Nita|title=Acekel|ban=Tiang numbas kangkung acekel aji limang tali rupiah.|en=I bought a bunch of kale for five thousand rupiah.|id=Saya membeli satu ikat kangkung seharga lima ribu rupiah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:48:02|author=Dayu Nita|title=Abungkul|ban=I Meme meli nyuh abungkul dipeken|en=Mother bought a coconut.|id=Ibu membeli satu buah kelapa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:45:19|author=Dayu Nita|title=Abulih|ban=Titiang nunas pisang abulih kemanten.|en=I only ate one banana|id=Saya hanya makan satu buah pisang.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:45:19|author=Dayu Nita|title=Abulih|ban=Ia naar biu abulih.|en=He ate one banana milk.|id=Dia makan satu buah pisang.|ref=Eka Werdi|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:41:19|author=Dayu Nita|title=Abesik|ban=Tiang ngelah adi tuah abesik.|en=I only have one sister.|id=Saya hanya mempunya satu orang adik.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:41:19|author=Dayu Nita|title=Abesik|ban=Tiang tuah meli tas abesik|en=I just buy one bag.|id=Saya hanya membeli 1 tas.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:37:42|author=Dayu Nita|title=Aba|ban=Bajune ento aba mai sawireh I Made lakar nganggo bajune ento|en=Bring the clothes here because Made will use the clothes.|id=Bawa baju itu ke sini karena Si Made akan menggunakan baju itu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:29:34|author=Dayu Nita|title=Agal|ban=Tali ane anggona dugas lomba tarik tambange mula agal pesan, ento makrana teked jani tlapak liman tiange bubul.|en=The ropes used during the tug of war were big and very rough, that's why my palms to thicken untill now.|id=Tali yang digunakan pada saat lomba tarik tambang memang besar dan sangat kasar, itulah yang menyebabkan hingga saat ini telapak tangan saya menjadi menebal.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:17:31|author=Dayu Nita|title=Acreng|ban=I Made mula acreng pesan, ento makrana liu anake nemenin.|en=Made is indeed very authoritative, which is why many people admire him.|id=Si Made memang sangat berwibawa, itulah sebabnya banyak orang mengaguminya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:02:20|author=Dayu Nita|title=Carang|ban=Carang taru puniki mawasta carang taru kelor. Carang taru puniki, utamanyane don ipun dados kaangge obat ring sajeroning pinyungkan ring panyingakan utawi sakit mata. Don ipun raris katumbuk, kacampur antuk yeh juuk lengis, uyah arang, raris kaketelin ring panyingakan sane sungkan rikala semeng miwah sande.|en=This branch is called the kelor tree branch. The kelor (moringa) leaves can be used as an eye sore treatment. The leaves of the tree are mashed, mixed with lime juice, charcoal salt, then applied as an eye drop in the morning and evening.|id=Cabang pohon ini bernama cabang pohon kelor. Cabang pohon ini, terutama daunnya dapat digunakan untuk obat sakit mata. Daun pohon ini ditumbuk, dicampur air jeruk nipis, garam arang, kemudian diteteskan pada mata yang sakit pada pagi dan sore.|ref=|location=|video=https://www.youtube.com/watch?v=wSjA1W2ps3w|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=28-02-2022 14:02:20|author=Dayu Nita|title=Carang|ban=Taru Kasiapa, Kepuh puun carangnyane samaliha donnyane pramangkin layu|en=|id=Pohon Kasiapa, Kepuh cabangnya terbakar lagipula daunnya layu seketika|ref=Crita Manyrita Sajeroning Kasusastran Bali Purwa Karya I Wayan Sardiana halaman 86|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=27-02-2022 09:26:56|author=Buanabali|title=Royong|ban=Gotong royong ring Tenganan Dauh Tukad.|en=Working together in Tenganan Dauh Tukad.|id=Kerjasama di Tenganan Dauh Tukad.|ref=Nyoman Giriarta|location=|video=VID-20220226-WA0016.mp4|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:17:27|author=Sidew24|title=Kasadokang|ban=Anaké ané memaling sampi kasadokang ka kantor Polisi.|en=|id=Seseorang yang mencuri sapi dilaporkan ke kantor Polisi.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:12:28|author=Sidew24|title=Kabedbedang|ban=Limané ané matatu kabedbedang aji kain.|en=|id=Tangannya yang terluka dibebatkan menggunakan kain.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 09:07:01|author=Sidew24|title=Kauhang|ban=Motoré madéndéng di panesé, kauhang buin bedik apang maan teduhan !.|en=|id=Motornya berjemur di bawah terik matahari, gésér ke sebelah barat lagi sedikit supaya dapat teduh !.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:36:59|author=Dwayuwidya|title=Ngawasin|ban=Geginan tiang tuah ngawasin anak bogolan.|en=My job is to control criminals.|id=Pekerjaan saya adalah mengawasi nara pidana|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:20:52|author=Dwayuwidya|title=Nengab|ban=Ia nengab dadongne mamula sela|en=He saw his grandmother growing yams|id=Dia melihat neneknya sedang menanam ubi|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:06:45|author=Dwayuwidya|title=Nelektekan|ban=Kanti keto Luh Ayu nlektekan Yan Adi di jalanne|en=Until like that Luh Ayu noticed Yan Adi on the road.|id=Sampai seperti itu Luh Ayu melihat Yan Adi di jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 03:00:45|author=Dwayuwidya|title=Meleng|ban=Anaké ento soléh, ia pepes meleng tiang di jalané|en=That guy was weird, he often looked at me on the street|id=Orang itu aneh, dia sering memandang saya di jalan|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:48:33|author=Dwayuwidya|title=Manggih|ban=Dibi sanja titiang polih manggih Ida rauh saking beji.|en=Last afternoon I saw him coming home from the bath.|id=Kemarin sore saya melihat beliau pulang dari tempat permandian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:43:44|author=Dwayuwidya|title=Ngenyudin|ban=Dugas Luh Ayu matolihan, ngon tiang nepukin sawiréh kenyungné ngenyudin ati.|en=|id=Ketika Luh Ayu menoleh, aku terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=24-02-2022 02:25:16|author=Dwayuwidya|title=Mabalih|ban=Titiang lakar ka pesta seni mabalih janger.|en=I'm going to an art party watching a janger dance|id=Saya akan ke pesta seni menonton pertunjukan tari janger|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 09:05:25|author=Dayu Nita|title=Makita|ban=Yen  suba ujan-ujan, mula sing ada ane makita mamunyi.|en=When it rains nobody really wants to comment.|id=Memang kalau lagi hujan, mereka malas berkomentar.|ref=dari kolom ‘Bungklang Bungkling’, ‘Kota’, di harian Bali Post, Minggu, 17 April 2011, oleh I Wayan Juniartha. Diterjemahkan oleh Putu Semiada.|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 09:03:21|author=Dayu Nita|title=Likita|ban=Utangne suba ngelah likita.|en=The debt already has proof of agreement.|id=Hutangnya sudah punya tanda bukti perjanjian.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 08:49:49|author=Dayu Nita|title=Ci|ban=Engken maksud ci nulis adan cang dini-ditu?!|en=|id=Apa maksudmu menulis namaku di sana-sini?!|ref="Gus Dark, gusthebalinese.wix.com/darkade www.thedarksketch.wordpress.com www.darkadeclothing.wordpress.com www.artinbali.blogspot.com www.darkade-clothing.blogspot.com"|location=|video=|image=Call me a-dog-resize.jpg|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 08:43:15|author=Dwayuwidya|title=Abiha|ban=Tiang abiha teken I Meme dugas nyarengin pawintenan ring Pura Dalem|en=I was accompanied by my mother when I attended the pawintenan ceremony at Pura Dalem|id=Saya didampingi ibu ketika mengikuti upacara pembersihan (pawintenan) di Pura Dalem|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:41:23|author=Dwayuwidya|title=Abicara|ban=Aabe mangkin akeh sane nganggen abicara mangda madue tunangan.|en=At this time many people use black magic to get a lover|id=Zaman sekarang banyak orang yang menggunakan ilmu hitam untuk mendapatkan kekasih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:27:54|author=Dwayuwidya|title=Abasan|ban=abasan di tegale dadi anggon berekan di carike.|en=The cutting results in the garden can be used for fertilizer in the fields|id=hasil membabat di kebun bisa dipakai untuk pupuk di sawah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:21:23|author=Dwayuwidya|title=Abas|ban=Padange abas malu apang tusing bet|en=cut down the grass first so it doesn't get thick|id=Babat rumput itu terlebih dahulu agar tidak  rimbun|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:10:30|author=Dwayuwidya|title=Abang age|ban=Krama banjare makarya perangkat madaging urab abang age.|en=Traditional village residents make offerings with grated coconut dough with red and white spices as a basis in pairs|id=Warga desa adat membuat sesajen dengan sarana adonan kelapa parut dengan bumbu berwarna merah dan putih|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 07:01:52|author=Dwayuwidya|title=Aas|ban=Liu bungane aas krana ibi sanja angine baret.|en=Many flowers fallen out because of the strong wind yesterday|id=Banyak bunga yang meranggas karena angin kencang kemarin sore|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:56:37|author=Dwayuwidya|title=Aang|ban=Aang asan kolonganne suud naar es gula.|en=Throat feels dry after drinking iced sugar|id=Tenggorokan terasa kering sehabis minum es gula|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:50:12|author=Dwayuwidya|title=Aag|ban=Gentenge aag krana ada siap menek ka baduur umahe.|en=The roof was broken because of the chicken that climbed onto the roof of the house|id=Gentingnya pecah karena ayam yang naik ke atap rumah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:50:12|author=Dwayuwidya|title=Aag|ban=Krana linuhé dibi sanja tanahé kanti aag|en=because of the earthquake yesterday, the ground was cracked|id=karena gempa kemarin sore, tanahnya menjadi pecah/terbelah|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 06:45:15|author=Dwayuwidya|title=Aad|ban=Masan panes Tukade di Bali ngangsan aad|en=In summer the rivers in Bali are receding|id=Musim panas sungai-sungai di Bali semakin surut|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 05:45:15|author=Eka Werdi|title=Kampid|ban=Kampid kedise ento elung.|en=The bird's wing was broken.|id=Sayap burung itu patah.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=23-02-2022 04:02:20|author=Dayu Nita|title=Aksara wreastra|ban=Aksara wreastra inggih punika aksara Bali sane kanggen nyuratang kruna-kruna sane mawit saking basa Bali.|en=The wreastra script is a Balinese script used to write words that come from the Balinese language.|id=Aksara wreastra yaitu aksara Bali yang digunakan untuk menuliskan kata-kata yang berasal dari bahasa Bali.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:11:35|author=Kevingaldian|title=Ngenyudin|ban=Dugas Sabela matolihan, ngon Panji nepukin sawiréh kenyungné ngenyudang ati.|en=|id=Ketika Sabela menoleh, Panji terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:00:56|author=Sidew24|title=Pekeber|ban=Titiang ngentasin kedis cerukcuk ané mencegah di natahé, lantas kedis cerukcuké pakeber.|en=|id=Saya melewati sekelompok burung cerukcuk yang sedang berada di halaman rumah, lantas semua  burung cerukcuk tersebut berterbangan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 11:00:47|author=Kevingaldian|title=Gigisin|ban=Buka kerugé di langit, munyin Sang Ayu tusing dadi gigisin.|en=|id=Bagaikan guntur di langit, suara Sang Ayu tidak bisa dipelankan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:57:21|author=Sidew24|title=Nganengneng|ban=Pekak nganengneng anak ané memaling poh ditebané.|en=|id=Kakék memandang orang yang mencuri mangga di kebunnya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:57:07|author=Kevingaldian|title=Nyungklingang|ban=Buka krébéké nyander, I Madé kaliwat pedih kanti nyungklingang méja di warung.|en=|id=Bagai petir menyambar, I Made terlalu marah sampai-sampai menjungkirkan meja di warung.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:52:02|author=Sidew24|title=Apasang|ban=Putu meli sandal apasang di peken.|en=|id=Putu membeli sepasang sandal di pasar.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:49:30|author=Sidew24|title=Lengkeng|ban=Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon.|en=|id=Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:46:20|author=Sidew24|title=Katampihang|ban=Bajuné Adi ané maura di pasaréané suba suud katampihang olih Mémé.|en=|id=Bajunya Adik yang berantakan di tempat tidur sudah selesai dilipat oleh Ibu.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:42:06|author=Sidew24|title=Kadeldel|ban=Ketan ané suba makukus kadéldél olih Dadong krana lakar anggona jaja begina.|en=|id=Ketan yang sudah di kukus dipipih-pipihkan oleh Nènèk karena akan dijadikan jajan begina.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 10:34:13|author=Sidew24|title=Gadangan|ban=Don punyan nyuhé ané gadangan madan selépan.|en=|id=Daun pohon kelapa yang warnanya lebih hijau namanya selépan.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:45:30|author=Nym Suandewi|title=Kalahlahin|ban=Ring pandemi kadi mangkin iraga dados masyarakat bali sampunang lali setata ngemargiang 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, lan Memakai Masker) mangda nenten kalahlahin virus Covid-19.|en=We as Balinese people should never forget to always apply 3M (Washing Hands, Keeping Distance, and Wearing Masks) to avoid the transmission of the Covid-19 virus.|id=Sebagai masyarakat bali jangan pernah lupa untuk selalu menerapkan 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, dan Memakai Masker) agar terhindar dari penularan virus Covid-19|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:04:10|author=Made Martana Diputra|title=Mapedih-pedihan|ban=Eda mapedih-pedihan ngajak nyama.|en=|id=Jangan bermusuh-musuhan dengan saudara.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 03:01:49|author=Eka Werdi|title=Ngrempini|ban=Rabin idane ngrempini.|en=|id=Istri beliau mengidam.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 02:26:22|author=Kevingaldian|title=Ayang|ban=Ngon atiné nolih manis kenyemné Kadek Wanda ané ngembahang madu. Sekar désané ené mula ngayang-ayang jegégné.|en=|id=Terpana hati ini melihat senyuman Kadek Wanda yang manis bagai mengeluarkan madu. Kembang desa ini cantiknya memang luar biasa.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 02:10:44|author=Sidew24|title=Ngemélmél|ban=Mémé nyampatang lulu dinatah umahé sambilanga ngemélmél.|en=|id=Ibu menyapu sampah yang ada di halaman rumah sambil mengoceh.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:57:04|author=Sidew24|title=Jungklang-jungkling|ban=I Bapa nguber sampiné ané ngeléb nganti jungklang-jungkling.|en=|id=Bapak mengejar sapinya yang terlepas sampai jatuh bangun.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:25:29|author=Kevingaldian|title=Nasi segan|ban=Dugas rahina Kajeng Kliwon i telun, uli semengan Koming Amanda suba mataki-taki nanding nasi segan misi muruh warna-warni.|en=Three days ago on the Kajeng Kliwon day, Koming Amanda has been preparing to make nasi segan that contain colorful dyes since morning.|id=Pada saat Kajeng Kliwon tiga hari yang lalu, sejak pagi Koming Amanda sudah bersiap-siap membuat nasi segan berisi pewarna berwarna-warni.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 01:14:37|author=Sidew24|title=Ngengesang|ban=I Pekak ngengésang nyuh nganggo linggis.|en=|id=Kakék membuka sambuk pada kelapa menggunakan linggis.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=22-02-2022 00:14:48|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Telah balbal punyan biune di abian ulian uyak ujan angin|en=The banana tree in the garden was blown down by the rain accompanied by strong winds|id=Pohon pisang di kebun habis bertumbangan diterpa ujan disertai angin kencang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:49:42|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Umah tiange uyak ujan angin|en=My house was hit by rain with strong winds|id=Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:43:50|author=Dwayuwidya|title=Pungkur wekas|ban=Dumogi gring agung covid-19 puniki prasida ical tur jagaté sami rahayu ngantos ka pungkur wekas|en=|id=Semoga pandemi covid-19 cepat hilang dan bumi bisa kembali sehat sampai seterusnya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:42:23|author=Dwayuwidya|title=Panugran|ban=Titiang nunas panugran majeng ring Ida Sang Hyang Widhi mangdané titiang sareng kulawarga satata kenak rahayu|en=|id=Saya memohon izin/doa kepada Tuhan Yang Maha Esa agar saya dan keluarga senantiasa sehat walafiat|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:40:26|author=Dwayuwidya|title=Katongosang|ban=Jroné mangkin katongosin olih wong jronyané|en=|id=Rumahnya dijaga oleh pembantunya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:38:27|author=Dwayuwidya|title=Punahang|ban=Ratu balian, titiang nunas mangda punahang ja pinungkan puniki|en=|id=Dukun, saya minta tolong punahkan sakit saya ini|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 23:35:46|author=Dwayuwidya|title=Sampur|ban=Yén suba nganggo kebaya misi sampur, jeg ngenah rengkiang bangkiangné|en=|id=Kalau sudah menggunakan kebaya isi selendang, duh kelihatan pinggangnya langsing|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 16:25:58|author=Dewa Ananda|title=Ajuma|ban=Dugas dibi Made polih jayanti 2 wimbakara masatua di desane, aeng ben ajuma teken reramane jumah.|en=Yesterday,Made won 2nd place in a mesatua competition in his village, then he was praised by his parents.|id=Kemarin Made mendapatkan juara 2 lomba masatua di desanya, kemudian dipuji oleh orang tuanya.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 15:01:26|author=Sidew24|title=Banten bubuh|ban=Krama Baliné ngaturang banten bubuh ring rahina Tumpek Wariga.|en=|id=Masyarakat Bali mempersembahkan sesajén berupa bubur pada saat hari raya Tumpek Wariga.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 15:01:22|author=I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih|title=Balang sangit|ban=pantun tiange ring carik kekanenin merane balang sangit|en=my rice in the fields is affected by the plague bug|id=padi saya di sawah terkena wabah walang sangit|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 14:49:19|author=I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih|title=Kaimpasin|ban=Sane dibi titiang ke pasar kaimpasin antuk timpal titiange sane makte sepeda motor|en=yesterday i went to the market passed by my friend who was riding a motorcycle|id=kemarin saya pergi ke pasar dilewati oleh teman saya yang mengendarai sepeda motor|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 11:11:35|author=I Putu Suweka Oka Sugiharta|title=Nyiwiang|ban=Dagang-dagange di pekene pada nyiwiang Ida Betara Rambut Sedana di tongos padagangane|en=The traders in the market worship The God of Money in their respective places of business|id=Para pedagang di pasar memuja Dewa Uang di tempatnya usahanya masing-masing.|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 07:06:55|author=I Putu Suweka Oka Sugiharta|title=Pangkah cumangkah|ban=I Rengas pragat pangkah cumangkah sabilang ngraos ngajak reramane|en=I Rengas always arrogant when talking to his parents|id=Si Rengas selalu bersikap angkuh setiap berbicara dengan kedua orangtuanya|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=21-02-2022 06:40:43|author=Windhukn|title=Ujan angin|ban=Umah tiange uyak ujan angin|en=Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang|id=My house was hit by rain with strong winds|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-02-2022 23:25:16|author=Windhukn|title=Getok|ban=Getok tiang batisne I Bapa apang nyak bangun|en=|id=|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}{{WikithonRecord|time=20-02-2022 14:26:41|author=Eka Werdi|title=Sigit|ban=Sigit limane!|en=|id=Cubit tangannya!|ref=|location=|video=|image=|image ref=}}

Revision as of 10:54, 27 November 2022

  • [ 26-11-2022 20:57:22 ] The User:I Ketut Yoga Pramuditya added a new example ( / / Bangun semenfan i meme melebengan nasi di song paon ne katunuin saang mangda idup apine ) to the Katunuin word.
  • [ 26-11-2022 07:57:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( His father and mother have been teachers for a long time. / Ayah dan Ibunya sudah lama menjadi guru. / Bapa muah memene suba makelo dadi guru. ) to the Muah word.
