How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nyangluh

nyangluh

Zÿ \¯¡ ;¾
  • aroma and taste of foods that have been fried (magoreng), heated without oil (manyahnyah), roasted over an open fire (matunu), or baked in hot coals (matambus). en
  • nutty or coconut flavor. Coconut oil and fried shallots are added to rice to make it "nyangluh" en
  • Gurih (ttg rasa) (Adjective) id
Andap
nyangluh
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Basane makejang uleg malu nganti alus. Suud keto lantas goreng apang kanti mebo nyangluh.
[example 1]
We have to pulverize the spices until smooth. After that, we fry it until we can smell the aroma.

Niki mawasta pandan arum, jagi campur tiang ring tepenge mangda nyangluh.
These are called 'pandan arum', I will mix them into the porridge to make it savory.

Mara cicipina jaja ento rasané nyangluh apa buin misi kikihan nyuh matunu
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Mara cicipina dadi jaen rasan jaja begina ento nyangluh, manis dot ia buin ngidih teken I Belog nanging suba telah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada buah bunut ane nyangluh, buah juet ane manis, makejang banjar kedise marasa girang liu maan duman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Marasa tekening jaetne ngenen tur lakar aluh nyarap bebedage ento ane kaliwat jaen tur nyangluh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun kagiat sawireh tumben ningalin buah makulit gading, alus, mambu nyangluh.

In English:  

In Indonesian:   Mangga itu hanyut ke muara.

In Balinese:   Don cemcem sane madue rasa amla tur pait, kadagingin reramon rujak mangda rasane netral taler kawewehin kuud mangda rasane nyansan nyangluh.

In English:   Made from cemcem leaves or commonly called forest kedondong, this drink has a unique taste.

In Indonesian:   Daun cemcem memiliki cita rasa asam dan sedikit pahit, ditambahkan bumbu rujak sebagai penetralisir, serta daging kelapa muda untuk memberikan rasa gurih.

In Balinese:   Mangda becik olah-olahan gurune tur nyangluh eben tiange, borbor dumun ikut tiange.

In English:  

In Indonesian:   Agar dagingku bisa dinikmati dengan enak dan nikmat, tidak pahit, jangan sampai ada keluar kotoran.

In Balinese:   Santukan be pasih mawarni petak punika rasane nyangluh pisan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali software