Wisesa

From BASAbaliWiki


wi e] [
wisesa
Root
-
Definitions
  • sorcery, supernatural power en
  • sakti id
Translation in English
sorcery
Translation in Indonesian
unggul
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
wisesa
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Dalem Watu Renggong sane pinih wisesa ring wewidangan jagat Bali
English
The most superior Dalem Watu Renggong in the Bali region
Indonesian
Dalem Watu Renggong yang paling unggul di wilayah Bali
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ring Indonesia wenten nenem agama, sane kasungkemin olih guru wisesa minakadi: Islam, Hindu, Budha, Kristen (Protestan) , Kristen (Katolik), miwah Konghucu.
English
In Indonesia there are six religions that are officially recognized by the government, including Islam, Hinduism, Buddhism, Christianity (Protestantism), Christianity (Catholicism), and Confucianism.
Indonesian
Di Indonesia terdapat enam agama yang secara resmi diakui oleh pemerintah, diantaranya adalah Islam, Hindu, Budha, Kristen (Protestan), Kristen (Katolik), dan Konghucu.
Intercultural "Ge-Gambelan" as a Guide to Religious Life Towards Unity in Differences
Balinese
Kawentenan Guru wisesa ring panglimbak kadi mangkin durung prasida ngelarang ajahan asta brata, duaning akehan sane kantun kaliput dening sad ripu sane ngawinang akeh para jana nenten prasida satinut.
English
The current government has not been able to implement the teachings of asta brata, because there are still many who are influenced by the nature of sad ripu (six enemies within) causing many people to be out of line.
Indonesian
Pemerintah saat ini belum bisa melaksanakan ajaran asta brata, karena masih banyak yang dipengaruhi oleh sifat sad ripu (enam musuh dalam diri) menyebabkan banyak masyarakat yang tidak sejalan.
VisualArt Kanda Pat Bhuta
Balinese
Silib sinunggil sekadi program sane sampun kamedalang olih guru

wisesa inggih punika "Program Clean and Green " Knua Clean and Gren nng basal indonesia madue art

Bersih.
English
-
Indonesian
-
Government "PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN"
Balinese
Nyaga lan nganggen infrastruktur sane kewangun olih Guru Wisesa mangda mawiguna.
English
This is a very important undertaking.
Indonesian
Hal tersebut berupa usaha yang sangat penting.
Comics "Wangi Kemerdekaan" ( Yowana Ngisi Kemerdekaan )
Balinese
Guru Wisesa ring Bali mautsaha nabdabin keajegan bahasa lan sastra baline puniki, lintang pacentokan mekadi: Utsawa Dharma Gita, Porseni, PKB, miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature ngiring lestariang bahasa lan aksara bali
Balinese
Santukan asapunika guru Wisesa ring Bali lan Krama baline mangda Sida nglimbakang wisata wisata ring desa desa sane kedasari antuk seni lan budaya adat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature adat bali
Balinese
Makakalih kadatuan puniki pamungkasne maperang pada-pada sameton sadurung Belanda rauh tur ngakuin wisesa politiknyane antuk Bali ring panguntat satawarsa sia welas.
English
It was then repaired many times, but it still broke.
Indonesian
Kedua kerajaan ini akhirnya terlibat perang saudara sebelum Belanda tiba dan mengklaim kekuasaan politiknya atas Bali pada akhir abad kesembilan belas.
Holiday or Ceremony Aci Tulak Tunggul di Taman Ayun
Balinese
Conto, gereja lan masjid nyarengin pemerintah (guru wisesa) lan krama Bali ngelaksanayang gegaen sosial, ngawit wantuan kaanggo krama lacur nganti gegaen rungu teken lingkungan.
English
For example, churches and mosques cooperate with the government and community in initiating social activities, ranging from social assistance for the less fortunate to environmental conservation efforts.
Indonesian
Misal, gereja dan masjid saling bekerjasama dengan pemerintah dan masyarakat dalam memulai kegiatan sosial, mulai dari bantuan sosial bagi masyarakat tidak mampu hingga kegiatan peduli lingkungan.
Intercultural Asah, Asih, Asuh.
Balinese
Niki mawinan guru wisesa lan para krama ring Baline patut madue cara kaanggen nincapang malih Bali pinaka pulo wisata.
English
-
Indonesian
Ini yang membuat pemerintah dan masyarakat Bali harus memiliki cara yang dapat digunakan untuk maningkatkan kembali Bali yang merupakan pulau wisata.