  • [ 26-11-2022 07:55:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Literally: "No matter how high the beduda flies, it will fall to earth and dig in the manure" refers to a wandering person who always comes home, no matter how humble it is. / Pribahasa: Sejauh-jauhnya orang merantau akhirnya pulang pula ke kampung halamannya sendiri. / Tegeh-tegehan pakeber bedudan, ulungne ka tanah nglumbih tahi. ) to the Beduda word.
  • [ 26-11-2022 07:51:00 ] The User:Dayu Nita added a new example ( In the sixth month at night in the fields lots of fireflies fly. / Pada bulan ke enam waktu malam hari di sawah banyak sekali kunang-kunang berterbangan. / ring sasih kanem dauh wengi ring carike akeh kunang-kunang makeber. ) to the Kunang-kunang word.
  • [ 26-11-2022 07:47:28 ] The User:Dayu Nita added a new example ( [Literally] Like chasing a gold dragon fly. / / [PROVERB] Buka nguber capung emase. ) to the Capung word.
  • [ 26-11-2022 07:47:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( [Literally] Making lawar out of dragon flies is bigger than the cost. / / [PROVERB] Buka nglawar capunge gedenan beya. ) to the Capung word.
  • [ 26-11-2022 07:47:26 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The sap of this jackfruit can be used to catch a dragonfly. / Getah nangka ini bisa dipakai untuk menangkap capung. / Getah nangka niki dados anggen ngejuk capung. ) to the Capung word.
  • [ 26-11-2022 07:47:24 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I Nyoman Adi really likes catching dragonflies. / I Nyoman Adi senang sekali menangkap capung / I Nyoman Adi demen pesan ngejuk capung ) to the Capung word.
  • [ 26-11-2022 07:47:23 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Literally: Dragon fly taking a bathe. The expression is used to refer to someone bathing with very little water, or sometimes to someone not taking baths frequent; the idea is that dragon flies only stick their tails in the water when bathing, using very little. Expression: ebuka nglawar capunge gedenan biae; literally: emaking lawar out of dragon flies is bigger than the coste; referring to something that is more trouble than it is worth. Expression: ebuka nguber capung emase; literally: elike chasing a golden dragon flye; much effort and little result. Expression: ebuka capunge makoncenge; literally: elike a dragon fly washing its genitalse; meaning a person who goes from one job to another and is not serious about his work / (Peribahasa) Artinya, orang yang tidak tekun bekerja, sebentar bekerja di sini sebentar bekerja di sana / (Paribasa) Buka capunge makonceng ) to the Capung word.
  • [ 26-11-2022 07:42:56 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Since they were very young, Panca Pandawa had been tormented by The Korawas. Until they married Princess Drupadi, Duryadana still had an intention to rape her. But at the end, on Bratayudha war, Panca Pandawa got the victory. It is true that a limber object is unbreakable. / Sedari kecil sang Panca Pandawa sudah dibuat sengsara oleh golongan Korawa. Hingga beristrikan Dewi Drupadi masih juga ada niat Duryodana akan memperkosa. Akan tetapi, saat Bharatayudha sang Panca Pandawa menang. Memang benar, tidak ada lemas itu patah. / Uli cenik Ida Sang Panca Pandawa suba sangsaraina teken watek korawane. Kanti marabian ring Dewi Drupadi nu masih ada keneh Duryadanane lakar marikosa. Sakewala, dugas perang Bratayudhane Sang Panca Pandawa menang. Tuah saja, tusing ada lemete lung. ) to the Watek word.
  • [ 26-11-2022 07:26:15 ] The User:Dayu Nita added a new example ( the result of picking cloves is still one sack. / hasil memetik cengkehnya masih lagi satu karung. / Kepikan cengkihe enu buin akarung ) to the Kepikan word.
  • [ 26-11-2022 04:40:20 ] The User:I Ketut Yoga Pramuditya added a new example ( / / Suud nganu rujak ngajak timpal-timpale lidah timpale mekasami kebus ) to the Lidah word.
  • [ 26-11-2022 04:31:45 ] The User:I Ketut Yoga Pramuditya added a new example ( / / Covid-19 ring panagara Indonesia dereng sirna ngantos mangkin ) to the Sirna word.
  • [ 26-11-2022 04:25:27 ] The User:I Ketut Yoga Pramuditya added a new example ( / / Nepukin pegawai negeri sane ngangge rok sane sibakanne rokne bes tegeh ) to the Sibakan word.
  • [ 26-11-2022 04:21:44 ] The User:I Ketut Yoga Pramuditya added a new example ( / / Nama planet sane sampun ten wenteng ring galksi bima sakti punika namane planet pluto ) to the Nama word.
  • [ 26-11-2022 01:10:57 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Tempat penampungan air yang berisi jentik-jentik dibalikan agar tidak sampai menjadi nyamuk / Belong ane misi kilung-kilung kajungklingang apang tusing kanti dadi legu ) to the Kajungklingang word.
  • [ 25-11-2022 15:25:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Grandfather's hut was made from petung bamboo. / Gubuknya kakek terbuat dari bambu petung. / Kubune I Pekak malakar aji tiing petung. ) to the Tiing petung word.
  • [ 19-11-2022 14:36:25 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Father is looking for bamboo petung at the forest / Ayah mencari bambu petung di hutan / Bapa ngalih tiing petung ke alase ) to the Petung word.
  • [ 19-11-2022 14:34:30 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Jajang bamboo is not good for making baskets. / Bambu jajang tidak bagus dignakan untuk membuat keranjang. / Tiing jajang tusing luung anggo ngae keranjang. ) to the Jajang word.
  • [ 19-11-2022 14:29:07 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Look for bamboo that is small in size and has long segments to make a flute. / Mencari bambu yang ukurannya kecil dan ruasnya panjang-panjang untuk membuat suling. / Ngalih tiing buluh anggo ngae suling. ) to the Buluh word.
  • [ 19-11-2022 14:25:07 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Bambu ampel banyak ruasnya, cantik jelita banyak kutunya (peribahasa Bali) / Tiing ampel bukune liu, jegeg ngontel kutune liu (wewangsalan. ) to the Tiing ampel word.
  • [ 19-11-2022 13:59:30 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Her feet were scratched by pandanus. / Kakinya luka-luka digores pandan. / Batisne matatu geret pandan. ) to the Geret word.
  • [ 19-11-2022 13:25:45 ] The User:Dayu Nita added a new example ( How long is the hot season? / Berapa lama musim panas? / Ngapidan nika masan panesse? ) to the Panes word.
  • [ 09-11-2022 20:11:41 ] The User:Ajs added a new example ( Accord­ing to Bali­nese Hindu beliefs, the cre­ma­tion cer­e­mony, or ngaben, is one of the most impor­tant steps in a person’s spir­i­tual life. It is through cre­ma­tion that the soul is released from the body to ascend to heaven to be reincarnated. / "Menurut kepercayaan masyarakat Hindu Bali, prosesi kremasi, atau ngaben, merupakan salah satu pijakan terpenting dalam kehidupan spiritual seseorang. Melalui proses kremasilah jiwa seseorang dilepaskan dari jasmaninya, hingga mencapai surga untuk bereinkarnasi." / "Manut sakadi kaprecayan para jana Baline, upacara ngaben wantah silih tunggil dasar sane pinih mabuat sajroning gagelaran kadiatmikan utawi 'kehidupan spiritual' jadmane. Maduluran antuk upacara pangabenan, atman manusane kelepasang saking angga sarira, mangda prasida ngungsi suarga tur manresti malih ka jagate." ) to the Ngaben word.
  • [ 09-11-2022 20:09:23 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:07:57 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:06:33 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:05:09 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:03:10 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:02:17 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 09-11-2022 20:01:18 ] The User:Ajs added a new example ( "Shot in the arid landscape of West Bali, Indonesia, Tajen, Balinese for cockfight, follows multiple narrative threads of this ancient spectacle– that of the blade, the rooster, the cockfighter. It is the moment when these elements come together during the bloody match that the real drama begins. / "Mengambil tempat di lahan kering di Bali Barat, Indonesia, tajen, istilah Bali untuk sabung ayam, mengikuti jalinan-jalinan naratif dari hiburan kuno--mengenai taji, ayam aduan, dan penyabungnya. Saat elemen-elemen tersebut menyatu dalam pertarungan berdarah, inilah drama yang sebenarnya dimulai." / Ngambil genah tegalan ring sisi Kauh Jagat Bali, Indonesia. Kruna 'tajen' maarti maluang ayam utawi ngadu siap, nganutin tata cara sane sampun kacumponin marupa panglila cita utawi hiburan sane sampun lawas nganggen taji, ayam sane maadu, miwah para pamiletnyane. Sasampune makasami indike punika macepuk, turmaning ayame mapalu kantos mesuang getih, punika sampun lalampahane sane sujati. ) to the Tajen word.
  • [ 08-11-2022 05:00:06 ] The User:Buanabali added a new example ( Music annotation of kidung / / ) to the Kidung word.
  • [ 06-11-2022 23:57:55 ] The User:Windhukn added a new example ( My mother made loloh from kayu manis leaves / Ibu membuat jamu dari daun kayu manis / I meme ngae loloh don kayu manis ) to the Loloh word.
  • [ 30-10-2022 14:12:16 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Literally: like a shrimp defecating on its head; referring to someone who does something bad to himself. / / Cara udang tain suun. ) to the Udang word.
  • [ 30-10-2022 14:08:05 ] The User:Dayu Nita added a new example ( His father died when he was a child / Ayah beliau sudah meninggal sejak beliau masih kecil. / Ajin Idane sampun seda daweg Ida kantun alit. ) to the Seda word.
  • [ 30-10-2022 13:33:37 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I am the cassava tree. I can be applied to soothe body aches or pains due to tiredness. From my roots to my leaves I am neutral. Mix me with Cinnamon (‘Mesui’), vinegar, shallot, fennel and 11 seeds of white pepper. Grind the mixture and apply it to your body. / Saya bernama ketela pohon putih. Dapat digunakan untuk mengatasi badan yang capek. Akar sampai daun saya berukuran sedang. Dicampur mesoyi, cuka, bawang merah, adas, merica putih sebelas biji, digiling untuk parem. / Tiang madan entikan lambon kutuh. Dadi anggon ubad sakit awak. Alih akah tiangé, krana akah kanti don tiangé dumalada. Campurin mesui, cuka, bawang adas, mica gundil solas (11) besik, ulig anggon boreh. (Bahasa Jawa Kuno: Titiang wit lambon kutuh. Dados tamba sakit awak, ambil akah tiang, akah rauh ring don titiang dumalada. Ratus mesui, cuka, bawang, adas, mica gundil solas besik, ulig anggen odak.) ) to the Lambon word.
  • [ 29-10-2022 14:31:22 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Cutting pandanus leaf to make kembang rampe (shredded pandanus leaf) to be added to a canang (type of small offering). In Klungkung, kembang rampe is known as samsam. / Memotong daun pandan harum untuk dijadikan kembang rampe (diisi pada canang). Kalau di Klungkung, kembang rampe dinamakan samsam. / Ngeet don pandan harum lakar anggo kembang rampe. Yen di Klungkung, kembang rampe ento madan samsam. ) to the Kembang word.
  • [ 28-10-2022 16:15:06 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Mom and Dad mumbled that all their children couldn't be told to study hard. / Ayah dan Ibu bergumam semua anaknya tidak bisa diberitahu agar rajin belajar. / Bapa lan Meme ngrenggeng makejang panakne tusing dadi orahina apang seleg melajah ) to the Ngrenggeng word.
  • [ 27-10-2022 13:53:04 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Aduk dulu nasi yang setengah matang kemudian dicampur dengan air panas, nanti kalau airnya sudah meresap, baru masukkan ke penanak nasi. / Aru malu aruane ento, buin kejep yen suba iyas aruane mara pulang ka payuke. ) to the Aru word.
  • [ 26-10-2022 15:50:50 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Brightening up mood, checking out the girls. / Menghibur hati, mencari anak gadis. / Ngelimuran manah ngalih anak bajang ) to the Manah word.
  • [ 26-10-2022 15:45:14 ] The User:Dayu Nita added a new example ( A voice like bamboo stem blown by the wind. / / Munyine jangih buka sunarine ampehang angin. ) to the Jangih word.
  • [ 24-10-2022 08:25:31 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Tugas basa Bali itu patut dikerjakan agar tidak diberi hukuman oleh bapak guru / Tugas basa Bali punika patut karyanin mangda nenten keni ukuman saking bapak guru ) to the Ukuman word.
  • [ 18-10-2022 05:32:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( What is it that, when young, has its hair tied up in back, but when mature it goes around with hair untied? Bud of a banana plant. / / Apa dicerikne mapusungan, dikelihne magambahan? Pusuh biu. ) to the Pusuh word.
  • [ 18-10-2022 05:26:40 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The name of the palm fruit is bluluk. Who took my palm fruit here? / Buah enau namanya bluluk. Siapa yang mengambil buah enau saya di sini? / Buah jaka madan bluluk. Nyen nyemak bluluk tiange dini? ) to the Bluluk word.
  • [ 16-10-2022 13:18:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Pada saat hujan kemarin, sangat baik untuk menanam padi di sawah. / Ring sabuhe dibi wantah becik anggen ngaga ring sawah ) to the Sabuh word.
  • [ 07-10-2022 07:47:10 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ibu saya membuat sayur yang enak sekali menggunakan tabung bambu mentah. / Mémén titiangé ngaryanin jukut timbung sane jaan pisan. ) to the Timbung word.
  • [ 07-10-2022 04:32:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Get grashoppers, bring fire. / / PROVERB: Ngalih balang, ngaba alutan ) to the Ngaba word.
  • [ 29-09-2022 13:30:46 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( His stomach is getting bigger / Lambungnya (beliau) semakin membesar / Piah idane ngagengang ) to the Piah word.
  • [ 29-09-2022 13:28:59 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( If we smoke, our lungs will broke / Jika kita merokok, paru - paru kita akan rusak / Yening iraga ngeroko, peparune bisa usak ) to the Peparu word.
  • [ 29-09-2022 13:27:45 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / / Pepusuhan don biune luung anggo nuuang panes ri kala gelem. ) to the Papusuhan word.
  • [ 27-09-2022 15:03:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Makanannya berwadah dulang dari tanah liat / Ajengan ento mawadah sesenden ) to the Sesenden word.
  • [ 27-09-2022 14:50:45 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Besok sudah hari Tumpek Wayang, hari ini hari pamagpag kala harus memasang potongan daun pandan berduri. / Buin mani suba dina Tumpek Wayang, ane jani dina pamagpag kala patut masang seselat. ) to the Seselat word.
  • [ 19-09-2022 12:54:15 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Krisma's motorbike was placed on the side so that it almost fell into a ravine. / Motornya Krisma tempatnya dipinggir sehingga hampir jatuh ke jurang. / Montor Krismanne nenggel ka pangkunge. ) to the Nenggel word.
  • [ 16-09-2022 16:18:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I need your help. / Saya minta tolong. / Titiang nunas pitulung. ) to the Nunas word.
  • [ 16-09-2022 15:58:43 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Guna: Bagaimana carannya membuat bubur beras, Bu? / Guna: Kenken carane ngae..ngarya bubuh beras, Bu? ) to the Lebeng word.
  • [ 16-09-2022 15:48:13 ] The User:Dayu Nita added a new example ( As a leader, we should alleaviate the problems of our people, for each paddy field has its own leech. / Kita sebagai pemimpin sepatutnya selalu menghilangkan kesulitan para warga, karena semua sawah ada lintahnya. / Iraga pinaka pemimpin patut setata ngilangang pikobet para wargane, sawireh makejang carike misi lelintah. ) to the Sawireh word.
  • [ 16-09-2022 15:43:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Silahkan tuan datang kemari jika berkeinginan makan sate. / Rarisang ratu rauh mariki yening makayunan ngiun jatah. ) to the Makayunan word.
  • [ 16-09-2022 15:33:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My mother now...is still selling at Campuhan River. / Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya. / Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane. ) to the Kari word.
  • [ 16-09-2022 15:33:31 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I have three children. The oldest work on a ship. Eehhh… The second one went to Satu Atap Pengiangan. The third one is still in kindergarten. / Saya punya anak tiga. Yang pertama bekerja di kapal. E…yang kedua masih bersekolah di Satu Atap Pengiangan. Yang ketiga masih TK. / Tiang ngelah panak telu. Ne pertama megae ring kapal. E…sane kedua kari masuk ring Satu Atap Pengiangan. Sane ketiga kari TK. ) to the Kari word.
  • [ 16-09-2022 15:32:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The second (child) is in kindergarten. My everyday activity is just sewing. (I) sew using a (sewing) machine ... er ... (to sew) whatever I have to. / Yang nomor dua masih TK. Kegiatan saya sehari-hari hanya menjahit. Menjahit memakai mesin (jahit) dengan..anu..serabutan. / Ane nomer kalih kari TK. Kegiatan tiang sesai-saine wantah nyait. Nyait mesin sareng..kenten..serabutan. ) to the Sesai-sai word.
  • [ 16-09-2022 15:25:34 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Please eat first. / Silahkan makan dahulu. / Durusang ngajeng dumun. ) to the Durusang word.
  • [ 16-09-2022 15:22:43 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Saya jadi minta buku itu. / Titiang durus nunas bukune punika. ) to the Durus word.
  • [ 16-09-2022 15:17:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Nengah: ... my name is Nengah Sandat. er ... I am just 34 years old. I have two children. The ... first is already in Junior High School. / Nengah: ini…nama saya Nengah Sandat. E..umur saya baru tiga puluh empat tahun. Saya punya anak kecil dua. Yang..pertama sudah SMP. / Nengah: Niki…adan tiang Nengah Sandat. E..umur tiang wau tiga puluh empat tahun. Tiang maduwe anak cerik kalih. Ane..pertama ampun SMP. ) to the Maduwe word.
  • [ 16-09-2022 15:17:31 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I have hobbies of writing and reading love poems. Done. / Saya punya hobi menulis dan membaca puisi cinta. Selesai. / Tiang madue hobi nyurat lan ngwacen puisi tresna. Puput. ) to the Maduwe word.
  • [ 16-09-2022 03:42:48 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( During the day, in the silent grave no one passes through / Pada siang hari, di kuburan sunyi senyap tidak ada yang melewati / Nuju tengai tepet, di semané sepi jampi tusing ada anak mentas ) to the Sepi jampi word.
  • [ 06-09-2022 01:39:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa / Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan ) to the Nglawang word.
  • [ 06-09-2022 01:32:39 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dari kecil sudah pintat menarikan barong, nanti pasti akan menarikan barong ke seluruh desa / Uling cenik suba dueg ngigel barong, buin pidan jeg pasti lakar nglawang mailehan ) to the Nglawang word.
  • [ 05-09-2022 19:41:40 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( During the Kuningan day, in my village there is still a tradition of going around the village to show the barong dance / Saat hari raya Kuningan, di desa saya masih ada tradisi berkeliling desa untuk mempertunjukan tari barong / Nuju rahina Kuningan, di desan tiangé enu ada tradisi nglawang ) to the Nglawang word.
  • [ 05-09-2022 19:41:39 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / sekarang barongnya akan menuju areal pura / ané jani barongé lakar nglawang ka jaba pura ) to the Nglawang word.
  • [ 04-09-2022 13:04:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( It's so hard to teach him/her, like writing on the water; there is not even small print ((said of a parent who tries to teach his child to do well, but the child neglects the suggestion). / Memang susah sekali mengajarinya, seperti menulis di air, tidak terlihat sedikitpun. / Anak keweh pesan ngajin ye, buka nulis di yehe, sing metampak nang agigis. ) to the Keweh word.
  • [ 30-08-2022 14:06:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tidak boleh durhaka dengan mertua. / Tusing dadi alpaka teken matua. ) to the Matua word.
  • [ 30-08-2022 14:06:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mertua Luh Ayu cantik sekali. / Matuan Luh Ayu jegeg nyelolet. ) to the Matua word.
  • [ 30-08-2022 00:11:28 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Mari ikut menonton wayang orang. / Mai milu mabalih wayang wong. ) to the Wong word.
  • [ 30-08-2022 00:09:15 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( There are many good day to wedding ceremony at tenth month. / Ada banyak hari baik untuk menikah pada bulan kesepuluh / Liu dewasa nganten nuju sasih kadasa. ) to the Sasih word.
  • [ 30-08-2022 00:09:14 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( There are many religious ceremonies in the seventh month. / Banyak ada upacara agama di bulan ke tujuh. / Liu ada odalan nuju sasih kapitu. ) to the Sasih word.
  • [ 30-08-2022 00:03:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( She/He really likes to see the moon. / Dia senang sekali melihat bulan. / Ragané seneng pisan nyingakin wulan. ) to the Wulan word.
  • [ 26-08-2022 15:47:14 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Man with black shirt (B): Your house is fabulous! Man with white shirt (W): It’s just your ordinary house… i just have it renovated. B: Oo..who did the renovation, Brother? W: Someone local…with a… hmm..a designer… B: May I know the name of the designer? / Orang berbaju hitam (B): Wah rumahnya bagus sekali! Orang berbaju putih (W): Ya, biasa saja ini.. Ini baru direnovasi. B: Di mana merenovasinya, Kak? W: Di sini jugalah..ada..anu desainer… B: Oo…boleh tahu nama desainernya? / Anak mabaju selem (B): Umah luung gati, di! Anak mabaju putih (W): nggih, biasa niki.. wau maservis niki. B: Oo..ring dija nyervis, Beli? W: Driki ya.. wenten…….kene desainer…B: Oo…dados uningin adan desainerne? ) to the Uningin word.
  • [ 26-08-2022 15:29:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The most superior Dalem Watu Renggong in the Bali region / Dalem Watu Renggong yang paling unggul di wilayah Bali / Dalem Watu Renggong sane pinih wisesa ring wewidangan jagat Bali ) to the Wisesa word.
  • [ 26-08-2022 15:05:14 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Semoga Beliau selalu memberi tuntunan kepada saya / Dumogi Ida setata mapaica tuntunan ring dewek titiang ) to the Mapaica word.
  • [ 26-08-2022 15:03:47 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The kris is a gift from the palace. / Keris anugerah dari istana. / Keris paica saking Puri. ) to the Paica word.
  • [ 26-08-2022 15:01:13 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He gave yellow rice in the kitchen. / Beliau memberikan nasi kuning di dapur. / Ida mapica ajengan kuning ring puwaregan ) to the Mapica word.
  • [ 26-08-2022 14:34:26 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ketut Santos Fernandez has lived in Lampung since he was a child. Since an early age his parents were always telling him about mystical things. The island of Bali is referred to as eery because every day, residents of Bali diligently perform prayers and offerings. / Ketut Santos Fernandez sejak kanak-kanak tinggal di Lampung. Semenjak usia dini selalu diceritakan hal yang mistis oleh orangtuanya. Pulau Bali disebut angker sebab setiap hari warga Bali rajin sembahyang dan menghaturkan banten. / Ketut Santos Fernandez uli cerik jenek di Lampung. Uling cerik biasa tuturina ane serem-serem teken reramane. Gumi Bali ento tenget, kerana sabilang wai krama Baline jemet mabanten. ) to the Jenek word.
  • [ 26-08-2022 14:24:18 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Bobi's girlfriend is from the sengguhu group. / Pacar Bobi berasal dari golongan sengguhu. / Tunangan Bobi soroh sengguhu ) to the Sengguhu word.
  • [ 26-08-2022 14:15:09 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He's only from the sengguhu group in Wintang Danu / Dia hanya dari golongan sengguhu di Wintang Danu / Dane wantah soroh senggu ring Wintang Danu ) to the Wantah word.
  • [ 26-08-2022 14:15:08 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Om Swastiastu. My name is I Kadek Yoga Pratama. I go to Trisakti Tampak Siring Trade School of Tourism. What I do everyday is mostly carving. That’s it. / Om Swastiastu. Nama saya I Kadek Yoga Pratama. Saya bersekolah di SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Kegiatan saya sehari-hari hanya mengukir. Begitu. / Om Swastiastu. Wastan tiang I Kadek Yoga Pratama. Tiang masekolah ring SMK Pariwisata Trisakti Tampak Siring. Geginan tiang sewai-wai wantah mengukir. Punika. ) to the Wantah word.
  • [ 26-08-2022 14:15:07 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Literally: I have only two children. / Saya hanya mempunyai dua orang anak / Titiang madrebe pianak wantah kalih diri. ) to the Wantah word.
  • [ 26-08-2022 03:44:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My name is Ni Wayan Selamet .. er .. I'm from Banjar Selat Tengah .. er .. My day to day activities are sewing and .. er .. raising young pigs. I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut. My husband makes black sand carvings. / Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam. / Cang madan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem. ) to the Maadan word.
  • [ 26-08-2022 03:44:26 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The famous painter was named Gusti Nyoman Lempad. / Seorang pelukis terkenal bernama Gusti Nyoman Lempad. / Pelukis sane terkenal mawasta Gusti Nyoman Lempad. ) to the Maadan word.
  • [ 26-08-2022 03:44:00 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink. / Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening. / Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning. ) to the Kasub word.
  • [ 26-08-2022 03:42:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The village of Kukuh in the district of Marga is known throughout many countries because of the tourist attraction called Alas Kedaton. In Kukuh there is also a lot of woodcarving. Woodcarving started to become popular in 1992 and has since become an industry. Many in the village of Kukuh – children, adults, the elderly as well as adolescents – engage in woodcarving. And woodcarving has become a cottage industry i.e. carvings are done at home. It is not only men who do woodcarving. There are also many women who are good at carving wood. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan terkenal ke mancanegara karena keberadaan daya tarik wisata Alas Kedaton. Di Desa Kukuh juga banyak terdapat kerajinan ukir kayu. Kerajinan ini meluas pada tahun 1992. Kerajinan ini sudah menjadi industri. Banyak warga Kukuh, kecil dewasa tua remaja, membuat ukiran kayu. Kerajinan ini juga meluas ke rumah warga. Yang mengukir bukan hanya warga laki-laki. Warga perempuan banyak juga pandai mengukir kayu. / Desa Kukuh Kecamatan Marga, Kabupaten Tabanan kasumbung ka mancanegari santukan kawentenan daya tarik wisata Alas Kedaton. Ring Desa Kukuh taler akeh wenten kerajinan ukir kayu. Kerajinan puniki nglimbak duk warsa 1992. Kerajinan puniki sampun dados industri. Akeh krama Kukuh, cerik kelih tua bajang, makarya ring ukiran kayu. Kerajinan puniki taler nglimbak ke pakubon warga. Sane ngukir nenten krama lanang kemanten. Krama istri akeh taler waged ngukir kayu. ) to the Lanang word.
  • [ 26-08-2022 03:42:31 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / kendang "lanang" memulai lagu dari gamelan / kendang lanange ngawitin gending gamelane ) to the Lanang word.
  • [ 26-08-2022 03:42:30 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / kemarin malam masyarakat pria rapat di balai banjar / ibi peteng krama lanang sangkep di bale banjar ) to the Lanang word.
  • [ 26-08-2022 03:17:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Masalah wabah penyakit covid ini mengajarkan saya agar sehat dan bersih. / Pakeweh wabah penyakit covid puniki ngajin tiang hidup apang sehat lan bersih ) to the Pakeweh word.
  • [ 25-08-2022 14:08:41 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Peace, Happy Saraswati day, I have a canang raka (medium offering) containing food of eggs, fruits, dried grated coconut, cakes, some flowers, and kukus arum incense. / Om Swastyastu, Selamat hari raya Saraswati, saya disini membuat canang raka (persembahan sederhana) makanan berisi dari telur, aneka buah, kelapa parut kering, kue, bunga, dan dupa kukus arum. / Om Swastiastu. Nyanggra rahina Saraswati dinane mangkin, titiang makarya canang raka ajengan madaging raka, taluh, penek, lan saur, jaja, sekar amatra, lan kukus arum. ) to the Taluh word.
  • [ 23-08-2022 00:56:42 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Students who fight at school are separated by the teacher / Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru / Muridé ané miegan di sekolah kabelasang olih bapak guru ) to the Kabelasang word.
  • [ 23-08-2022 00:48:47 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart / Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar / Gedé Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg ) to the Ajuanga word.
  • [ 23-08-2022 00:46:33 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd / Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala / Krana padang di abiané samah, sampiné tongosanga ditu tekén pangangoné ) to the Tongosanga word.
  • [ 22-08-2022 15:40:09 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Because the grass in the garden was thick, some cows were placed there by the shepherd / Karena rumput di kebun lebat, maka beberapa sapi ditempatkan disana oleh si pengembala / Krana padang di abyane samah, sampine tongosanga ditu teken pengangone ) to the Tongosanga word.
  • [ 22-08-2022 15:27:31 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Gede Satya was proposed to be class president because he was diligent and smart / Gede Satya diajukan menjadi ketua kelas karena ia rajin dan pintar / Gede Satya ajuanga dadi ketua kelas krana ia rajin lan dueg ) to the Ajuanga word.
  • [ 22-08-2022 15:15:37 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( When I was in elementary school, I received Balinese lessons about short rhymes / Saat SD saya mendapat pelajaran Bahasa Bali tentang pantun pendek / Dugas SD tiang maan paplajahan basa Bali indik wewangsalan ) to the Wewangsalan word.
  • [ 22-08-2022 15:09:32 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Students who fight at school are separated by the teacher / Siswa yang berkelahi di sekolah dileraikan oleh bapak guru / Muride ane miyegan di sekolah keabelasang olih bapak guru ) to the Kabelasang word.
  • [ 22-08-2022 13:22:00 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Chicken gizzard is very good if used as a side dish / Ampela ayam sangat enak jika dijadikan lauk / Betuk siape jaen pesan yening anggon darang nasi ) to the Betuk word.
  • [ 22-08-2022 13:06:54 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Made had a fun conversation with Komang at school this morning / Made bercakap-cakap dengan asyik bersama Komang di sekolah tadi pagi / Made mapaneman ngajak Komang di sekolah nuni semeng ) to the Mapaneman word.
  • [ 22-08-2022 12:57:17 ] The User:Ceni Anggreni Ni Luh Putu added a new example ( Putu Durma sweeps while singing in his yard / Putu Durma menyapu sambil menyanyi di halaman rumahnya / Putu Durma nyampat sambilanga magending di natah umahne ) to the Magending word.
  • [ 21-08-2022 17:41:26 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Di sebuah kuburan yang angker, Sang Duryodhana berdoa kehadapan Bhatari Durga agar bisa dibantu untuk menghancurkan upacara Sang Panca Pandawa / Ring Setra Gandamayu Sang Duryodhana ngacep Bhatari Durga apang prasida ngewantu nguwug karya Sang Panca Pandawane ) to the Ngacep word.
  • [ 21-08-2022 17:37:02 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Kita sebagai warga Balilah yang patut melestarikan seni budaya Bali, kalau bukan kita siapa lagi yang bakal membuat Bali menjadi ajeg dan lestari? / Iraga warga Bali sane patut ngelestariang seni budaya Baline yan tusing iraga sira malih sane ngardiang jagat Baline apang stata ajeg? ) to the Ngardiang word.
  • [ 21-08-2022 17:34:00 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / / "Anake ento mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane ) to the Ulah pati word.
  • [ 21-08-2022 17:33:24 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / / "Bule nika mati ulian gantung diri ragane, mirib kuangan daya dini" munyin i Wayane ) to the Ulah pati word.
  • [ 21-08-2022 17:30:47 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / / "Adeng-adeng mase cening di jalan, mawinan liu anake jani salah pati di jalane" keto raos bapane ) to the Salah pati word.
  • [ 21-08-2022 17:24:06 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sudah tidak seperti jaman dahulu, sekarang sangat susah menemukan kunang-kunang yang berkedip-kedip pada malam hari / Sube tusing cara i pidan, jaman jani suba keweh ngalih kunang-kunang sane pakenyitnyit sabilang petengne ) to the Pakanyitnyit word.
  • [ 21-08-2022 17:20:50 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Di pasar saya melihat pedagang yang sudah tua berjualan canag, akhirnya disana tiang membeli canangnya supaya dia mendapatkan sedikit keuntungan / Di pekene tiang nyingak dagang sane sampun tua madagang canang, drika tiang numbasin canangne apang polih ye bati akidik ) to the Numbasin word.
  • [ 21-08-2022 17:14:32 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Jadi malukat ke Tambawaras ya pakyan? Supaya perasaan saya lebih lega / Tulusang malukat ka Tambawaras nyak pakyan? Apang galang keneh ragane ) to the Tulusang word.
  • [ 21-08-2022 17:10:55 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sudah lebih dari sebulan dia ditunggu di kampung tetapi dia tidak kunjung pulang dari kota / Suba a bulan pitung dina jantosina di desa, kewala ia tusing mase teka mulih uli kota ) to the Jantosina word.
  • [ 21-08-2022 17:09:13 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Jika kita sering melakukan perbuatan yang tidak baik saat masih di dunia, maka tentunya kita akan di tempatkan di neraka / Yening iraga sesai malaksana asubha karma ring merjapadha sinah lakar maan tongos ring neraka ) to the Asuba karma word.
  • [ 21-08-2022 17:06:48 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Kawat itu dililitkan pada ranting bonsainya supaya bentuk rantingnya bagus / Kawat ento kakilitan di carang bonsai ne apang nyak luung bentuk carangne ) to the Kakilitan word.
  • [ 21-08-2022 16:57:49 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Agar tetap lestari seni dan budaya Bali ini, setiap adanya pentas kesenian seperti tari-tarian, arja, wayang dan lainnya mari kita tonton. Ini merupakan ciri kita sudah peduli terhadap budaya kita sendiri / Mangda stata ajeng seni lan budaya Baline, sabilang wenten pentas seni sakadi igelan, arja, wayang miwah sane lianan lan tonton. Nika makaciri iraga eling ring budaya ragane ) to the Tonton word.
  • [ 21-08-2022 16:49:41 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Dia sudah terbiasa mengerjakan kerjaan itu, sambil menutup mata juga kerjaannya pasti bisa selesai / Suba biasa ya nyemak gegaen ento, kidemina gaene to pragat mase bane ) to the Kidemina word.
  • [ 21-08-2022 16:47:26 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Adiknya kalah memperebutkan mainan serta dipojokan di tembok sama kakaknya / Adine kalah magarang plalian tur deldelange di bucun temboke teken beline ) to the Deldelanga word.
  • [ 21-08-2022 16:40:37 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Semenjak cintanya dicampahkan oleh Agus, setiap bertemu Meri selalu memberi senyum kecut pada Agus / Sasukat tresnane kacampahan teken Agus, sabilang katemu Meri stata nyemuin i Agus ) to the Nyemuin word.
  • [ 21-08-2022 16:37:30 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Jangan pernah kamu kasar terhadap istrimu, karna dia rela meninggalkan orang tua dan leluhurnya supaya bisa menikah denganmu / Eda pesan iraga bani ngasarin kurenan, sawireh ya ngutang rerama lan ngutang sanggah apang ngidang nganten ) to the Ngasarin word.
  • [ 21-08-2022 16:26:50 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Nasehat orang tuanya selalu didengar dan dipikirkan oleh Adi, itu sebabnya dia jadi anak yang berbhakti / Munyin reramane satata kadingehan lan kapinehin olih I Adi, to krana ia dadi anak suputra ) to the Pinehina word.
  • [ 21-08-2022 16:24:37 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Itu akibat setiap malam senang begadang, keliatan kalau wajahmu pucat lesu / Ulian sabilang peteng demen magadang, tolih jani gobane semig buka keto ) to the Semig word.
  • [ 21-08-2022 16:19:18 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Makanan itu sudah bekas gurumu, cepat makan. Orang bilang kalau kita dapat makanan bekas guru nantu kepintarannya bisa menular ke kita / Ajengan ento suba carikin teken gurune, enggalan ajeng. Anake nyambatang yan maan carikan gurune kadueganne lakar matuun ka raga. ) to the Carikin word.
  • [ 21-08-2022 16:13:40 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Bahan untuk membuat pagar di depan rumah masih kurang, tolong potongkan sedikit lagi de! / Lakar pagehan di malun umahe nu kuangan, tugelan tiing biin adepa de! ) to the Adepa word.
  • [ 21-08-2022 16:04:58 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sang Anggada diusir dari Puri Ayodya oleh Sang Hanoman karena terkena fitnah oleh sang Patih Nawasura / Sang Anggada gedosa saking Ayodya Pura teken Sang Anoman sawireh keni rajapisuna olih Sang Patih Nawasura ) to the Gedosa word.
  • [ 21-08-2022 15:59:35 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Ani selalu dibanggakan oleh pacarnya karena dia selalu berhasil juara di setiap lomba-lomba sekolah / Ani stata ajumang teken gegelane sawireh ya stata ngidang juara di lomba-lomba sekolah ) to the Ajumang word.
  • [ 21-08-2022 15:57:05 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tri Murthi distanakan di masing-masing desa adat yang ada di Bali. Tri Murthi dibagi menjadi beberapa bagian, Dewa Brahma berstana di Pura Bale Agung, Dewa Wisanu berstana di Pura Puseh dan Dewa Siwa berstana di Pura Dalem / Tri Murthi kalinggihang ring soang-soang desa adat ring Bali. Tri Murthi nika kepah dados Brahma sane malinggih ring Pura Bale Agung, Wisnu sane Melinggih ring Pura Puseh lan Siwa sane malinggih ring Pura Dalem ) to the Trimurthi word.
  • [ 21-08-2022 15:50:56 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Setelah sampai di pura, gebogan yang dibawa oleh kaum perempuan di tempatkan berjajar di asagan bale piasan / Sasubane neked di Pura, gebogan sane kasunggi olih krama istri jajaranga di asagan bale piasane ) to the Jajaranga word.
  • [ 21-08-2022 15:45:55 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Para pemuda di banjar sudah mulai latihan gambelan babarongan untuk mengiringi sasuhunan yang masucian ke beji / Muda-mudine di banjar suba mauruk gamelan babarongan angon ngiringan sasuhunan sane lunga ka beji ) to the Gambelan babarongan word.
  • [ 21-08-2022 15:39:51 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Kekawin Sutasoma yang memuat tentang Bhineka Tunggal Ika dikarang oleh Mpu Tantular / Kekawin Sutasoma sane ngamuat Bhineka Tunggal Ika nika kakawi olih Mpu Tantular ) to the Mpu word.
  • [ 21-08-2022 15:33:11 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tadi si Ketut di tertawakan di kelas karena celananya robek dan celana dalamnya kelihatan warnanya kebiruan / Tunian i Ketut kedekine di kelas ulian celana ne uwek tur ngenah cawetne pelung ) to the Cawet word.
  • [ 21-08-2022 15:16:31 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Rangkaian upacara di Pura Batukaru ditutup dengan menghaturkan pakeleb (persembahan yang ditenggelamkan) di laut Pura Tanah Lot / Eedan karya ring Pura Batukaru kasineb antuk nganturan pakeleb ring pasih Pura Tanah Lot ) to the Pakeleb word.
  • [ 21-08-2022 15:12:42 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sudah mencapai usia 60 tahun, sudah seharusnya bapak saya pensiun dari kantornya / Sampun yusa 60, sampun sapatutne bapan tiange wreda tama saking kantor ) to the Wreda tama word.
  • [ 21-08-2022 15:09:18 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Bubu yang hendak dipakai menangkap belut, malah dimasuki ular di sawah / Bubu ane kal angon ngejuk lindung, asukina teken lelipi di umane ) to the Asukina word.
  • [ 21-08-2022 15:04:03 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Disini sangat banyak ada nyamuk, setiap hendak untuk tidur selalu ramai nguing-nguing (bunyi nyamuk) di telinga / Dini liu pesan ada legu, sabilang meken sirep satata rame ngiung di kupinge ) to the Ngiung word.
  • [ 21-08-2022 14:50:46 ] The User:Kadek Dinda Aryantha Sarin added a new example ( Luh Putu has been wearing makeup for a long time, his mother has been waiting for him. / Luh Putu lama sekali berias,sudah di tunggui oleh ibunya. / Luh putu mekèlo sajan mepayas,sube jantosanga ling tuni tekèn i mèmè. ) to the Jantosanga word.
  • [ 21-08-2022 14:05:39 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tadi bapak baru saja mencangkul di sawah membuat tempat untuk aliran air, supaya dapat teraliri air dengan baik / Tuni mara bapa numbeg di uma ngae tongos pangembahan yeh, apang umane beteng ) to the Pangembahan word.
  • [ 21-08-2022 13:52:51 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Memang tidak punya rasa malu si Made ini, dia sudah dibantu meminjam uang sama Wayan tapi masih orangnya dibicarakan yang tidak-tidak / Mula tusing ngelah lek i Made, suba katulungin nyilihan pipis teken Wayan nu mase anake ortoang ane jelek-jelek ) to the Katulungin word.
  • [ 21-08-2022 13:46:41 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya / Suba pang siu gedora pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne ) to the Gedora word.
  • [ 21-08-2022 13:46:20 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Sudah ribuan kali pintunya digedor, tapi dia belum mau bangun dari tidurnya / Suba pang siu gedore pintune, kawala ye tusing mase nyak bangun uli sirepne ) to the Gedora word.
  • [ 21-08-2022 13:42:31 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( Sayu's mother cooks meat and vegetables in the kitchen / Ibu Sayu memasak daging dan sayuran di dapur / Biang Sayu ngerantengin ulam lan jangan ring pawaregan ) to the Ngratengin word.
  • [ 21-08-2022 11:43:13 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Aku mohon kamu jangan mengingkari cintaku ini, hanya kamu seorang yang ada di hatiku / Diolas beli eda tidongin tresna tiange puniki, tuah beli dogen di hati tiange. ) to the Tidongin word.
  • [ 21-08-2022 11:38:15 ] The User:Windhukn added a new example ( / Made sangat pede mendekati Luh Komang tadi di Pura. / I Made juari pesan nesek Luh Komang tuni di Pura. ) to the Nesek word.
  • [ 21-08-2022 11:36:16 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother / Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek / Gaenang bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan ) to the Baas mes word.
  • [ 21-08-2022 11:24:08 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( Make the rice limp so that later it can be used loloh give it to grandmother / Buatkan bapak beras lemas supaya nanti bisa dipakai loloh diberikan ke nenek / Gaenan bapa baas mes lakar angon loloh baang i dadong nyanan ) to the Baas mes word.
  • [ 21-08-2022 11:19:37 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( The bund in rice field is a road that is in the middle of the rice fields so that we can pass through the rice fields / Pematang sawah merupakan jalan yang ada di tengah-tengah sawah agar kita bisa melintas di sawah / Pundukan pinaka jalan di tengah-tengah umane apang iraga ngidang mentas di umane ) to the Tengah-tengah word.
  • [ 21-08-2022 11:13:58 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( "What's his nickname now, sir? I didn't hear you, it turns you already have a child" asked Ketut to his old friend / "Siapa nama panggilannya sekarang pakde? Saya tidak mendengar kabarmu ternyata sudah mempunyai seorang anak" tanya Ketut pada teman lamanya / "Sira pungkusan mangkin pakde? Ten pireng tiang raga sampun madue pianak" patakon i Ketut teken timpalne sane pidan ) to the Pungkusan word.
  • [ 21-08-2022 11:05:36 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( His hands wrapped in cloth because there was still a lot of blood when he fell / Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi / Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian ) to the Mabedbed word.
  • [ 21-08-2022 11:03:04 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tangannya dibalut kain karena darahnya masih banyak mengucur saat jatuh tadi / Limane mabedbed baan kain ulian getihne liu ngecor dugas labuh tunian ) to the Mabedbed word.
  • [ 21-08-2022 10:59:12 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Made berjalan di gang itu diterangi oleh sinar bulan / Made majalan di rurunge cedangina baan sinar bulan ) to the Cedangina word.
  • [ 21-08-2022 10:56:07 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Upacara atiwa-tiwa selalu mmencari hari baik dan bagus serta menghindari yang namanya hari semut sedulur dan kala gotongan / Upacara Atiwa-tiwa setata ngereh dewasa ayu sane melah tur ngelidin sane madan semut sedulur lan kala gotongan ) to the Atiwa-tiwa word.
  • [ 21-08-2022 10:51:13 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Bapaknya Komang galak, kemarin saya melihat Komang dipukul hanya karena salah membeli rokok / Bapak Komange galak, ibi tiang nepuk Komang jontoka ulian pelih meli roko dogen ) to the Jontoka word.
  • [ 21-08-2022 10:46:08 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Saat upacara pernikahan, tipat bantal ini merupakan simbol pengikat persaudaraan antara keluarga perempuan dan laki-laki / Rikala nganten, tipat bantal pinaka simbol pangiket keluarga luh lan muani ) to the Tipat bantal word.
  • [ 21-08-2022 10:39:40 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tangkai bajaknya rusak, itu sebabnya bapak belum bisa bekerja kembali di sawah / Ikut tenggalane usak, to mawinan i bapa tusing ngidang magarapan di carike ) to the Ikut tenggala word.
  • [ 21-08-2022 10:38:00 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Murid yang belum mengerti pelajarannya boleh bertanya kembali supaya bisa dijelaskan kembali oleh ibu guru / Murid sane durung ngeresep paplajahane dados mataken malih apang prasida pedesin teken Bu Guru ) to the Pedesina word.
  • [ 21-08-2022 10:32:48 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Tadi bapak guru mengatakan murid yang sudah bisa menggambar patra samblung akan mendapat nilai A di ulangan mereka / Tunian Bapak guru ngorahang murid sane suba bisa ngambar patra samblung lakar maan nilai A di ulangane ) to the Patra samblung word.
  • [ 21-08-2022 10:26:09 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Kemarin Made masih sangat sehat, sekarang dia ikutan sakit juga karena ketularan dari ibunya / Dibi Made nak seger oger, jani kena sakit mase ulian lahlahina teken memene ) to the Lahlahina word.
  • [ 21-08-2022 10:21:13 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Segala perabotan yang ada dipukul oleh adik saya di rumah karena sangat gemar memainkan gamelan / Sakancan perabotan gedigin teken adin tiange jumah ulian demen magambel ) to the Gedigin word.
  • [ 21-08-2022 10:16:20 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Kuatkan hatimu yan, tidak boleh larut dalam kesedihan melihat istrimu meninggal, agar sang roh/atma tidak kesasar dan menemukan jalannya disana / Entegan kenehne yan, tusing dadi sedih kingking nepukin kurenane ngalahin, apang tusing kasasar sang hyang atma riwekasan ) to the Entegang word.
  • [ 21-08-2022 05:56:41 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Burung puyuh memiliki tubuh yang mungil, tidak seperti burung lainnya yang tubuhnya cukup besar / Kedis puhuh bungkulne cenik tusing cara kedis lenan ane gede bungkulne ) to the Puhuh word.
  • [ 21-08-2022 03:09:03 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Bukan dari kain, tikeh dadakan tersebut berbahan dasar daun pandan / Tusing ja ngango kain, tikeh dadakan ento malakar baan don pandan. ) to the Tikeh Dadakan word.
  • [ 21-08-2022 02:52:29 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Mari bantu Raka merakit layang-layang buat diikutsertakan dalam lomba layangan di Sanur empat hari lagi / Lan tulungin i Raka ngerakit layangan anggo lomba layangan di Sanur buin petang dina ) to the Rakit word.
  • [ 21-08-2022 02:33:12 ] The User:I Putu Urip Adi Prabawa added a new example ( / Saat membangun rumah, tukang bangunan mengukur bangunannya menggunakan benang ukur sebagai patokannya / Rikala ngewangun umah, undagine nyikut karang wangunanne ngangon benang sipat angen patok. ) to the Sipat word.
  • [ 19-08-2022 12:07:16 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Bibirnya monyong dan menggerutu saat disuruh mencuci piring oleh ibunya / Bibihne bujuh sambilanga ngrenggeng mara orainna ngumbah piring teken memene ) to the Bujuh word.
  • [ 19-08-2022 11:57:40 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Kakek menggembalakan sapi di ladang / Pekak ngangonang sampi ring tegal ) to the Ngangonang word.
  • [ 19-08-2022 11:54:48 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Luh, kalau mau menjemur pakaian geserkan ke sebelah barat sedikit, supaya tidak tepat di atas sanggah (pura) / Luh, yen lakar nyemuh klambi dauhang bedik, apang tusing ungkulanga sanggahe ) to the Dauhang word.
  • [ 19-08-2022 11:51:01 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Ayah dihampiri ke sawah oleh si Dogler / Bapa kajagjagin ka carik baan I Dogler ) to the Kajagjagin word.
  • [ 18-08-2022 16:33:41 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Buah ketapang itu sudah dipecahinya, tengahnya sudah tidak berisi kacang / Buah ketapange suba encakina, tengahne suba tusing misi kacang ) to the Encakina word.
  • [ 18-08-2022 16:27:05 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Buku itu robek karena tertumpuk (tertekan) oleh tas yang besar / Bukune wek ulian madeldel baan tas ane gede ) to the Madeldel word.
  • [ 18-08-2022 16:18:37 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Zaman sekarang kita sudah dimudahkan oleh teknologi / Aab mangkin iraga sampun aluhanga teken teknologine ) to the Aluhanga word.
  • [ 18-08-2022 16:14:27 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Jika menulis kata "adat" aksara a dibenarkan menggunakan akara / Yening nyurat kruna "adat" aksara a wenang nganggen akara ) to the Akara word.
  • [ 18-08-2022 16:07:15 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Alat untuk memukul kentongan di banjar, hilang / Pangedigan kulkule ring banjar, ical ) to the Pangedigan word.
  • [ 18-08-2022 16:03:06 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong / Kayu punyan celagine luung anggo talenan ) to the Punyan celagi word.
  • [ 18-08-2022 16:02:18 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Kayu pohon asam bagus digunakan landasan untuk tempat memotong / Kayu celagine luung anggo talenan ) to the Punyan celagi word.
  • [ 18-08-2022 15:58:08 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Kopi itu sudah dimasuki lalat / Wedang nika ampun kacelepin buyung ) to the Kacelepin word.
  • [ 18-08-2022 15:55:29 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Setiap ada laki-laki tampan lewat, aduh selalu dipandang dengan saksama oleh Luh Lempog / Sabilang ada muani bagus liwat, jeg setata kanengneng baan Luh Lempog ) to the Kanengneng word.
  • [ 18-08-2022 15:45:35 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejamkan mata rasanya saya bisa / Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang ) to the Kakidemin word.
  • [ 18-08-2022 15:44:55 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Aduh, hanya mengetik aksara Bali? Sambil memejam rasanya saya bisa / Adah, tuah ngetik aksara Bali? Kakidemin asane cang nyidang ) to the Kakidemin word.
  • [ 18-08-2022 15:40:09 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Setiap hari Kajeng Kliwon ibu selalu mempersembahkan sajen tipat gong / Sabilang rahinan Kajeng Kliwon meme setata mabanten tipat gong ) to the Tipat Gong word.
  • [ 18-08-2022 15:36:56 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Di Nusa Penida kotoran sapi sering digunakan pupuk / Ring Nusa Penida tain sampi sasai anggona rabuk ) to the Tain Sampi word.
  • [ 18-08-2022 15:31:13 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Duh, keras kepala sekali, saya pukul dengan buku jari kepalamu nanti! / Jeg, bengkung sajan, jontok cang tendas Nyi nyanan! ) to the Jontok word.
  • [ 18-08-2022 15:27:33 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Saya ikut makan hidangan nasi yg dibentuk menyerupai setengah bola cukup untuk empat sampai enam porsi saat upacara yadnya di rumah Karangasem / Tiang milu ngajeng nasi gibungan dugase odalan jumah Karangasem ) to the Nasi gibungan word.
  • [ 18-08-2022 15:19:27 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Ibu saya menonton cara membuat sesajen biakala di youtube / Memen iange mabalih tata cara ngae banten biakala ring youtube ) to the Biakala word.
  • [ 18-08-2022 15:07:41 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Bangunan di Bali sudah seharusnya sesuai dengan ukuran/batasan ilmu bangunan arsitektur menurut sastra di Bali / Pawangunan ring Bali sampun sapatutne manut sukat asta kosala-kosali ) to the Asta kosala-kosali word.
  • [ 18-08-2022 14:52:52 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Dia tidak ragu untuk melanjutkan bersekolah ke luar negeri / Ia lagas lakar nglanturang masekolah ka dura negara ) to the Lagas word.
  • [ 18-08-2022 14:49:15 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Si Gredeg menyipitkan mata karena matanya yang kanan kemasukan debu/benda-benda kecil / I Gredeg ngicir sawireh paningalane ane tengawan sepenan ) to the Ngicir word.
  • [ 18-08-2022 14:39:09 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Luh Mongkeg berlebihan memamerkan tas baru kepada teman-temannya / Luh Mongkeg ajum-ajuman ngedengang tas anyar sig timpal-timpalne ) to the Ajum-ajuman word.
  • [ 18-08-2022 14:35:54 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Celana Made yang longgar dilorotkan oleh temannya, karena temannya memang jahil pesan / Celanane Made ane goloh kalendesang teken timpalne, wireh timpalne mula jail ) to the Kalendesang word.
  • [ 18-08-2022 14:27:48 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Wayan batuk terus menerus tidak hilang-hilang dari kemarin malam / Kokohanne Wayan ngalkal tusing ilang-ilang uli ibi sanja ) to the Kalkal word.
  • [ 18-08-2022 14:14:49 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Masyarakat Bali mempersembahkan segehan wong-wongan sebagai simbol penetralisir bhuta kala / Krama Baline ngaturang segehan wong-wongan pinaka piranti nyomia bhuta kala ) to the Segehan Wong-Wongan word.
  • [ 18-08-2022 14:06:04 ] The User:Luhtu nirani added a new example ( / Upacara Padudusan Agung Ngenteg Linggih di Pura Agung Ratu Dalem Penyarikan sudah berjalan lancar / Karya padudusan agung ngenteg linggih ring pura Pasraman Agung Ratu Dalem Panyarikan sampun mamargi antar ) to the Ngenteg linggih word.
  • [ 18-08-2022 13:24:08 ] The User:Sidew24 added a new example ( / / Padiné gedigina ka galaré ) to the Gedigina word.
  • [ 18-08-2022 13:20:04 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( Lying is a bad deed that should not be done. / Dusta adalah perbuatan buruk yang tidak boleh dilakukan. / Dusta inggih punika parilaksana corah sane nenten dados kalaksanayang. ) to the Dusta word.
  • [ 18-08-2022 13:17:22 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( Kahyangan Tiga are three well-known temples in Bali such as Pura Puseh, Pura Desa, and Pura Dalem. / Kahyangan Tiga adalah tiga pura yang sudah terkenal di Bali seperti Pura Puseh, Pura Desa, dan Pura Dalem. / Kayangan Tiga inggih punika tigang pura sane sampun kasub ring Bali minakadi Pura Puseh, Pura Dalem, lan Pura Desa. ) to the Kayangan tiga word.
  • [ 18-08-2022 13:07:35 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( The Yowana Bali Association would like to thank Mr. Koster. / Persatuan Yowana Bali mengucapkan terimakasih kepada Bapak Koster. / Pabesikan Yowana Bali ngaturang suksma ring Bapak Koster. ) to the Pabesikan word.
  • [ 18-08-2022 13:04:44 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( A little further west from Sari's house is Ayu's house. / Sedikit lebih ke barat dari rumah Sari terdapat rumah Ayu. / Dauhan uli umahne Sari ada umahne Ayu. ) to the Dauhan word.
  • [ 18-08-2022 12:58:56 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( The armpit is one part of the body that has a large concentration of apocrine glands. / Ketiak adalah salah satu bagian tubuh yang memiliki konsentrasi kelenjar apokrin yang besar. / Penyangglakan inggih punika silih tunggil angga sarira sane medue konsentrasi kelenjar apokrin sane akeh. ) to the Panyangglakan word.
  • [ 18-08-2022 12:50:18 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( Because of his words, Si Putu was escorted away because of Si Komang's annoyance. / Karena perkataannya itu, Si Putu disamperin karena kekesalannya Si Komang. / Ulian munyinne ento, I Putu jagjagina baan gedegne I Komang. ) to the Jagjagina word.
  • [ 18-08-2022 12:44:54 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( Panca Dewata are the 5 manifestations of God which are symbolized to envelop and permeate all of His Creation / Panca Dewata adalah 5 manifestasi Tuhan yang dilambangkan menyelubungi dan meresapi seluruh Ciptaan-Nya / Panca Dewata inggih punika ) to the Panca dewata word.
  • [ 18-08-2022 12:31:43 ] The User:Made Suhendri Yani added a new example ( Grandpa watching the roof dance at the village hall / Si Kakek menonton joged bumbung di balai banjar. / I Kaki mebalih joged bumbung di bale banjare ) to the Joged bumbung word.
  • [ 09-08-2022 14:25:48 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please make me a cup of tea, Yan! Less sugar please. / Tolong buatkan aku segelas teh, Yan! Gulanya sedikit saja ya. / Gaenang jep teh sik, Yan! Gulane abedik dogen nah. ) to the Teh word.
  • [ 09-08-2022 14:24:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Please make me a cup of tea, Yan! / Tolong buatkan aku segelas teh, Yan! / Gaenang jep teh sik, Yan! ) to the Teh word.
  • [ 30-07-2022 09:14:00 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Tangkap ayam itu terlebih dahulu, nanti mari sembelih. / Juk siapé malu, nyanan ajaka tampah. ) to the Ejuk word.
  • [ 30-07-2022 09:10:27 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Jaman sekarang banyak sekali orang yang senang memelihara ayam cebol. / Jaman jani liu pesan anaké demen ngubuh siap katé. ) to the Kate word.
  • [ 30-07-2022 09:10:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( His child is midget. / Anaknya kerdil. / Panakné katé. ) to the Kate word.
  • [ 30-07-2022 09:02:11 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Baru dilihatnya, ayamnya masih mengeram. / Mara tingaline, siapné enu makeem. ) to the Makeem word.
  • [ 30-07-2022 08:43:04 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Made pulang membawa ayam hutan, datang dari berburu di daerah timur desa. / I Made mulih ngaba kékér, teka uli maboros di dangin desa. ) to the Keker word.
  • [ 30-07-2022 08:27:48 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Chicks make noises looking for food in the yard. / Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah. / Pitiké kiak-kiak ngalih amah-amahan di natahé. ) to the Kiak-kiak word.
  • [ 06-07-2022 12:29:33 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The liligundi tree in my yard has never bloomed. / Pohon liligundi yang ada di halaman rumah saya belum pernah berbunga. / Punyan liligundi ane ada di pekarangan umah tiange konden taen mabunga ) to the Liligundi word.
  • [ 03-07-2022 09:42:08 ] The User:Buanabali added a new example ( / Kamurugan nama saya. Datin sampai akar sayasedang, getah dan kulit batang panas. Jika ada sakit kepala daun saya dipakai untuk nampai pada dahi, dicampur mesui dan ketumbar. / Tiang madan punyan kamurugan. Don lan akah tiangé dumalada. Engket lan babakan tiangé panes. Yén puruh, alih don tiangé anggon simbuh di gidat, campurin masui, ketumbah bolong (Bahasa Kawi: Kamuraugan wasta titiang. Don miwah alcahdumulada, cngkct lan babakan panes. Yanpuruh ambil don titiang anggen simbuh ringgidat, ra mesuai, ketumbeh bebolong). ) to the Kamurugan word.
