UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Alihang"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
Line 3: Line 3:
 
}}
 
}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=alihang
 
 
|balinese word=hlih*
 
|balinese word=hlih*
 
|is root=No
 
|is root=No
 
|root=alih
 
|root=alih
 
|media=alihang
 
|media=alihang
 +
|andap=alihang
 
|kasar=alihang
 
|kasar=alihang
|halus=rerehang
 
 
|related words=delokin; bakatang; rerehang; rerehina; karerehang; aliha;
 
|related words=delokin; bakatang; rerehang; rerehina; karerehang; aliha;
 
|english translations=look; find
 
|english translations=look; find
Line 30: Line 29:
 
|en=Get your brother a clothe in the wardrobe.
 
|en=Get your brother a clothe in the wardrobe.
 
|id=Carikan baju di lemari untuk adik.
 
|id=Carikan baju di lemari untuk adik.
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Jeg alihan ia gagelan apang ia sai pesu uli jumah.
 
}}
 
}}
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=rerehang
 
|word=rerehang
 
}}
 
}}
 +
|halus=rerehang
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 13:54, 29 March 2020


hlih*
alihang
Root
Other forms of "alih"
Definitions
  • get for me (imperative) (Andap) en
  • look for something, whereabouts unknown (Andap) en
  • carikan; temukan (Andap) id
Translation in English
look; find
Translation in Indonesian
carikan; temukan
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
alihang
Andap
alihang
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Alihang adinné baju di lemariné.
English
Get your brother a clothe in the wardrobe.
Indonesian
Carikan baju di lemari untuk adik.
Balinese
Jeg alihan ia gagelan apang ia sai pesu uli jumah.
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yen alihang teges gunane tuah sing ada len utsaha polah utawi kabisanne ngelahang i manusa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Guna-Guna Ngawinang Sangara
Balinese
Meme ba kal alihang mantu jegeg!”

“Men dija ia jani?”

“Ento apa jumah meten, ma da delokin malu calun mantune, kewala ia nu lek”.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Satonden nyai mulih alihang malu iban nyaine tebu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Gringsing Teken Ni Ranjani
Balinese
Alihang dewasa melah, apang tusing dadi rebat!” “Ih Godogan eda sengsaya!
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Ngencak Taluh
Balinese
Suba keto ia buin ngomong. “Lamun cai ngemang ngebug kulkule ento, icang nyadia ngupahin cai nyambu agencet!” “Nah lamun keto keneh caine, kema alihang icang nyambu!” masaut I Kancil.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
I Truna Bagus suba makelo jumahne, ngomong ia teken memene, “Meme jani icang suba kelih, icang makeneh teken anak luh, alihang icang anak luh!” “Aruh Dewa Ratu, nyen men anake alih meme?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
I Truna Bagus suba makelo jumahne, ngomong ia teken memene, “Meme jani icang suba kelih, icang makeneh teken anak luh, alihang icang anak luh!” “Aruh Dewa Ratu, nyen men anake alih meme?
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Buina alihang program beasiswa luar negeri apang nyama disabilitase nyidang masuk kanti di program magister tur doktor.
English
-
Indonesian
-
Literature Pendidikan ane Utama
Balinese
Di bale gedene, kacrita Nang Bangsing ajaka kurenanne pakisi, “Nanangne, turah icang jaranne lakar mejuang pipis akroso, i tunian dingeh icang jaranne suba meju pakrecek ulungan tainne, sinah suba ento mas, perak, slaka mabrarakan, dong enggalang jemak kaumah metén!” keto munyinne ane luh nundung somahne. “Eda uyut, nu peteng guminne mani semengan duduk alihang kisa batu apang melah baan ngaba,” keto pasautne Nang Bangsing laut madingin tundun somahne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Pekak ngelah kampid anggon ngeberang cai ajak makejang, dot pekak ngisidang cai kal alihang tongos ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pedanda Baka
Balinese
Nah lakar upayén kapatianné I Raréangon".

'"Cai Raréangon kema buin cai luas, alihang gelah macan, dot pesan gelah nawang macan, kema cai majalan jani!"

Mara kéto pangandikan Ida Anaké Agung, ngembeng yéh paningalan I Raréangon, suba ngrasa tekén déwék kasengitang baan Anaké Agung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rareangon