Government BALI MAWALI
Balinese
Pateh taler ring Guru Wisesa yening nenten wenten "Bikul Medasi", pastika Guru Wisesa punika becik tur mawibawa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt BIKUL MEDASI MERANA RING PEMERINTAH
Balinese
Guru wisesa taler ngrereh prakanti nginenin indik puniki, umpami sareng Lembaga Pendidikan Negeri lan Lembaga Pendidikan Swasta nyarengin Guru Wisesa ngicen pawarah-warah majeng ring sanggar-sanggar, sekaa-sekaa utawi pagubugan kesenian ring Bali rikala ngelaksanayang igel-igelan utawi ngigel manut ring uger-uger ngingel sane patut tur becik kakantenin.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Guru wisesa utawi pemerintah katunas mangda sida makarya lan netepang indik pamidanda sane janten tur pastika.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Asapunika taler makasami krama patut nyikiang pikayunan mangda satata tinut ring pikamkam guru wisesa sumangdane prasida nyujur tetujon sareng sami, inggih punika Nangun Sat Kertih Loka Bali nyujur Bali Era Baru.
English
-
Indonesian
-
Comics Bali Metangi
Balinese
Guru Wisesa ring Bali mautsaha nabdabin keajegan bahasa lan sastra Baliné, lintang pacentokan mekadi: Utsawa Dharma Gita, Porseni, PKB miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali Patut Dilestarikan
Balinese
Guru Wisesa ring Bali mautsaha nabdabin keajegan bahasa lan sastra Baliné, lintang pacentokan mekadi: Utsawa Dharma Gita, Porseni, PKB miwah sané lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bahasa Bali harus dilestarikan
Balinese
Om Swastiastu,

Ibu Guru sane wangiang titiang, Miwah Para Sisya sane tresna asihin titiang,

Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha da mawinang titiang pacang matur samatra ngainin indik Bhakti ring Guru Pengajian.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti Ring Guru
Balinese
Guru pengajian wantah gurune sane mapaica paplajahan ring sekolahan, guru wisesa inggih punika sang maraga pamerintah, raris guru swadyaya wantah Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti Ring Guru
Balinese
guru pengajianwantah gurune sane mapaica paplajahan ring sekolah, guru wisesa inggih punika sang meraga pemerintah, raris guru awdyaya wantah ida sang hyang widhi wasa.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti ring guru pengajian
Balinese
angayubagia uningayang titisng majeng ring sang hyang parame wisesa, duaning majaten sakeng asung kerta wara nugraha da mawinang titiang pacang matur samatra ngainin indik bhakti ring guru pengajian.
English
-
Indonesian
-
Government Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Yening dados Guru Wisesa mangda wicaksana lan resep napi sane kabuatang olih kramane, sampunang suka ngusik kasukertan krama, sekadi I Gede Mecaling.
English
-
Indonesian
Jika menjadi pemerintah harus bijaksana dan mengerti apa yang dibutuhkan rakyatnya, jangan suka mengusik ketentraman masyarakat seperti, I Gede Mecaling.
VisualArt CAMPUD
Balinese
Sang Guru Wisesa antuk ngacepang pembangunan, ngantos sami para krama briak briuk masuryak.
English
-
Indonesian
-
Comics CELEBINGKAH BATAN BIU
Balinese
Sehasa kramane nenten madue pangrasa ngentungang luu mailehan, yening rereh kapatutan majeng ring guru Wisesa utawi pemerintah sampun kasiagayang genah sane kaanggen ngentungan luu, nanging kramane sehasa mayus ngentungang luu ring genahne lan nyarca ngentungan luu mailehan.
English
The province of Bali, which is well known to foreign countries, has made the province of Bali an island of tourism, moreover, the province of Bali is known as the Island of a Thousand Temples.
Indonesian
Mulai dari hal yang kecil lama-kelamaan pastinya provinsi Bali akan bagus, asri, lestari, dan ajeg.
Literature PEMBERSIHAN MENJADI LEBIH BAIK
Balinese
sekadi kawikanin sareng sami jagate sedeng kalamuk antuk kabyahparan covid 19 , indik punika ngawinan aur jagate ring dura negara rauh ring indonesia, pamekas ipun taler ring bali yadiastun sapunika covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali, yadiastun nganggen standar protokol kesehatan saking guru wisesa (pemerintah).