  • [ 01-07-2022 02:27:07 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Teenagers make ogoh-ogoh (giant doll) at the banjar hall. / Menyambut hari raya Nyepi, para remaja membuat ogoh-ogoh di balai banjar. / Nuju rahina Nyepi, para yowanané makarya ogoh-ogoh ring balé banjar. ) to the Bale banjar word.
  • [ 30-06-2022 14:11:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / [Ibu berkain coklat]: Dipakai tempat kue, kan, bersih… [Ibu berkain putih]: kenapa tidak mau “makan” staplernya.., ya? Lekas sekali tumpul! [Ibu berkain coklat]: Iya, memang lekas majal. [Ibu berkain putih]: Ya, Tuhan.. / [Ibu makamben coklat]: Anggo wadah jaja sing kedas ia… [Ibu makamben putih]: Nguda sing nyak ngamah kacipne.., nah? Lumah! [Ibu makamben coklat]: Aa, nak mula lumah. [Ibu berkain putih]: Mih, ratu.. ) to the Kedas word.
  • [ 30-06-2022 14:07:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ida Bagus Aji only have one dog. / Ida Bagus Aji memiliki hanya mempunyai seekor anjing. / Ida Bagus Aji madue asu wantah asiki. ) to the Asu word.
  • [ 30-06-2022 13:59:35 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Pan Kocong was really excited when he got an invitation to Pan Gede Dana's house because Pan Gede Dana is well known for his prosperity. Alas, just like a sparrow in a banyan tree; it can stay in a shady tree but it's tummy is empty. Until night he did not get even any water to drink. / Senang hatinya Pak Kocong mendapat undangan ke rumah Pak Gede Dana, karena Pak Gede Dana memang terkenal dengan kekayaannya. Akan tetapi, seperti burung pipit bermain ke pohon beringin; jadinya dapat berteduh tapi perutnya kosong. Sampai malam ia tidak mendapat air bening. / Liang kenehne Pan Kocong maan undangan ka umah Pan Gede Dana, sawireh Pan Gede Dana mula kasub aji kasugihan. Sakewala, cara kedis perite malali ka punyan bingine; payu maan ngetis nanging basangne puyung. Kanti peteng ia tusing maan yeh ning. ) to the Kedis word.
  • [ 29-06-2022 13:32:02 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Aku membeli kue laklak di warung kecil milik Men Brayur yang berada di sebelah selatan pasar. / Tiang meli laklak di penggak gelahné Mén Brayut ané delod peken. ) to the Penggak word.
  • [ 27-06-2022 02:25:46 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( He is an articulate person / Ia memang orang yang pandai bicara / Ia mula anak pentés ) to the Pentes word.
  • [ 21-06-2022 10:59:31 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Si Kijang lupa dengan perjanjian bersama Si Burung dahulu / I Kidang engsap tekén pasubayan i pidan ngajak I Kedis ) to the Pasubayan word.
  • [ 20-06-2022 12:51:20 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Saya paling sering mendapat giliran menyusun kartu saat bermain bersama teman-teman / tiang paling pepes maan ngucut kartu dugas maplalian ngajak timpal - timpal ) to the Ngucut word.
  • [ 20-06-2022 05:38:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( He has come. / Jro Mangku (orang suci) sudah datang. / Dane Jro Mangku sampun rauh. ) to the Dane word.
  • [ 19-06-2022 13:32:11 ] The User:Buanabali added a new example ( / Saya pohon awar-awar, kandungan zatnya panas ,daun, sedang, kulit batang panas, getah panas, akarsejuk untuk obat reumatik. Kulit batang untuk jamu dicampur madu dan gosokan air batang cendana. / Tiang madan kayu awar awar. Daging tiangé panes. Don tiangé dumalada. Babakan tiangé panes. Getah tiangé panes. Akah tiangé tis. Tiang dadi anggon ubad tuju brahma. Carané, babakan tiangé anggon loloh, campurin madu, lan yéh asaban cenana. ) to the Taru awar-awar word.
  • [ 19-06-2022 13:28:05 ] The User:Buanabali added a new example ( / Saya bernama tumbuhan melata kangkang yuyu (sejenis cincau). Kandungan zat saya serta daun panas, getah dan kulit batang juga panas. Buah serta akar panas. Jika ada orang sakit pada pernapasan, ambil akar untuk sembur, dicampur bunga kelapa rn kernban selasih harum dan on an. / ) to the Taru awar-awar brahma word.
  • [ 19-06-2022 07:03:10 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Calm like glowing coconut husk embers, but when you blow on them they crackle - referring to a calm person who is easily excited. / / Kalem-kalem baleman sambuke, mara nyitin ngrepet. ) to the Kalem word.
  • [ 19-06-2022 03:04:21 ] The User:Buanabali added a new example ( Candlenut can be used to treat fungal infections. / Kemiri bisa dipakai untul mengobati infeksi jamur. / Tingkih dados anggen ngubadin infeksi jamur. ) to the Tingkih word.
  • [ 19-06-2022 01:22:01 ] The User:Buanabali added a new example ( / Ini bernama tumbuhan Pangi, tumbuhan pangi ini banyak ditemukan di persawahan. / Niki mawasta wit Pangi, wit pangi puniki akeh wenten di carik ipun. ) to the Pangi word.
  • [ 19-06-2022 01:22:00 ] The User:Buanabali added a new example ( / Saya pohon keluwak. Kandungan zat saya panas, dapat digunakan obat mimisan, ditetesi. Akar sampai getah saya sedang, Daun beserta kulit batang panas, dicampur gula batu. / Tiang mawasta taru pangi. Daging panes, dados anggen tamba temisinan. Ambil woh titiange, anggen tutuh. Akah miwah engket dumalada. Don ring babakan anget, lan gula batu. ) to the Pangi word.
  • [ 19-06-2022 01:07:05 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Kumis Kucing dados anggen ubad asam urat lan sakit bangkiang. ) to the Kumis kucing word.
  • [ 19-06-2022 01:07:04 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Yening uyeng-uyengan Don Kumis kucing dadi anggon ubad. ) to the Kumis kucing word.
  • [ 18-06-2022 15:26:54 ] The User:Buanabali added a new example ( / Lantana ini bisa digunakan untuk jamu. Campurkan bunganya dan telur ayam dan setelah itu bisa diaduk dan bisa digunakan sebagai jamu. / Lantana puniki dados keanggen jamu. Kecampurang Bungan ipun lan taluh siap lan sesampunnyane kecampur dados keanggen jamu. ) to the Kerasi word.
  • [ 18-06-2022 15:26:53 ] The User:Buanabali added a new example ( / Lantana ini banyak ditemukan di area persawahan, biasanya bunganya ini digunakan anak-anak untuk bermain di area persawahan. / Lantana puniki akeh pisan dicarike, biasane bungane puniki keanggen plaliyanan ring anak-anak cenik di carik. ) to the Kerasi word.
  • [ 18-06-2022 15:26:53 ] The User:Buanabali added a new example ( / Saya bernama tumbuhan pohon lamtana. Dapat digunakan obat orang mabuk. Kandungan zat saya dingin, daun sampai akar sedang Ambil daun saya dicampur teIur ayam masih baru, untuk jamu. / Tiang mawasta taru krasi. Dados anggen tambe jadma punyah. Daging tis, don miwah babakan tis, engket rauh ring akah dumalada. Ambil don titiang, lan taluh siap anyar anggen loloh. ) to the Kerasi word.
  • [ 17-06-2022 01:59:46 ] The User:Buanabali added a new example ( Rice cake in the form of a bowl. / / Jaja abug. ) to the Abug word.
  • [ 16-06-2022 07:38:30 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( All visitors who come to the orphanage are allowed to purchase the pictures at the exhibition. After that, the money from the sale will be divided in half. / Tamu-tamu yang datang ke sana dipersilakan membeli foto-foto yang dipamerkan di sana. Jika fotonya sudah laku, uangnya akan dibagi dua. / Tamu-tamu ané teka kemu dadi meli poto-poto ané paméranga ditu. Yén potoné suba payu, pipisné lakar kedum dadua. ) to the Meli word.
  • [ 16-06-2022 07:24:59 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kain hitam (itu) sudah saya beli kemarin di pasar. / Wastra irengé sampun tumbas titiang dibi ring pasar. ) to the Tumbas word.
  • [ 16-06-2022 07:20:24 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Ibu membeli canang di Pasar Buleleng seharga lima ribu rupiah. / Biang numbas canang ring pasar Buleleng aji limang tali ) to the Numbas word.
  • [ 13-06-2022 04:45:13 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / / Dadong Rawi matanding banten tébog nyabran rahina Panyajaan Kuningan ) to the Tebog word.
  • [ 13-06-2022 03:15:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Here, four dancers, two male and two female, after being induced into a trance state by the cak and female chorus and incense, ride hobby horses around the temple yard. The entire community attends, sitting on the ground to show reverence to the Sanghyang. / Di sini, diringi kecak, nyanyian suci para ibu-ibu, dan dupa, empat penari, dua orang laki-laki dan dua orang perempuan, yang tengah kesurupan mengendarai kuda-kudaan mengitari halaman Pura. Seluruh masyarakat yang hadir, duduk di tanah menunjukkan penghormatan kepada Yang Maha Kuasa. / Iriki, kairingin kecak, dharma gita saking para istrine sami, lan dupa, petang pragina, kekalih anak lanang lan kekalih anak istri, sane sampun karauhan nglinggihin jaran-jaranan ngiterin natah purane. Samian kramane sane rauh, malinggih ring tanah pinaka rasa subhakti ring Hyang Widhi. ) to the Sanghyang jaran word.
  • [ 12-06-2022 22:39:49 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Small wind-driven propellor: This is the rice-farmers' good friend as harvest time arrives. The blades are struck by the wind and (the moving blades) make a sound. The birds fly away and don't get to eat the rice seeds. / Baling-baling: Merupakan sahabat petani saat musim panen tiba. Baling-baling ditiup angin, angin membunyikan baling-baling, burung-burung pun pergi tidak jadi memakan biji padi. / PINDEKAN: Piranti ngulah kedis makire manyi padi. Angin ngeberang pindekan, pinceran pindekan ngeberang kedis ane dot nimanin muncuk padine. ) to the Pindekan word.
  • [ 11-06-2022 08:00:49 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Don base berkhasiat anggen ngilangan sariawan lan gusi berdarah. ) to the Don base word.
  • [ 11-06-2022 08:00:48 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Don Base anggen ngubadin jampi ) to the Don base word.
  • [ 30-05-2022 07:52:31 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Potonglah rumput itu dengan sabit! / Arit padangé totonan! ) to the Arit word.
  • [ 29-05-2022 12:46:19 ] The User:Buanabali added a new example ( Harvest 1936 / / Manyi 1936 ) to the Manyi word.
  • [ 29-05-2022 12:44:21 ] The User:Buanabali added a new example ( Mask dance 1930 / / Topeng 1930 ) to the Topeng word.
  • [ 29-05-2022 12:40:21 ] The User:Buanabali added a new example ( / / Kebyar duduk. 1936 ) to the Kebyar word.
  • [ 29-05-2022 12:37:04 ] The User:Buanabali added a new example ( Jackfruit.1927 / / Nangka 1927 ) to the Nangka word.
  • [ 29-05-2022 04:09:56 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kalau ke rumah orang nikah ingat membawa sesuatu barang seperti kopi, gula, dan beras / Yén kaumah anak nganten ingetang maban-aban bantak misi kopi, gula, ajak baas dogén ) to the Maban-aban word.
  • [ 28-05-2022 15:58:29 ] The User:Dayu Nita added a new example ( the pillowcase was so dirty. / sarung bantal itu kotor sekali. / Blongsong galeng ento daki pesan. ) to the Blongsong word.
  • [ 28-05-2022 07:17:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Baru dicicipi rasa kue itu gurih ditambah lagi isi parutan kelapa yang dibakar / Mara cicipina jaja ento rasané nyangluh apa buin misi kikihan nyuh matunu ) to the Nyangluh word.
  • [ 28-05-2022 05:39:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( These are called 'pandan arum', I will mix them into the porridge to make it savory. / Ini namanya 'pandan arum', saya akan capur dengan bubur supaya gurih. / Niki mawasta pandan arum, jagi campur tiang ring tepenge mangda nyangluh. ) to the Nyangluh word.
  • [ 28-05-2022 05:36:11 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kalau mata ibunya sudah membelalak, tidak ada yang berani melihat / Yén suba méménné nelik, tusing ada ané bani nolih ) to the Nelik word.
  • [ 28-05-2022 05:36:11 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Made takut karena melihat mata si Ketut melotot kemarin sore. / Made jejeh ulian nepukin matanné Ketut nelik dibi sanja ) to the Nelik word.
  • [ 26-05-2022 04:44:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The pretty girl that sat on the park chair is mine. / Gadis cantik yang duduk di bangku taman itu milik saya. / Anak jegeg ane negak di bangku taman ento gelah titiang ) to the Gelah word.
  • [ 26-05-2022 04:44:26 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kenapa aku yang kamu tanyai? Aku tidak tahu! / Adi aké takonin cai ? Aké tusing nawang! ) to the Ake word.
  • [ 26-05-2022 03:18:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( He/she kite flies in the sky. / Layangannya terbang di langit. / Layanganne ngambu di langite. ) to the Ngambu word.
  • [ 26-05-2022 03:16:43 ] The User:Eka Werdi added a new example ( At that time, he inhaled the scent of flowers in the garden. / Pada saat itu, Beliau menghirup aroma bunga yang ada di taman. / Daweg punika, Ida ngambu wewangian sane wenten ring taman. ) to the Ngambu word.
  • [ 26-05-2022 02:41:07 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Take the puppy away / Bawa jauh anak anjing itu / Tingting ejohang konyongé ) to the Tingting word.
  • [ 26-05-2022 02:41:06 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Pick up the book / Angkat dulu buku itu / Tingting malu bukuné ento ) to the Tingting word.
  • [ 26-05-2022 02:31:50 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Putu carried the firewood and brought it to his house / Kayu bakar itu dijinjingnya oleh Putu kemudian dibawa ke rumahnya / Saangé ento téngténga baan I Putu lantas abana ka umahné ) to the Tengtenga word.
  • [ 25-05-2022 12:41:59 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( He is carrying bananas from his garden / Dia menjinjing pisang dari kebunnya / Ia nénténg biu uli tebané ) to the Nengteng word.
  • [ 25-05-2022 12:25:03 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Carry the bag so you don't step on it and put it under / Jinjing tas itu agar tidak terinjak ditaruh di bawah / Téngténg tasé apang tusing majekjek mapejang di beten. ) to the Tengteng word.
  • [ 25-05-2022 12:16:14 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Try to carry the firewood and then sell it to the market! / Coba pikul kayu bakar itu lalu jual ke pasar! / Nang tegen saangé ento laut adep ka peken! ) to the Tegen word.
  • [ 23-05-2022 03:18:31 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Please indicate myself, so that I can know what is causing me to be in constant pain. / Tolong nujumkan diri saya, agar saya bisa tahu apa yang menyebabkan saya sakit terus. / Nunas tulung wacakang jebos dewek titiange, mangda titiang tatas uning napi sane ngawinang titiang setata sakit. ) to the Wacakang word.
  • [ 23-05-2022 02:15:55 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He had woken up around four in the morning. / Beliau sudah bangun tidur sekitar jam empat pagi. / Ida sampun matangi sawetara jam pat semeng. ) to the Matangi word.
  • [ 23-05-2022 02:02:52 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Pupuh Sinom is bound by a rule called Padalingsa. / Pupuh Sinom tersebut terikat oleh aturan yang disebut dengan padalingsa. / Pupuh Sinom punika kaiket antuk padalingsa. ) to the Padalingsa word.
  • [ 23-05-2022 01:49:42 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Found a young man named I Ketut Garing / Menemukan seorangg pemuda bernama I Ketut Garing / Nemu anak truna meparab I Ketut Garing ) to the Maparab word.
  • [ 19-05-2022 03:53:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / / Nemu anak truna meparab i ketut garing ) to the Maparab word.
  • [ 15-05-2022 02:20:16 ] The User:Buanabali added a new example ( Pig basket 1920 / Keranjang babi 1920 / Bangsung 1920 ) to the Bangsung word.
  • [ 12-05-2022 12:59:42 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I wish you well in celebrating Tumpek Kandang. It is hoped that we can show compassion to all animals, particularly livestock. / Selamat merayakan Tumpek Kandang. Semoga kita bisa memberikan rasa kasih sayang pada semua binatang atau umumnya disebut ternak. / Rahajeng Tumpek Kandang. Dumogi iraga prasida ngawetuang rasa welas asih majeng ring makasamian buron utawi katah kabaos ubuh-ubuhan ) to the Tumpek Kandang word.
  • [ 12-05-2022 12:03:35 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Utung-utung word.
  • [ 05-05-2022 08:29:18 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The chicken ran away confused because it saw an eagle. / Ayam lari kebingungan karena melihat burung elang. / Siapé malaib paling ulian nepukin sikep. ) to the Sikep word.
  • [ 05-05-2022 08:23:23 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( It's true to have lots of chickens, but only chickens that have never been pitted. / Memang benar memiliki banyak ayam, tetapi hanya ayam yang belum pernah diadu. / Mula saja liu ngelah siap, kéwala tuah saungan. ) to the Saungan word.
  • [ 05-05-2022 08:21:33 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Para lelaki menari kegirangan menuju kalangan sabung ayam. / Muani-muaniné ningkrik nuju satang tajén. ) to the Satang word.
  • [ 05-05-2022 08:19:14 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Every day always care about cockfighting only. / Setiap hari selalu mempedulikan sabung ayam saja. / Ngawai-wai pragat ngrambang tajén dogénan. ) to the Tajen word.
  • [ 05-05-2022 08:08:12 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The chicks sound confused looking for their mother. / Anak ayam menciap-ciap kebingungan mencari induknya. / Pitiké paling kiak-kiak ngalih inané. ) to the Kiak-kiak word.
  • [ 05-05-2022 08:06:44 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Chicks make noises looking for food in the yard. / Anak ayam menciap-ciap mencari makanan di halaman rumah. / Pitiké kiak-kiak ngalih mamahan di natahé. ) to the Kiak-kiak word.
  • [ 05-05-2022 07:54:57 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( / Kapan akan membawa ayam ke rumah? / Malih pidan jagi makta ayam ka griya ? ) to the Ayam word.
  • [ 05-05-2022 07:54:56 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( It's been two days his chicken is gone. / Sudah dua hari ayam beliau hilang. / Sampun kalih rahina ayam idane ical. ) to the Ayam word.
  • [ 05-05-2022 07:52:07 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Remember to buy a kilo of chicken meat at the market. / Ingatlah membeli satu kilo daging ayam di pasar. / Ingetang meli bé siap akilo di peken. ) to the Siap word.
  • [ 05-05-2022 07:45:37 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( He/she only has one hen and five chicks. / Ia hanya memiliki satu induk ayam dan lima anak ayam. / Ia tuah ngelah pangina abesik muah pitik lelima. ) to the Pangina word.
  • [ 05-05-2022 07:42:35 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( The children love to hold the chicks. / Anak-anak senang sekali memegang anak ayam. / Cerik-ceriké demen pesan ngisi pitik. ) to the Pitik word.
  • [ 02-05-2022 10:08:50 ] The User:Buanabali added a new example ( Cockfight. 1936 / / Tajen. 1936 ) to the Tajen word.
  • [ 02-05-2022 10:07:27 ] The User:Buanabali added a new example ( River. 1936 / Sungai. 1936 / Tukad. 1936 ) to the Tukad word.
  • [ 02-05-2022 10:05:57 ] The User:Buanabali added a new example ( Dancers. 1920 / Penari. 1920 / Ngigel. 1920 ) to the Ngigel word.
  • [ 02-05-2022 09:59:50 ] The User:Buanabali added a new example ( Beard. 1936 / / Jenggot. 1936. ) to the Jenggot word.