English
As is well known, now the earth is being hit by COVID-19.
Indonesian
Seperti yang telah diketahui, kini bumi ini sedang dilanda oleh COVID-19.
Covid covid 19 nenten sida ngawinan surud pamargin spiritualitas maagama ring Bali
Balinese
Land Consolidation ( LC) marupa pidabdab sane kapilih olih I Guru Wisesa ritepengan niagaang pekarangan genah pewangunan.
English
Land Consolidation (LC), is the government's solution in land acquisition for development.
Indonesian
Land Consolidation (LC), merupakan solusi pemerintah dalam pengadaan tanah untuk pembangunan.
Scholars Room Changes Land Use in Land Consolidation Area in Seminyak, Kuta
Balinese
Tujuan; Panyuratan puniki maduwe tatujon mangda kauningin paiketan ngeninin pasekongkelan, panyungkem ring media,lan pawarah saking guru wisesa mantuka ring pamineh nampi Vaksin Covid- 19.
English
Objective: This study aimed to investigate association between conspiracy beliefs, trusts in media and authoritative information sources, with COVID-19 vaccine acceptance.
Indonesian
Tujuan: Studi ini bertujuan untuk mengetuhui hubungan antara keyakinan konspirasi, kepercayaan terhadap media, dan sumber informasi dari otoritas, dengan penerimaan terhadap vaksin Covid-19.
Scholars Room Conspiracy beliefs and trust as determinants of COVID-19 vaccine acceptance in Bali, Indonesia: Cross-sectional study
Balinese
Silih sinunggil penglalahnyane ngawinang krama desa makehan nenten mekarya utawi nganggur, santukan pangandikan guru wisesa utawi pemerintah mangda meneng ring jero soang soang.
English
-
Indonesian
-
Covid COVID NGELANTUR KRAMA DESA NGANGGUR.
Balinese
Om Swastyastu, Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha Ida mawinang titiang pacang matur pitaken ngainin indik program sane becik kamargiang ring semeton disabilitas.
English
-
Indonesian
-
Government DISABILITAS
Balinese
Yening Ida dane kapatutang lunga rauh ka RS, mangdane ngelingang indike puniki:

- Sampunang ngangge ansuransi pribadi, duwaning prebea RS nganinin perawatan COVID pinih ageng, duawing asapunika menawita ageng pisan pihak ansuransi nenten prasida miyayanin 100% prabeanyane. - Nguningayang sebecik nyane miwah sepastika nyane majeng ring pihak rumah sakit (RS) inggih punika indik prebea metamba mangdane kemargiang ring sajeroning jalur dana jaminan COVID/dana dekes sane Gratis. - Makasami prebea matamba/prawatan COVID nenten kaprabea olih BPJS sakewanten makasami olih pemerintah, duwaning asapunika ring sejeroning WNI sepatutnyane ngemolihang wantuan puniki yadiastun nenten medue BPJS.

- Majeng ring pasien OTG utawi positif bergejala ringan, prasida masadok ring puskesmas sane pinih nampek miwah turah mangkinne sang sane sungkan katunas mangdane ngemargiang isolasi mandiri (isoman) ring jero utawi genah sane sampun kecumawisang olih guru wisesa.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit DISINFORMASI: GATRA MEUNTUTUTAN SANE NGUNGGAHANG SATGAS COVID-19
Balinese
Aget wenten guru wisesa mapaica wantuan ring para krama.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Diastun Sebet Kèwala Aget - Doni Suryawan
Balinese
Panyelehan puniki taler ngamedalang pamaridabdab sekadi ring sor; Guru Wisesa dados nutup sajebag negara utawi wantah wewidangannyane, sakewanten kasarengin antuk kawicaksanaan nagingin tur negepin napi sane dados pisarat utama para wargi sakadi boga utawi ajeng-ajengan, jaringan komunikasi, listrik, lan toya, mawastu para wargi jenek ring paumahan, nenten medal ka jaba ngruruh pangupa jiwa.
English
The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
Indonesian
Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
Balinese
Manut panyelehan punika, uger-uger saking Guru Wisesa durung prasida paripurna katelebang tur kaanutin olih para wargi, napi malih ring Bali pariwisata dados pengupa jiwa sane utama.
English
The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
Indonesian
Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
Balinese
Panyelehan puniki madue tetujon nyantenang kawigunan awig-awig saking Guru Wisesa ngeninin uger-uger (protokol) Covid-19 mangda kramane nenten raket mapupul kantos kosek.
English
The purpose of this study is to analyze how effective is the impact of government policies on the implementation of physical distancing as social-ethical behavior of Balinese people in responding to these policies.
Indonesian
Sejumlah responden juga menyatakan bahwa Covid-19 mengancam mata pencaharian mereka terutama karena Bali sangat bergantung kepada sektor pariwisata.
Scholars Room Dilemma between health and money: social prevention of Covid-19 through Balinese physical distancing and the local social ethics
Balinese
Ngiring sareng sami iraga pinaka krama Bali ngwantu guru wisesa sumangdane ekonomi ring Bali antuk ngicalang parindikan sane nenten becik sumangdane pariwisatane akeh rauh ke Bali.
English
Moreover, with Bali's tourism industry recently recovering from the Covid-19 pandemic, tourism is one of the factors that strengthen the economy.
Indonesian
Jangan menormalisasikan hal seperti itu agar Bali tidak dikenal dengan pulau kontradiktif.
Literature Jangan Menjadikan Pulau Bali Sebagai Pulau Kontradiktif
Balinese
Sasukat wabah covid-19 nyantos new normal puniki miwah kawentenan piteket saking guru wisesa indik ngawatesin pakaryan sane ngawinan iraga pesu, jeg sebet manah titiang sampun wenten 4 bulan titiang ring jero ulian corona puniki, nenten mrasidayang nyalanang kuliah, nenten mrasidayang melali sareng timpal-timpal, sirep dogen titiang ring jero, semeng tiang bangun nyampat, mabanten napi ja sepatutne swadharma anak istri wusan punika malih titiang glibag glibeg mabalih tv, maplalianan hp, jeg ngantos med tiang, keto dogen jemak pagae e sabilang wai, antuk nagingin galah sane ngawinan wirasa med, titiang ngawit makarya mamula sarwa entik entikan utawi bunga bunga sane ngawinang natah e asri.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Natah e Asri
Balinese
Sane mangkin ri sampune wenten pawarah-warah "New Normal" saking guru wisesa, mangkin iraga sareng sami mangda setata ngamargiang protokol kesehatan ri tatkala pacang nglaksanayang geginan nyabran dina.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-Panglalah Covid-19 Ngranayang Geginan Jadma ring Mrecapada Benyah Latig- Nyoman Miantari
Balinese
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha Ida mawinang titiang presida nyarengin wikition berorasi ring galahe sane becik puniki.
English
-
Indonesian
-
Government Cuaca Kemarau, Sampah menyebabkan polusi hebat di Bali
Balinese
Guru pengajian wantah gurune sane mapaica paplajahan ring sekolahan, guru wisesa inggih punika sang maraga pamerintah, raris guru swadyaya wantah Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Government Guru pengajian
Balinese
Guru pengajian wantah gurune sane mapaica paplajahan ring sekolahan, guru wisesa inggih punika sang maraga pamerintah, raris guru swadyaya wantah Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha da mawinang titiang pacang matur samatra ngainin indik Bhakti ring Guru Pengajian.Ngeranjingring era globalisasi punika patut karasayang mungguing pengaruh wisatawan sanekaon makeh ngeranjing mawinan tata karma kahuripan para jana sayan rered.Kahuripan sane setata nguberin kasukan, kasukertan, miwah kakuasaan sering ngelaliang dresta sane ngutamayang pasuka dukan miwah pasuitran sane rumaketsaha.
English
-
Indonesian
-
Government Guru penyajian
Balinese
Irage patut bertoleransi majeng agama-agama sane tiyosan nilai sami penapti saking guru wisesa utawi yadiastun kepercayaan utawi agamane tiyosan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural Harmony in Religious People
Balinese
Titiang ngarepang mangde Guru Wisesa saking Bali bekerja sama sareng lembaga lan master teacher sane sampun wikan ring bidang Bahasa miwah Aksara Bali anggen ngaenang bahan utawi sumber ajar sane lengkap miwah berkualitas.
English
-
Indonesian
-
Literature Suara Siswa SMA untuk Bali
Balinese
Nanging, tetep nyalanang swadarma dados Guru Wisesa.
English
-
Indonesian
-
VisualArt I Renggan
Balinese
Ngiring ngawit mangkin margiang kauripan new normal antuk stata ngamargiang protokol kesehatan manut pikarsan guru wisesa.