  • [ 02-05-2022 09:45:52 ] The User:Buanabali added a new example ( Janger dance. 1933 / Tarian Janger 1933 / Janger. 1933 ) to the Janger word.
  • [ 02-05-2022 09:44:30 ] The User:Buanabali added a new example ( Dewa Anom is wearing his new shirt for singing. / Dewa Anom memakai baju Baru ketika bernyanyi / Dewa Anom makuaca anyar rikala magending ) to the Makuaca word.
  • [ 02-05-2022 09:43:25 ] The User:Buanabali added a new example ( Getting dressed for dancing. 1932 / / Makuaca ngigel. 1932 ) to the Makuaca word.
  • [ 02-05-2022 09:38:49 ] The User:Buanabali added a new example ( Priest 1925 / / Pendeta. 1925 ) to the Pendeta word.
  • [ 02-05-2022 09:37:10 ] The User:Buanabali added a new example ( Meru temple with 11 roofs on top of each other. 1925 / Meru bertumpang sebelas. 1925 / Meru matumpeng solas. 1925 ) to the Meru word.
  • [ 02-05-2022 09:34:46 ] The User:Buanabali added a new example ( Meru temple. 1925 / Meru. 1925 / Meru. 1925 ) to the Meru word.
  • [ 02-05-2022 09:34:46 ] The User:Buanabali added a new example ( In the Dalem temple area is a temple with 3 roofs on top of each other. / Di Pura Dalem ada meru bertumpang tiga / Di Pura Dalem ada meru matumpeng tiga ) to the Meru word.
  • [ 02-05-2022 09:32:15 ] The User:Buanabali added a new example ( I learn to dance the legong dance. / Saya belajar tarian legong. / tiang melajah ngigel legong ) to the Legong word.
  • [ 02-05-2022 09:30:52 ] The User:Buanabali added a new example ( Legong dance. 1932 / Tarian Legong. 1932 / Legong ) to the Legong word.
  • [ 30-04-2022 05:35:58 ] The User:Ayu Suaningsih added a new example ( Just entered the shop, there were a lot of foreigners shopping. / Baru masuk ke toko, ada banyak sekali orang asing yang sedang berbelanja. / Mara macelep ka toko, liu pesan ada wong banéh sedek mablanja. ) to the Baneh word.
  • [ 27-04-2022 18:36:48 ] The User:Buanabali added a new example ( Dancers. 1925 / Penari.1925 / Ngigel. 1925 ) to the Ngigel word.
  • [ 27-04-2022 18:34:03 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation. 1918 / / Ngaben. 1918 ) to the Ngaben word.
  • [ 27-04-2022 18:30:22 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation tower. 1925 / / Wadah. 1925 ) to the Wadah word.
  • [ 27-04-2022 18:30:21 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation tower. 1925 / / Wadah. 1925 ) to the Wadah word.
  • [ 27-04-2022 18:28:27 ] The User:Buanabali added a new example ( Market. 1925 / / Peken. 1925 ) to the Peken word.
  • [ 27-04-2022 18:26:52 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation. 1930 / / Ngaben. 1930 ) to the Ngaben word.
  • [ 27-04-2022 18:26:52 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation. 1930 / / Ngaben 1930 ) to the Ngaben word.
  • [ 27-04-2022 18:24:53 ] The User:Buanabali added a new example ( Baris dance. 1930 / / Baris. 1930 ) to the Baris word.
  • [ 27-04-2022 02:06:22 ] The User:Eka Werdi added a new example ( This year's Bali Arts Festival began with a parade ceremony in virtual. / Pesta Kesenian Bali tahun ini diawali dengan acara pawai secara virtual. / Pesta Kesenian Bali warsane mangkin kakawitin antuk acara peed aya ring ambaralaya. ) to the Peed aya word.
  • [ 25-04-2022 02:47:17 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( On Pengrupukan day, there are many ogoh-ogoh carried around the village / Pada hari Pengrupukan, ada banyak ogoh-ogoh yang dipikul mengelilingi desa / Dina Pangrupukan, liu ada ogoh-ogoh mategen ngiterin désa ) to the Mategen word.
  • [ 25-04-2022 02:43:47 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Carry the wood in the garden and bring it home / Pikul kayu yang di kebun itu lalu bawa ke rumah / Tegen kayuné di teba ento lantas aba ka umah ) to the Tegen word.
  • [ 25-04-2022 02:27:13 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Interpret the words written on the bulletin board / Artikan kata yang ditulis di papan pengumuman / Tegesin kruna sane katulis ring papan pengumuman ) to the Tegesin word.
  • [ 25-04-2022 02:17:36 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( My name is Sakti / Nama saya adalah Sakti / Adan tiang e mateges Sakti ) to the Mateges word.
  • [ 25-04-2022 02:14:06 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Although there are different words, but the meaning is the same. / Walaupun ada kata yang berbeda, namun artinya sama. / Yadiastun wénten kruna mabinayan, sakémaon teges ipun pateh. ) to the Teges word.
  • [ 25-04-2022 02:14:05 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Nowadays, it is very difficult to find teak wood trade. / Jaman sekarang susah sekali mencari dagang kayu jati. / Masan jani kéweh pesan ngalih dagang teges. ) to the Teges word.
  • [ 25-04-2022 02:14:05 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( that person said carelessly don't know the meaning / orang itu berkata sembarangan tidak tahu arti / Anak punika ngaraos ngacuh nenten uning teges ) to the Teges word.
  • [ 25-04-2022 02:06:19 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I have a small dog but it is very fussy. / Aku punya anjing kecil tetapi cerewet sekali. / Icang ngelah kuluk cenik kewala léngkéng pesan. ) to the Lengkeng word.
  • [ 25-04-2022 02:06:18 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I ate the leftovers of the longan offering in the kitchen. / Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur. / Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon. ) to the Lengkeng word.
  • [ 25-04-2022 02:00:24 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( It's noon but the child isn't home yet / Sudah siang hari tetapi anaknya belum pulang / Sampun dauh tepat nanging pianakné durung rauh ) to the Dauh tepat word.
  • [ 25-04-2022 01:50:45 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( It's been a week since he learned to sing pupuh dangdang, but he hasn't memorized it yet. / Sudah seminggu dia belajar bernyanyi pupuh dangdang, belum juga hafal. / Suba aminggu ia malajah mupuh dangdang, tusing masih apal. ) to the Dangdang word.
  • [ 25-04-2022 01:50:45 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( She/He just took the pot to cook rice / Baru dia mengambil dandang untuk menanak nasi / Ia mara nyemak dangdang anggona nyakan. ) to the Dangdang word.
  • [ 25-04-2022 01:50:44 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / / Muncuk aruné bakat yen nyakan nganggon dangdang ngajak kuskusan. ) to the Dangdang word.
  • [ 22-04-2022 10:17:52 ] The User:Buanabali added a new example ( Janger dance. 1936 / Janger. 1936 / Janger. 1936 ) to the Janger word.
  • [ 18-04-2022 18:46:06 ] The User:Buanabali added a new example ( Roof construction. 1920 / / iga-iga. 1920 ) to the Iga-iga word.
  • [ 18-04-2022 18:39:42 ] The User:Buanabali added a new example ( Margapati dance. 1935 / / Tarian margapati. 1935 ) to the Tari word.
  • [ 18-04-2022 18:39:42 ] The User:Buanabali added a new example ( The Rejang Dance from the village of Jasri / Tari rejang lilit desa jasri / Tari rejang lilit desa jasri ) to the Tari word.
  • [ 18-04-2022 18:37:20 ] The User:Buanabali added a new example ( Wedding procession. 1935 / / Nganten. 1935 ) to the Nganten word.
  • [ 18-04-2022 18:36:05 ] The User:Buanabali added a new example ( Cremation ceremony. 1935 / / Ngaben 1935 ) to the Ngaben word.
  • [ 18-04-2022 18:34:46 ] The User:Buanabali added a new example ( Gamelan orchestra. 1935 / / Gambelan. 1935 ) to the Gambelan word.
  • [ 18-04-2022 18:27:55 ] The User:Buanabali added a new example ( Barong.1931 / / Barong. 1931. ) to the Barong word.
  • [ 18-04-2022 18:26:08 ] The User:Buanabali added a new example ( Shopping. 1935 / Belanja. 1935 / Belanjaang. 1935 ) to the Belanjaang word.
  • [ 18-04-2022 18:26:07 ] The User:Buanabali added a new example ( Guna: Isn't it tiring..eh...carrying wood, madam? / Guna: Tidakkah lelah..e..bekerja mengangkat kayu itu, Bu? / Guna: Sing kenyel..e..magae ngajang kayu (en)to, Bu? ) to the Belanjaang word.
  • [ 18-04-2022 04:56:09 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Because I'm from the crowd, my boyfriend broke up with love. / Karena saya dari kalangan orang kebanyakan, pacar saya memutuskan cinta. / Ulian tiang sudra, tunangan tiangé megatin tresna. ) to the Sudra word.
  • [ 18-04-2022 02:53:50 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Siapa itu menyapu berbunyi srek-srek di halaman / Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé? ) to the Korek-korek word.
  • [ 18-04-2022 02:53:12 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Siapa itu menyapu berbunyi korek-korek di halaman / Nyén ento nyampat mamunyi korék-korék di natahé? ) to the Korek-korek word.
  • [ 18-04-2022 02:53:12 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Teka-teki: apa yang bunyinya "srek srek srek" menjauh? Orang menyapu / Cacimpedan: apa korek-korek ngejohang? Nak nyampat. ) to the Korek-korek word.
  • [ 18-04-2022 02:10:59 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The King went to the middle of the forest with his people. / Sang Prabu pergi ke tengah hutan bersama rakyat-rakyatnya. / Sang Prabhu lunga ka tengahing wana sareng panjak-panjak idané. ) to the Wana word.
  • [ 17-04-2022 02:58:57 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( There are people who have a wedding ceremony north of my house until they block the road / Ada orang yang memiliki upacara pernikahan di sebelah utara rumah saya sampai menutup jalan / Ada anak ngelah gaé ngantén di dajan umah tiangé kanti nutup jalan ) to the Nutup word.
  • [ 17-04-2022 02:44:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( close the door so that there are not many mosquitoes / tutup pintu itu agar tidak banyak nyamuk yang masuk / tutup jelananné apang tusing liu leguné macelep ) to the Tutup word.
  • [ 15-04-2022 13:52:35 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My sore throat called Grandpa in a loud voice but he didn't hear. / Sakit tenggorokanku memanggil Kakek dengan suara keras namun ia tidak mendengar. / Sakit kolongane ngelurin I Kaki tusing dingeha. ) to the Ngelurin word.
  • [ 14-04-2022 15:59:04 ] The User:Buanabali added a new example ( The farthest place he has been is to river where he usually takes a bath, or to the meeting hall to watch cockfights. / Paling jauh dia pergi ke sungai tempat dia sehari-harinya mandi atau ke balai masyarakat (wantilan) menonton sabungan ayam (tajen). / Paling joh ka tukade mandus, atau ke wantilane mabalih tajen. ) to the Mandus word.
  • [ 14-04-2022 10:47:17 ] The User:Buanabali added a new example ( ricefield. 1935 / sawah. 1935 / carik. 1935 ) to the Sawah word.
  • [ 14-04-2022 10:44:21 ] The User:Buanabali added a new example ( Market. 1935 / Pasar. 1935 / Peken. 1935 ) to the Peken word.
  • [ 14-04-2022 10:16:46 ] The User:Buanabali added a new example ( My mom and my sister looking for lice / Ibu dan adik saya mencari kutu / Meme ajak adin tiange ngalih pepetan ) to the Pepetan word.
  • [ 14-04-2022 10:09:18 ] The User:Buanabali added a new example ( Monkey. 1935 / / Bojog. 1935 ) to the Bojog word.
  • [ 14-04-2022 10:07:09 ] The User:Buanabali added a new example ( Kecak dance. 1935 / / Kecak. 1935 ) to the Kecak word.
  • [ 14-04-2022 10:07:09 ] The User:Buanabali added a new example ( Kecak dance. 1935 / / Kecak. 1935 ) to the Kecak word.
  • [ 14-04-2022 10:03:56 ] The User:Buanabali added a new example ( Dancer. 1935 / Penari. 1935. / Ngigel. 1935. ) to the Ngigel word.
  • [ 14-04-2022 10:03:56 ] The User:Buanabali added a new example ( Dancers. 1935 / Penari. 1935 / Ngigel. 1935 ) to the Ngigel word.
  • [ 14-04-2022 10:00:42 ] The User:Buanabali added a new example ( Sitting dance. 1935 / Tarian duduk. 1935 / Kebiar duduk. 1935 ) to the Kebiar duduk word.
  • [ 14-04-2022 10:00:42 ] The User:Buanabali added a new example ( Sitting dance. 1935 / / Kebiar duduk. 1935 ) to the Kebiar duduk word.
  • [ 14-04-2022 09:56:31 ] The User:Buanabali added a new example ( Bathing at a well. 1935 / / Mandus. 1935 ) to the Mandus word.
  • [ 14-04-2022 09:55:46 ] The User:Buanabali added a new example ( Bathing at the seaside. 1930 / / Mandus. 1930 ) to the Mandus word.
  • [ 14-04-2022 09:55:45 ] The User:Buanabali added a new example ( Bathing at a well. / / Mandus. ) to the Mandus word.
  • [ 14-04-2022 04:46:47 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Om Swastiastu to all of you. Now let’s together learn the names of baby animals. Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings). Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids). Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves). Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies). Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups). Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles). Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae). Om Shant Shanti Shanti Om. / Wahyu Wirayuda / Wahyu Wirayuda ) to the Wiwi word.
  • [ 14-04-2022 04:41:55 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Keep this nature in order to stay sustainable. / Jaga alam ini agar tetap lestari. / Upapira palemahane apang setata lestari. ) to the Upapira word.
  • [ 14-04-2022 03:36:52 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Ketut fell while riding a bicycle until his head bumped. / Si Ketut terjatuh saat mengendarai sepeda hingga kepalanya benjol. / I Ketut ulung masepedaan kanti sirahne bencol. ) to the Bencol word.
  • [ 14-04-2022 03:02:29 ] The User:Dayu Nita added a new example ( In Selat Village, there is a competition to write Balinese script in lontar. / Di Desa Selat ada lomba menulis aksara Bali di lontar. / Ring desa Selat wenten wimbakara nyurat aksara Bali ring lontar ) to the Wimbakara word.
  • [ 13-04-2022 12:38:44 ] The User:Dayu Nita added a new example ( What is the leaf as big as the palm of the hand, the fruit like a wick?sirih / Apa yang daunnya sebesar telapak tangan, buahnya seperti sumbu? Sirih / Apa donne amun telapakan lima, buahne care sigi? Base ) to the Base word.
  • [ 13-04-2022 12:35:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My father was the cash holder in the village. / Ayah menjadi pemegang kas di dusun. / I bapa dados sedahan ring banjar ) to the Sedahan word.
  • [ 13-04-2022 02:35:04 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kita sebagai manusia seharusnya memiliki pikiran yang baik untuk menjalankan kehidupan di bumi ini / Iraga dados jadma sapatutne madue pineh sane becik nyalanang urip ring jagate. ) to the Pineh word.
  • [ 13-04-2022 02:26:35 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dia sudah jatuh derajatnya karena menikah dengan orang biasa (Jaba) / Ida sampun patita wangsa duaning marabian sareng anak sudra ) to the Patita word.
  • [ 11-04-2022 13:20:51 ] The User:Dayu Nita added a new example ( It is not allowed to take other people's belongings in the forest or their mouths will shrivel. / Tidak boleh mengambil barang milik orang lain di hutan nanti mulutnya mencong. / Nenten dados nyemak barang gelah anak di tegale mangda nenten keni sempengot ) to the Sempengot word.
  • [ 11-04-2022 13:19:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( half done mango that is used for salad / Mangga madu yang setengah matang dipakai rujak / Poh madu ane semental anggona rujak ) to the Semental word.
  • [ 08-04-2022 13:13:14 ] The User:Buanabali added a new example ( ricefield / sawah / carik ) to the Sawah word.
  • [ 02-04-2022 05:50:20 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Pergi dengan berlari ke medan perang / Lumayu lunga ka payudan ) to the Layu word.
  • [ 02-04-2022 05:08:09 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Cut the egg in half with a knife / Belah telur itu menjadi dua dengan pisau / Sibak taluhé aji tiuk ) to the Sibak word.
  • [ 02-04-2022 04:36:01 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The yowana in the middle group together go to the hall to watch the speech competition / Para yowana di kelompok tengah bersama-sama ke balai untuk menyaksikan lomba pidato / Truna truni ne di tempek tengah makejang pabriuk ka wantilan nyaksiang lomba pidarta ) to the Tempek word.
  • [ 02-04-2022 03:23:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat. / Bapan tiange dadi prajuru di desa adat. ) to the Desa adat word.
  • [ 02-04-2022 03:22:02 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Beliau menjadi seorang bendesa (kepala desa di bidang adat). / Dane dados bendesa. ) to the Bendesa word.
  • [ 01-04-2022 06:12:33 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / kepala desa dari Batubulan memiliki prilaku yang baik / bendesa saking Batubulan madué solah sané melah ) to the Bendesa word.
  • [ 01-04-2022 06:01:18 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Bapak saya menjadi salah satu pengurus di desa adat / bapan tiange dadi pengurus di desa adat ) to the Desa adat word.
  • [ 31-03-2022 03:47:22 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( He already knows a lot of the contents of the literature / Ia sudah banyak mengetahui isi sastra-sastra itu / Ida sampun akeh nguningin daging sastra-satra punika ) to the Nguningan word.
  • [ 31-03-2022 03:32:53 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The residents were told to bring the canang to ask for holy water / Para warga diberitahukan agar membawa sarana upacara canang untuk meminta air suci / Kramané sami kuningang mangda makta canang ka banjar anggén sarana nunas tirta ) to the Kuningang word.
  • [ 30-03-2022 13:41:04 ] The User:Dayu Nita added a new example ( There were many beggars on the street, their clothes tattered. / Banyak sekali ada pengemis di jalan, pakaiannya compang-camping. / Liu pesan ada gagendong di jalane, panganggone setset pasranting. ) to the Pasranting word.
  • [ 30-03-2022 13:34:07 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My feet got stuck while walking because the wood in the yard was in an irregular place. / Kakiku tersangkut saat berjalan dikarenakan kayu di halaman yang tempatnya tidak beraturan. / Batise slimputan ulian kayune paslengkat di natahe. ) to the Slimputan word.
  • [ 30-03-2022 12:40:04 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Although the Twins look the same, their behavior is very different. / Walaupun Si Kembar rupanya sama, namun perilakunya sangat berbeda. / Yadiastun I Kembar rupane mesib, nanging parisolahne mabinayan pesan. ) to the Mesib word.
  • [ 29-03-2022 18:37:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He made an painting in black only. / Dia membuat lukisan dengan warna hitam saja. / Ia ngaé gambaran sigar mangsi. ) to the Sigar Mangsi word.
  • [ 29-03-2022 18:32:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( his hand stretch out because the ball he is holding is too big / renggang tangannya karena bola yang dipegangnya terlalu besar / sengag limane krana bola ane gisina bas gede ) to the Sengag word.
  • [ 29-03-2022 18:32:36 ] The User:Dayu Nita added a new example ( his lips agape when she cries / bibirnya menganga saat menangis / sengag bibihne ngeling ) to the Sengag word.
  • [ 29-03-2022 18:26:52 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Put the offerings that have been offered on the table first. / Letakkan dulu sajen yang sudah dipersembahkan itu di atas meja. / Genahang dumun surudan punika ring mejane. ) to the Surudan word.
  • [ 29-03-2022 17:56:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Next is the hair that grow around the lips. First we got moustache. In Balinese it is called "kumis". Then the one on the chin is "jenggot". / Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot. / Selanjutnya adalah bulu yang ada pada bibir. Yang pertama ada kumis. Kumis ini bahasa balinya, ya, tetep kumis, ya. Yang ada di dagu namanya adalah jenggot. ) to the Jenggot word.
  • [ 29-03-2022 17:50:17 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My back is full of dust and cobwebs / Punggung saya banyak berisi debu dan sarang laba-laba / Tundu tiange liu misi buk lan kabang kawa. ) to the Tundu word.
  • [ 29-03-2022 17:30:18 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon. / Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore. / Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing ibi sanja. ) to the Yuyu gringsing word.
  • [ 29-03-2022 17:28:20 ] The User:Dayu Nita added a new example ( There are many crabs in the river. / Ada banyak kepiting di sungai. / Liu pesan ada yuyu di tukade. ) to the Yuyu word.
  • [ 29-03-2022 17:23:47 ] The User:Dayu Nita added a new example ( How old is your child? / Sudah berapa tahun umur anak anda? / Sampun kudang warsa yusa okan Idane mangkin? ) to the Yusa word.
  • [ 29-03-2022 17:18:39 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Linga yoni is a symbol of male and female. / Lingga yoni merupakan simbol laki-laki dan perempuan. / linga yoni pinaka simbol lanang istri ) to the Yoni word.
  • [ 29-03-2022 17:11:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yesterday I went on a spiritual journey for self-purification to Besakih Temple / Kemarin saya melakukan perjalanan spiritual untuk penyucian diri ke Pura Besakih / Rahinane dibi titiang tirta yatra ka Pura Besakih. ) to the Tirta yatra word.
  • [ 29-03-2022 17:03:38 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yan, get Grandma some rice please. / Yan, tolong ambilkan nenek nasi. / Yan, olasin jemakin dadong nasi. ) to the Yan word.
  • [ 29-03-2022 16:14:10 ] The User:Dayu Nita added a new example ( His eyebrows are very good like diamond leaves. / Alisnya sangat bagus bagaikan daun intaran. / Siratnaya Idane becik pisan tan bina sakadi daun intaran. ) to the Siratnaya word.
  • [ 29-03-2022 15:36:27 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Women are indeed lost in the ear, can't hear the words of the people on the side, who are sarcastic. / Perempuan memang kalahnya di telinga, tidak bisa mendengar perkataan orang-orang di samping, yang menyindir-nyindir. / Anak luh kalahne di kuping, sing bisa ningeh munyi anake di samping, ane masesimbing. ) to the Masesimbing word.
  • [ 29-03-2022 15:13:01 ] The User:Dayu Nita added a new example ( As the saying goes "As clever as a squirrel jumps, it must have fallen" which means that no matter how smart a person is, he must have made mistakes. / Seperti pepatah mengatakan "Sepandai-pandai tupai melompat, pasti pernah terjatuh" yang artinya seberapapun pintarnya seseorang, pasti ia pernah berbuat kesalahan. / Kadi sesimbing anake ngorahang "Sadueg-dueg semale makecos, pasti taen ulung"; tegesipune : Asapunapi je ririh anake, pasti ipun taen iwang utawi salah. ) to the Sesimbing word.
  • [ 29-03-2022 14:51:25 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Let's come on to my house. / Mari mampir ke rumah saya. / Ngiring simpang ka pondok titiange. ) to the Simpang word.
  • [ 29-03-2022 14:08:53 ] The User:Dayu Nita added a new example ( A sengkui used during a ceremony filled with several offerings, including a chicken. / Sebuah sengkui yang digunakan saat upacara diisi dengan beberapa sesaji, termasuk ayam. / Sengkui kaanggen ri kalaning upacara agama Hindu sane kadangingin sarana upakara sane tiosan, taler madaging ayam. ) to the Sengkui word.
  • [ 29-03-2022 14:08:53 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The process of weaving a sengkui. / Proses pembuatan sengkui. / Sapuniki tata cara ri kala makarya sengkui. ) to the Sengkui word.
  • [ 29-03-2022 14:08:53 ] The User:Dayu Nita added a new example ( During upakara lesson children learn to make a sengkui; at primary school in Tenganan Dauh Tukad. / Para siswa Sekolah Dasar di Tenganan Dauh Tukad, belajar membuat sarana upakara yaitu sengkui. / Para siswa ring Sekolah Dasar sane wenten ring Tenganan Dauh Tukad, malajah makarya srana upakara marupa sengkui. ) to the Sengkui word.
  • [ 29-03-2022 11:31:04 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Fish on the beach can't live in fresh water / Ikan di pantai tidak bisa hidup pada air tawar / Bé pasihé tusing nyak idup di yeh tawar ) to the Tawar word.
  • [ 29-03-2022 00:18:29 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tidaklah seperti itu! / Sing ja keto! ) to the Ja word.
  • [ 29-03-2022 00:17:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( Just search for it! / Carilah dulu! / Alih ja malu! ) to the Ja word.
  • [ 29-03-2022 00:12:17 ] The User:Eka Werdi added a new example ( His/her hair is stiff. / Rambutnya kejur. / Bokne jaak. ) to the Jaak word.
  • [ 28-03-2022 06:06:32 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Yudhisthira is definitely the wisest figure than the other Pandavas / Sudah pasti Yudistira adalah sosok yang paling bijaksana daripada Pandawa lainnya / Sampun yakti Yudistira punika sane pinih wicaksana ring para Pandawane ) to the Yudistira word.
  • [ 28-03-2022 06:02:55 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Grandpa had the pleasure of catching the spotted crab yesterday afternoon. / Kakek merasa senang dapat menangkap kepiting berbintik-bintik kemarin sore. / Demen pesan atinné I Pekak maan ngejuk yuyu gringsing dibi sanja. ) to the Yuyu gringsing word.
  • [ 28-03-2022 06:01:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( There are many crabs in the rice fields. / Ada banyak kepiting di sawah. / Liu pesan ada yuyu di carike. ) to the Yuyu word.
  • [ 28-03-2022 06:00:56 ] The User:Dayu Nita added a new example ( My savings are already fifteen million / Tabungan saya sudah lima belas juta / Tabungan tiange suba limolas yuta ) to the Yuta word.
  • [ 28-03-2022 04:51:43 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The boat kantir broke because the waves in the sea were very big. / Kantir perahu sampai patah dikarenakan ombak di laut sangat besar. / Kantih jukunge kanti elung ulian ombake gede pesan. ) to the Kantih word.
  • [ 24-03-2022 00:11:08 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( There are big dragonflies on the water. / Ada anak capung besar di atas air / Ada cueng di duur yéhé. ) to the Cueng word.
  • [ 22-03-2022 03:20:09 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Every day of Nyepi, many stars are seen in the sky/space / Setiap hari Nyepi, banyak bintang yang terlihat di langit/angkasa / Sabilang Nyepi, liu pesan bintangé ngenah di tawang ) to the Tawang word.
  • [ 22-03-2022 01:49:41 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Setahu saya, dia memang suka mengusak-asik rumah orang / Sapenawang tiangé, ipun mulan demen ngusak-asik umah anak ) to the Sapenawang word.
  • [ 22-03-2022 01:45:01 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Literally: Doesn't know east from west; said about someone who is not very smart. / Tidak tahu arah timur dan barat / Tusing nawang kangin kauhe. ) to the Nawang word.
  • [ 21-03-2022 04:47:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( She/He does have a lot of acquaintances at school / Dia memang banyak mempunyai kenalan di sekolah / Ia mula liu ngelah patawangan di sekolah. ) to the Patawangan word.
  • [ 21-03-2022 04:44:21 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I introduced myself to Ayu so that she was given her mobile number / Saya memperkenalkan diri kepada Ayu agar diberi nomor HPnya / Titiang matawangang raga sareng Ayu mangda titiang polih nomer HPné ) to the Matawangang word.
  • [ 20-03-2022 08:19:56 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ia selalu mendengar acara dharma wacana di BaliTV / Dane satata miarsa acara dharma wacana ring BaliTV ) to the Miarsa word.
  • [ 20-03-2022 08:15:07 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Mendengarkan orang membaca kakawin / madingehang anak mawirama ) to the Madingehang word.
  • [ 14-03-2022 04:03:46 ] The User:Buanabali added a new example ( The Revival of Sang Hyang Dedari Dance: A Phenomenological Approach To Social-Ecological Reconstruction in Bali / / ) to the Sanghyang dedari word.
  • [ 12-03-2022 05:50:53 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Nasinya dimuntahkan berkali-kali karena tidak berasa apa. / Nasine lepeh-lepehanga ulian tusing masa apa. ) to the Lepeh-lepehananga word.
  • [ 12-03-2022 05:46:57 ] The User:Eka Werdi added a new example ( In this Kali Yuga era, there are many surprising things that are unthinkable. / Di zaman kaliyuga seperti sekarang, banyak sekali hal-hal mengherankan yang tidak terpikirkan. / Di jaman kaliyuga buka jani, liu pesan angob-angoban ane tusing kena baan ngenehang. ) to the Angob-angoban word.
  • [ 12-03-2022 05:35:33 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Wayan berkemas pergi ke kantor. / Wayan makiken luas ka kantor. ) to the Makikèn word.
  • [ 12-03-2022 05:32:20 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek bertumpahan. / Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah. ) to the Encakanga word.
  • [ 12-03-2022 04:02:45 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya. / Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua. ) to the Gongseng word.
  • [ 12-03-2022 04:01:21 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya. / Penari Barongé nganggo gongséng di batisné makadadua. ) to the Gongseng word.
  • [ 12-03-2022 03:56:16 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi (disapih) oleh Ibu. / Yéning suba telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé. ) to the Belasa word.
  • [ 12-03-2022 03:56:00 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu. / Yéning suba telung oton Nyoman lakar belasa tekén Mémé. ) to the Belasa word.
  • [ 12-03-2022 03:55:11 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Besan saya (berasal) dari Sading. / Warang tiange uli Sading. ) to the Warang word.
  • [ 12-03-2022 03:53:03 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Kemarin sore saya pergi ke Sanur. / Ibi sanja tiang luas ka Sanur. ) to the Sanja word.
  • [ 12-03-2022 03:51:40 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Tirta pangentas itu (digunakan) sebagai sarana menghilangkan atau melebur dosa sang atman. / Tirta pangentas punika dados srana ngentas utawi nglebur dosa sang atman. ) to the Ngentas word.
  • [ 12-03-2022 03:46:37 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Walaupun usianya baru dua puluh lima tahun, wajahnya sangat tua. / Yadiastun mara selae tiban, gobanne tua cakluk. ) to the Cakluk word.
  • [ 12-03-2022 03:43:36 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Baru punya banyak uang, sekarang dia berani bertaruh di luar taruhan wajib. / Mara liu ngelah pipis, prajani ia bani ngujang. ) to the Ngujang word.
  • [ 11-03-2022 10:06:05 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Lepéhan makanan dari orangnya itu dimakan anjing. / Lepéh-lepéhan dedaaran uling anaké ento amah kuluk. ) to the Lepeh-lepehan word.
  • [ 11-03-2022 09:46:33 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Serakkan pohon padi yang sudah kering-kering terlebih dahulu kalau akan memulai berkebun di sawah. / Gamburang sominé malu yéning lakar nyumunin maabian di carik. ) to the Gamburang word.
  • [ 11-03-2022 09:27:08 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Nènèk heran sampai bengong melihat Hotel karena tumben diajak kesana. / Dadong angob-angoban ningalin Hotel ulian tumben ajak kemu. ) to the Angob-angoban word.
  • [ 10-03-2022 16:03:03 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ayah menjual bébék yang dipeliharanya sampai dapat uang enam ratus. / I Bapa ngadep bèbèk ané ubuha nganti maan pipis telung atak. ) to the Telung atak word.
  • [ 10-03-2022 14:58:48 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Saya setiap hari disuruh menghaturkan sesaji berupa nasi kepal oleh Ibu di atas ari-ari adik saya yang baru lahir. / Tiang sabilang dina tundéna mebanten segehan kepel ngajak Mémé di ari-ari adiné ané mara lekad. ) to the Segehan Kepel word.
  • [ 10-03-2022 14:30:55 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Saat Kakék bakar saté apinya dikipasi supaya mau terus menyala. / Dugas Pekak manggang saté apiné kilihin apang nyak terus ngendih. ) to the Kilihin word.
  • [ 10-03-2022 14:16:01 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kalau makan buah jeruk batunya tidak boleh ikut ditelan. / Yén naar buah juuk batuné tusing dadi milu kagelekang. ) to the Kagelekang word.
  • [ 10-03-2022 13:51:41 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Nènèk membuat sambel mentah memakai minyak kelapa yang diendapkan. / Dadong ngaé sambel matah nganggo lengis degdegan. ) to the Lengis degdegan word.
  • [ 10-03-2022 12:01:15 ] The User:Monbali added a new example ( Come here first to get done up so you look beautiful / Kesini dulu buat berkemas, biar cantik / Mai makiken malu, apang jegeg ) to the Makikèn word.
  • [ 10-03-2022 11:54:26 ] The User:Monbali added a new example ( / Kesini dulu buat berkemas, biar cantik / Mai makiken malu, apang jegeg ) to the Makikèn word.
  • [ 10-03-2022 03:20:29 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Uangnya yang dipinjam malah jadi pikiran sekarang. / Pipisé ané siliha bakat kenehin jani. ) to the Kenehin word.
  • [ 10-03-2022 02:53:16 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Pertumbuhan tanaman padinya yang baru bunting dibuatkan upakara biyu kukung sama Nénék. / Entikan padiné ané mara kuma santen gaénanga banten biyu kukung ngajak Dadong. ) to the Biyu kukung word.
  • [ 10-03-2022 00:34:28 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Telur ayam yang dipecahin sama si Kakek berserakan dimana-mana. / Taluh siap ané encakanga tekén I Pekak maliah. ) to the Encakanga word.
  • [ 10-03-2022 00:04:24 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Rasa buah mengkudunya ingin membuat muntah. / Rasa buah tibahé nyenebin. ) to the Nyenebin word.
  • [ 09-03-2022 16:21:15 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ayamnya yang akan bersetubuh berlari kejar-kejaran. / Siapé ané lakar masaki melaib uber-uberan. ) to the Masaki word.
  • [ 09-03-2022 16:15:56 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Sayurnya yang terasa hambar ditambahkan garam. / Jukuté ané nyem imbuhina uyah. ) to the Imbuhina word.
  • [ 08-03-2022 00:05:41 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Nenek mencampurkan nasi dingin dengan kelapa parut untuk teman minum kopi dipagi hari. / Dadong ngurab nasi dingin anggona darang kopi semengan. ) to the Nasi dingin word.
  • [ 07-03-2022 23:57:02 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ibu membuat kerupuk beras berisi bumbu. / Mémé ngaé krupuk baas misi beleng. ) to the Beleng word.
  • [ 07-03-2022 05:00:23 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kalau hujan pendekin lagi sedikit pakek kemben supaya tidak basah. / Yéning ujan pundatang abedik makamben apang tusing belus. ) to the Pundatang word.
  • [ 07-03-2022 03:56:00 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ayamnya yang akan bertelur dibuatkan sarang. / Siapé ané lakar mataluh kagaénang bengbengan. ) to the Kagaenang word.
  • [ 07-03-2022 03:41:26 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Hasil bakar-bakaran jagungnya si Kakék rasanya pahit karena gosong. / Tetunuan jagungné I Pekak rasane pait krana puun. ) to the Tetunuan word.
  • [ 07-03-2022 03:35:11 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Penari Barongnya memakai lonceng-lonceng berukuran kecil di kedua kakinya. / Penari Barongé nganggo gongséng di makadadua batisné. ) to the Gongseng word.
  • [ 07-03-2022 03:26:43 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Menjadi siswa laki-laki tidak boleh memelihara rambut sampai panjang, kalau sudah terlihat panjang harus dipotong. / Dadi sisia muani tusing dadi ngubuh bok, yén suba ngenah dawa patut cukur. ) to the Cukur word.
  • [ 06-03-2022 17:52:08 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( “Angelic God,” is a sacred dance which is only performed inside the temple as part of a sacred ceremony aiming to plead for the welfare of the village and its people. For the sacred ceremony, two very young girls, who must be virgins, partake in a holy ceremony invoking the angels to enter their bodies. When the two girls faint, it symbolises the angels taking control of their bodies... / Tarian Sanghyang Dedari merupakan tarian sakral yang hanya dipertunjukkan di bagian dalam Pura, sebagai bagian dari upacara sakral untuk memohon kesejahteraan desa dan warganya. Dalam upacara sakral tersebut, dua gadis perawan yang masih sangat muda turut serta dalam suatu upacara suci memohon kepada para roh suci agar memasuki tubuh mereka. Saat kedua gadis tersebut pingsan, itulah tanda para bidadari sedang mengendalikan tubuh mereka. / Sesolahan Sanghyang Dedari pinaka sesolahan pingit sane kasolahang ring jeroning Pura, pinaka silih sinunggil saking upacara pingit kaanggen nunas karahayuan desa lan kramanyane. Ring upacara pingit punika, kalih anak istri bajang sane kari wimuda nyarengin ring upacara suci nunas ring hyang pitra mangda ngerasuk ring angga dane. Ritatkala kekalih anak istri punika nenten eling ring raga, punika pinaka ceciren para dedarine sedeng nguasayang angga dane ) to the Sanghyang dedari word.
  • [ 06-03-2022 00:56:56 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kebanyakan makan buah rambutan bisa menyebabkan sakit. / Lebian naar acéh bisa ngelemin. ) to the Ngelemin word.
  • [ 06-03-2022 00:51:47 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kalau punya keinginan untuk meminjam uang ajukan saja kredit di LPD. / Yéning ngelah keneh nyilih pipis ajuang dogén kredit di LPD. ) to the Ajuang word.
  • [ 06-03-2022 00:46:38 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Putu jelas sekali sedang mabuk karena bicaranya sudah tidak jelas. / Putu ngilis pesan sedeng punyah krana munyiné suba ngacuh. ) to the Ngilis word.
  • [ 06-03-2022 00:41:28 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Mukanya dilihat di cermin supaya tau belepotan atau tidak. / Muané kasuluhin apang tawang merongés apa tusing. ) to the Kasuluhin word.
  • [ 06-03-2022 00:32:59 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kalau sudah berusia satu setengah tahun Nyoman akan berhenti diberikan asi oleh Ibu. / Yéning suba telung oton Nyoman lakar belasa ngajak Mémé. ) to the Belasa word.
  • [ 06-03-2022 00:25:41 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Satu hari setelah hari raya Galungan saya berkunjung ke rumah besan. / Manis Galungan titiang melali ka umah warang. ) to the Warang word.
  • [ 05-03-2022 08:02:33 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ularnya lewat di depan warung saté Pak Aget. / Lelipiné ngentas di mukak warung saté Pak Aget. ) to the Ngentas word.
  • [ 05-03-2022 07:54:24 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ibu memasukkan jajan uli ke dalam penggorengan dengan satu per satu agar tidak menempel antara satu dengan yang lainnya. / Mémé mulang jaja uli ka pangoréngané kabesik-besikin apang tusing démpét. ) to the Kabesik-besikin word.
  • [ 05-03-2022 07:49:26 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kasurnya dipukuli agar mau pergi kutu yang ada disitu. / Kasuré kagedigin apang nyak magedi titihné ané ada ditu. ) to the Kagedigin word.
  • [ 05-03-2022 07:44:02 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Sebelum pergi ke sawah si Kakék diberikan sarapan nasi oleh Nènèk. / Satonden luas ka carik I Pekak baange nasi panyemeng ngajak Dadong. ) to the Nasi panyemeng word.
  • [ 05-03-2022 07:40:13 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Nara Singa adalah penjelmaan Dewa Wisnu yang mengalahkan kesaktian dari raksasa Hiranyakasipu. / Nara Singa inggih punika awatara sané ngalahang kesaktian raksasa Hiranyakasipu. ) to the Nara singa word.
  • [ 05-03-2022 07:27:43 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Anak perempuan yang dulu gendut sekarang terlihat kurus lemas. / Anak Luh ané pidan mokoh jani ngenah berag cakluk. ) to the Cakluk word.
  • [ 05-03-2022 06:43:28 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Sudah punya nasi ngapain lagi beli ketupat. / Suba ngelah nasi ngujang buin meli ketipat. ) to the Ngujang word.
  • [ 28-02-2022 14:54:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Remember to take it slow when riding a motorbike on the road / Ingat pelan-pelan jika mengendarai motor di jalan. / Ingetang adeng-adeng yen negakin montor di jalane. ) to the Adeng-adeng word.
  • [ 28-02-2022 14:50:54 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I bought a bunch of kale for five thousand rupiah. / Saya membeli satu ikat kangkung seharga lima ribu rupiah. / Tiang numbas kangkung acekel aji limang tali rupiah. ) to the Acekel word.
  • [ 28-02-2022 14:48:02 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Mother bought a coconut. / Ibu membeli satu buah kelapa. / I Meme meli nyuh abungkul dipeken ) to the Abungkul word.
  • [ 28-02-2022 14:45:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I only ate one banana / Saya hanya makan satu buah pisang. / Titiang nunas pisang abulih kemanten. ) to the Abulih word.
  • [ 28-02-2022 14:45:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( He ate one banana milk. / Dia makan satu buah pisang. / Ia naar biu abulih. ) to the Abulih word.
  • [ 28-02-2022 14:41:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I only have one sister. / Saya hanya mempunya satu orang adik. / Tiang ngelah adi tuah abesik. ) to the Abesik word.
  • [ 28-02-2022 14:41:19 ] The User:Dayu Nita added a new example ( I just buy one bag. / Saya hanya membeli 1 tas. / Tiang tuah meli tas abesik ) to the Abesik word.
  • [ 28-02-2022 14:37:42 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Bring the clothes here because Made will use the clothes. / Bawa baju itu ke sini karena Si Made akan menggunakan baju itu. / Bajune ento aba mai sawireh I Made lakar nganggo bajune ento ) to the Aba word.
  • [ 28-02-2022 14:29:34 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The ropes used during the tug of war were big and very rough, that's why my palms to thicken untill now. / Tali yang digunakan pada saat lomba tarik tambang memang besar dan sangat kasar, itulah yang menyebabkan hingga saat ini telapak tangan saya menjadi menebal. / Tali ane anggona dugas lomba tarik tambange mula agal pesan, ento makrana teked jani tlapak liman tiange bubul. ) to the Agal word.
  • [ 28-02-2022 14:17:31 ] The User:Dayu Nita added a new example ( Made is indeed very authoritative, which is why many people admire him. / Si Made memang sangat berwibawa, itulah sebabnya banyak orang mengaguminya. / I Made mula acreng pesan, ento makrana liu anake nemenin. ) to the Acreng word.
  • [ 28-02-2022 14:02:20 ] The User:Dayu Nita added a new example ( This branch is called the kelor tree branch. The kelor (moringa) leaves can be used as an eye sore treatment. The leaves of the tree are mashed, mixed with lime juice, charcoal salt, then applied as an eye drop in the morning and evening. / Cabang pohon ini bernama cabang pohon kelor. Cabang pohon ini, terutama daunnya dapat digunakan untuk obat sakit mata. Daun pohon ini ditumbuk, dicampur air jeruk nipis, garam arang, kemudian diteteskan pada mata yang sakit pada pagi dan sore. / Carang taru puniki mawasta carang taru kelor. Carang taru puniki, utamanyane don ipun dados kaangge obat ring sajeroning pinyungkan ring panyingakan utawi sakit mata. Don ipun raris katumbuk, kacampur antuk yeh juuk lengis, uyah arang, raris kaketelin ring panyingakan sane sungkan rikala semeng miwah sande. ) to the Carang word.
  • [ 28-02-2022 14:02:20 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Pohon Kasiapa, Kepuh cabangnya terbakar lagipula daunnya layu seketika / Taru Kasiapa, Kepuh puun carangnyane samaliha donnyane pramangkin layu ) to the Carang word.
  • [ 27-02-2022 09:26:56 ] The User:Buanabali added a new example ( Working together in Tenganan Dauh Tukad. / Kerjasama di Tenganan Dauh Tukad. / Gotong royong ring Tenganan Dauh Tukad. ) to the Royong word.
  • [ 24-02-2022 09:17:27 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Seseorang yang mencuri sapi dilaporkan ke kantor Polisi. / Anaké ané memaling sampi kasadokang ka kantor Polisi. ) to the Kasadokang word.
  • [ 24-02-2022 09:12:28 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Tangannya yang terluka dibebatkan menggunakan kain. / Limané ané matatu kabedbedang aji kain. ) to the Kabedbedang word.
  • [ 24-02-2022 09:07:01 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Motornya berjemur di bawah terik matahari, gésér ke sebelah barat lagi sedikit supaya dapat teduh !. / Motoré madéndéng di panesé, kauhang buin bedik apang maan teduhan !. ) to the Kauhang word.
  • [ 24-02-2022 03:36:59 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( My job is to control criminals. / Pekerjaan saya adalah mengawasi nara pidana / Geginan tiang tuah ngawasin anak bogolan. ) to the Ngawasin word.
  • [ 24-02-2022 03:20:52 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( He saw his grandmother growing yams / Dia melihat neneknya sedang menanam ubi / Ia nengab dadongne mamula sela ) to the Nengab word.
  • [ 24-02-2022 03:06:45 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Until like that Luh Ayu noticed Yan Adi on the road. / Sampai seperti itu Luh Ayu melihat Yan Adi di jalan / Kanti keto Luh Ayu nlektekan Yan Adi di jalanne ) to the Nelektekan word.
  • [ 24-02-2022 03:00:45 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( That guy was weird, he often looked at me on the street / Orang itu aneh, dia sering memandang saya di jalan / Anaké ento soléh, ia pepes meleng tiang di jalané ) to the Meleng word.
  • [ 24-02-2022 02:48:33 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Last afternoon I saw him coming home from the bath. / Kemarin sore saya melihat beliau pulang dari tempat permandian. / Dibi sanja titiang polih manggih Ida rauh saking beji. ) to the Manggih word.
  • [ 24-02-2022 02:43:44 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Ketika Luh Ayu menoleh, aku terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati. / Dugas Luh Ayu matolihan, ngon tiang nepukin sawiréh kenyungné ngenyudin ati. ) to the Ngenyudin word.
  • [ 24-02-2022 02:25:16 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I'm going to an art party watching a janger dance / Saya akan ke pesta seni menonton pertunjukan tari janger / Titiang lakar ka pesta seni mabalih janger. ) to the Mabalih word.
  • [ 23-02-2022 09:05:25 ] The User:Dayu Nita added a new example ( When it rains nobody really wants to comment. / Memang kalau lagi hujan, mereka malas berkomentar. / Yen suba ujan-ujan, mula sing ada ane makita mamunyi. ) to the Makita word.
  • [ 23-02-2022 09:03:21 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The debt already has proof of agreement. / Hutangnya sudah punya tanda bukti perjanjian. / Utangne suba ngelah likita. ) to the Likita word.
  • [ 23-02-2022 08:49:49 ] The User:Dayu Nita added a new example ( / Apa maksudmu menulis namaku di sana-sini?! / Engken maksud ci nulis adan cang dini-ditu?! ) to the Ci word.
  • [ 23-02-2022 08:43:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( I was accompanied by my mother when I attended the pawintenan ceremony at Pura Dalem / Saya didampingi ibu ketika mengikuti upacara pembersihan (pawintenan) di Pura Dalem / Tiang abiha teken I Meme dugas nyarengin pawintenan ring Pura Dalem ) to the Abiha word.
  • [ 23-02-2022 07:41:23 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( At this time many people use black magic to get a lover / Zaman sekarang banyak orang yang menggunakan ilmu hitam untuk mendapatkan kekasih / Aabe mangkin akeh sane nganggen abicara mangda madue tunangan. ) to the Abicara word.
  • [ 23-02-2022 07:27:54 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The cutting results in the garden can be used for fertilizer in the fields / hasil membabat di kebun bisa dipakai untuk pupuk di sawah / abasan di tegale dadi anggon berekan di carike. ) to the Abasan word.
  • [ 23-02-2022 07:21:23 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( cut down the grass first so it doesn't get thick / Babat rumput itu terlebih dahulu agar tidak rimbun / Padange abas malu apang tusing bet ) to the Abas word.
  • [ 23-02-2022 07:10:30 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Traditional village residents make offerings with grated coconut dough with red and white spices as a basis in pairs / Warga desa adat membuat sesajen dengan sarana adonan kelapa parut dengan bumbu berwarna merah dan putih / Krama banjare makarya perangkat madaging urab abang age. ) to the Abang age word.
  • [ 23-02-2022 07:01:52 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Many flowers fallen out because of the strong wind yesterday / Banyak bunga yang meranggas karena angin kencang kemarin sore / Liu bungane aas krana ibi sanja angine baret. ) to the Aas word.
  • [ 23-02-2022 06:56:37 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( Throat feels dry after drinking iced sugar / Tenggorokan terasa kering sehabis minum es gula / Aang asan kolonganne suud naar es gula. ) to the Aang word.
  • [ 23-02-2022 06:50:12 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( The roof was broken because of the chicken that climbed onto the roof of the house / Gentingnya pecah karena ayam yang naik ke atap rumah / Gentenge aag krana ada siap menek ka baduur umahe. ) to the Aag word.
  • [ 23-02-2022 06:50:12 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( because of the earthquake yesterday, the ground was cracked / karena gempa kemarin sore, tanahnya menjadi pecah/terbelah / Krana linuhé dibi sanja tanahé kanti aag ) to the Aag word.
  • [ 23-02-2022 06:45:15 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( In summer the rivers in Bali are receding / Musim panas sungai-sungai di Bali semakin surut / Masan panes Tukade di Bali ngangsan aad ) to the Aad word.
  • [ 23-02-2022 05:45:15 ] The User:Eka Werdi added a new example ( The bird's wing was broken. / Sayap burung itu patah. / Kampid kedise ento elung. ) to the Kampid word.
  • [ 23-02-2022 04:02:20 ] The User:Dayu Nita added a new example ( The wreastra script is a Balinese script used to write words that come from the Balinese language. / Aksara wreastra yaitu aksara Bali yang digunakan untuk menuliskan kata-kata yang berasal dari bahasa Bali. / Aksara wreastra inggih punika aksara Bali sane kanggen nyuratang kruna-kruna sane mawit saking basa Bali. ) to the Aksara wreastra word.
  • [ 22-02-2022 11:11:35 ] The User:Kevingaldian added a new example ( / Ketika Sabela menoleh, Panji terpana melihatnya sebab senyumannya menggoda hati. / Dugas Sabela matolihan, ngon Panji nepukin sawiréh kenyungné ngenyudang ati. ) to the Ngenyudin word.
  • [ 22-02-2022 11:00:56 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Saya melewati sekelompok burung cerukcuk yang sedang berada di halaman rumah, lantas semua burung cerukcuk tersebut berterbangan. / Titiang ngentasin kedis cerukcuk ané mencegah di natahé, lantas kedis cerukcuké pakeber. ) to the Pekeber word.
  • [ 22-02-2022 11:00:47 ] The User:Kevingaldian added a new example ( / Bagaikan guntur di langit, suara Sang Ayu tidak bisa dipelankan. / Buka kerugé di langit, munyin Sang Ayu tusing dadi gigisin. ) to the Gigisin word.
  • [ 22-02-2022 10:57:21 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kakék memandang orang yang mencuri mangga di kebunnya. / Pekak nganengneng anak ané memaling poh ditebané. ) to the Nganengneng word.
  • [ 22-02-2022 10:57:07 ] The User:Kevingaldian added a new example ( / Bagai petir menyambar, I Made terlalu marah sampai-sampai menjungkirkan meja di warung. / Buka krébéké nyander, I Madé kaliwat pedih kanti nyungklingang méja di warung. ) to the Nyungklingang word.
  • [ 22-02-2022 10:52:02 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Putu membeli sepasang sandal di pasar. / Putu meli sandal apasang di peken. ) to the Apasang word.
  • [ 22-02-2022 10:49:30 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Saya memakan sisa persembahan buah léngkéng di dapur. / Titiang ngajeng surudan buah léngkéng di paon. ) to the Lengkeng word.
  • [ 22-02-2022 10:46:20 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Bajunya Adik yang berantakan di tempat tidur sudah selesai dilipat oleh Ibu. / Bajuné Adi ané maura di pasaréané suba suud katampihang olih Mémé. ) to the Katampihang word.
  • [ 22-02-2022 10:42:06 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ketan yang sudah di kukus dipipih-pipihkan oleh Nènèk karena akan dijadikan jajan begina. / Ketan ané suba makukus kadéldél olih Dadong krana lakar anggona jaja begina. ) to the Kadeldel word.
  • [ 22-02-2022 10:34:13 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Daun pohon kelapa yang warnanya lebih hijau namanya selépan. / Don punyan nyuhé ané gadangan madan selépan. ) to the Gadangan word.
  • [ 22-02-2022 03:45:30 ] The User:Nym Suandewi added a new example ( We as Balinese people should never forget to always apply 3M (Washing Hands, Keeping Distance, and Wearing Masks) to avoid the transmission of the Covid-19 virus. / Sebagai masyarakat bali jangan pernah lupa untuk selalu menerapkan 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, dan Memakai Masker) agar terhindar dari penularan virus Covid-19 / Ring pandemi kadi mangkin iraga dados masyarakat bali sampunang lali setata ngemargiang 3M (Mencuci Tangan, Menjaga Jarak, lan Memakai Masker) mangda nenten kalahlahin virus Covid-19. ) to the Kalahlahin word.
  • [ 22-02-2022 03:01:49 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Istri beliau mengidam. / Rabin idane ngrempini. ) to the Ngrempini word.
  • [ 22-02-2022 02:26:22 ] The User:Kevingaldian added a new example ( / Terpana hati ini melihat senyuman Kadek Wanda yang manis bagai mengeluarkan madu. Kembang desa ini cantiknya memang luar biasa. / Ngon atiné nolih manis kenyemné Kadek Wanda ané ngembahang madu. Sekar désané ené mula ngayang-ayang jegégné. ) to the Ayang word.
  • [ 22-02-2022 02:10:44 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Ibu menyapu sampah yang ada di halaman rumah sambil mengoceh. / Mémé nyampatang lulu dinatah umahé sambilanga ngemélmél. ) to the Ngemélmél word.
  • [ 22-02-2022 01:57:04 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Bapak mengejar sapinya yang terlepas sampai jatuh bangun. / I Bapa nguber sampiné ané ngeléb nganti jungklang-jungkling. ) to the Jungklang-jungkling word.
  • [ 22-02-2022 01:25:29 ] The User:Kevingaldian added a new example ( Three days ago on the Kajeng Kliwon day, Koming Amanda has been preparing to make nasi segan that contain colorful dyes since morning. / Pada saat Kajeng Kliwon tiga hari yang lalu, sejak pagi Koming Amanda sudah bersiap-siap membuat nasi segan berisi pewarna berwarna-warni. / Dugas rahina Kajeng Kliwon i telun, uli semengan Koming Amanda suba mataki-taki nanding nasi segan misi muruh warna-warni. ) to the Nasi segan word.
  • [ 22-02-2022 01:14:37 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Kakék membuka sambuk pada kelapa menggunakan linggis. / I Pekak ngengésang nyuh nganggo linggis. ) to the Ngengesang word.
  • [ 22-02-2022 00:14:48 ] The User:Windhukn added a new example ( The banana tree in the garden was blown down by the rain accompanied by strong winds / Pohon pisang di kebun habis bertumbangan diterpa ujan disertai angin kencang / Telah balbal punyan biune di abian ulian uyak ujan angin ) to the Ujan angin word.
  • [ 21-02-2022 23:49:42 ] The User:Windhukn added a new example ( My house was hit by rain with strong winds / Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang / Umah tiange uyak ujan angin ) to the Ujan angin word.
  • [ 21-02-2022 23:43:50 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Semoga pandemi covid-19 cepat hilang dan bumi bisa kembali sehat sampai seterusnya / Dumogi gring agung covid-19 puniki prasida ical tur jagaté sami rahayu ngantos ka pungkur wekas ) to the Pungkur wekas word.
  • [ 21-02-2022 23:42:23 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Saya memohon izin/doa kepada Tuhan Yang Maha Esa agar saya dan keluarga senantiasa sehat walafiat / Titiang nunas panugran majeng ring Ida Sang Hyang Widhi mangdané titiang sareng kulawarga satata kenak rahayu ) to the Panugran word.
  • [ 21-02-2022 23:40:26 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Rumahnya dijaga oleh pembantunya / Jroné mangkin katongosin olih wong jronyané ) to the Katongosang word.
  • [ 21-02-2022 23:38:27 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Dukun, saya minta tolong punahkan sakit saya ini / Ratu balian, titiang nunas mangda punahang ja pinungkan puniki ) to the Punahang word.
  • [ 21-02-2022 23:35:46 ] The User:Dwayuwidya added a new example ( / Kalau sudah menggunakan kebaya isi selendang, duh kelihatan pinggangnya langsing / Yén suba nganggo kebaya misi sampur, jeg ngenah rengkiang bangkiangné ) to the Sampur word.
  • [ 21-02-2022 16:25:58 ] The User:Dewa Ananda added a new example ( Yesterday,Made won 2nd place in a mesatua competition in his village, then he was praised by his parents. / Kemarin Made mendapatkan juara 2 lomba masatua di desanya, kemudian dipuji oleh orang tuanya. / Dugas dibi Made polih jayanti 2 wimbakara masatua di desane, aeng ben ajuma teken reramane jumah. ) to the Ajuma word.
  • [ 21-02-2022 15:01:26 ] The User:Sidew24 added a new example ( / Masyarakat Bali mempersembahkan sesajén berupa bubur pada saat hari raya Tumpek Wariga. / Krama Baliné ngaturang banten bubuh ring rahina Tumpek Wariga. ) to the Banten bubuh word.
  • [ 21-02-2022 15:01:22 ] The User:I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih added a new example ( my rice in the fields is affected by the plague bug / padi saya di sawah terkena wabah walang sangit / pantun tiange ring carik kekanenin merane balang sangit ) to the Balang sangit word.
  • [ 21-02-2022 14:49:19 ] The User:I Dewa Ayu Made Manis Suarningsih added a new example ( yesterday i went to the market passed by my friend who was riding a motorcycle / kemarin saya pergi ke pasar dilewati oleh teman saya yang mengendarai sepeda motor / Sane dibi titiang ke pasar kaimpasin antuk timpal titiange sane makte sepeda motor ) to the Kaimpasin word.
  • [ 21-02-2022 11:11:35 ] The User:I Putu Suweka Oka Sugiharta added a new example ( The traders in the market worship The God of Money in their respective places of business / Para pedagang di pasar memuja Dewa Uang di tempatnya usahanya masing-masing. / Dagang-dagange di pekene pada nyiwiang Ida Betara Rambut Sedana di tongos padagangane ) to the Nyiwiang word.
  • [ 21-02-2022 07:06:55 ] The User:I Putu Suweka Oka Sugiharta added a new example ( I Rengas always arrogant when talking to his parents / Si Rengas selalu bersikap angkuh setiap berbicara dengan kedua orangtuanya / I Rengas pragat pangkah cumangkah sabilang ngraos ngajak reramane ) to the Pangkah cumangkah word.
  • [ 21-02-2022 06:40:43 ] The User:Windhukn added a new example ( Rumah saya diterpa hujan disertai angin kencang / My house was hit by rain with strong winds / Umah tiange uyak ujan angin ) to the Ujan angin word.
  • [ 20-02-2022 23:25:16 ] The User:Windhukn added a new example ( / / Getok tiang batisne I Bapa apang nyak bangun ) to the Getok word.
  • [ 20-02-2022 14:26:41 ] The User:Eka Werdi added a new example ( / Cubit tangannya! / Sigit limane! ) to the Sigit word.