English
-
Indonesian
-
Covid (Idup Masanding Pandemi Covid 19 ring New Normal) - ( I Ketut Suwindu)
Balinese
Antuk punika mangda ledang manggala Guru Wisesa sane ngamongin indik punika (Menteri Pariwisata) ngaryananin lan midabdabin Bali mangda Bali tetep dados tetujon utama tamiu wisatane, inggihan tamiu saking negara lan dura negara, ngawinang raris Bali sida kaloktah ngantos kepungkur wekas.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembaharuan Wisata Bali
Balinese
Driki iraga jagi ngaturang daging pikayun mapaiketan ring pikobet sane patut keulatian olih guru wisesa jagat bali.
English
Damaged Roads in Buleleng Regency Connecting Evidence Village and Tanjung Village Need Attention from the Bali Government.
Indonesian
Begitu saja yang dapat kami sampaikan.
Government Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali
Balinese
Antuk galah niki irage jagi ngaturang daging pikayun mapaiketan ring pikobet sane patut keulatian olih guru wisesa.
English
We close with paramasanthi.
Indonesian
Kami tutup dengan paramasanthi.
Government Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali
Balinese
Margi Usak ring Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti lan Desa Tanjung Patut Keulatian olih Guru Wisesa Jagat Bali
English
Damaged Roads in Buleleng Regency Connecting Evidence Village and Tanjung Village Need Attention from the Bali Government.
Indonesian
Begitu saja yang dapat kami sampaikan.
Government Jalan Rusak di Kabupaten Buleleng Penghubung Desa Bukti dan Desa Tanjung Perlu Perhatian Pemerintah Bali
Balinese
pateh sakadi mangkin ring pemerintah, pinaka guru wisesa, patut maparilaksana sane becik, ngametuang kebijakan-kebjakan sane patut.
English
Then on the stomach of the main ogoh-ogoh there is a symbol of the earth and small ogoh-ogoh which are people who have suffered as a result of this war.
Indonesian
Ogoh-ogoh biasanya diadaptasi oleh cerita rakyat atau kehidupan manusia salah satunya ogoh-ogoh karya St.
VisualArt KALI CITTA PRALAYA
Balinese
Silih sinunggil sekadi program sane sampun kamedalang olih guru wisesa inggih punika “Program Clean and Green”.
English
-
Indonesian
-
Government KEBERSIHAN LINGKUNGAN SEKOLAH
Balinese
Mawit saking punika Guru Wisesa utawi pemerintah mangda prasida nulad tetuek Waringin sungsang puniki.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Kala Waringin Sungsang
Balinese
Duaning sakaning asung kerta wara nugraha ida titiang punika taler ida dane sinareng sami prasida masadu ajeng ring galah sane becik puniki, melarapan antuk punika titiang jaga ngaturang pidarta orasi sane mamurda Kautaman Sang Maraga Guru Wisesa
English
-
Indonesian
-
Government Kautaman Sang Meraga Wisesa
Balinese
Ngiring iraga sinareng sami, nyikiang pikayun mangdane prasida nemu sang rumaga guru wisesa sane pageh tur sayuakti nindihin kramane sami.
English
-
Indonesian
-
Government Kautaman Sang Meraga Wisesa
Balinese
Sakewanten ring sajeroning pemargiang makeh pikobet sane nibenin, ngawinang nenten prasida ngewetuang sang rumaga guru wisesa pamekasnyane pamimpin sane dados Panuntun tur pageh nabdabang pemargine punika, mangda sayuakti nindih kramane, gumanti prasida nemuang kasutertan ring jagate
English
-
Indonesian
-
Government Kautaman Sang Meraga Wisesa
Balinese
deweke ane kabaang kapracayang teken para kramane benehne tusing bani matingkah buka keto, pamimpin ane tatujonne ngemaang para kramane idup harmonis lan rahajeng jani suba kabenyahang baan keneh ane boya-boya, keweh pesan ngendaliang keneh ane tusing patut kadabdabin dadi sang guru wisesa
English
-
Indonesian
Namun, kalau sekarang lebih mengutamakan keinginan sendiri apakah suka melihat orang lain sengsara?
VisualArt Keneh Yening Tusing Katuutin Dadi Keweh
Balinese
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha ida mawinang titiang pacang matur orasi indik Kirangnyane uratian pemerintah kabupaten majeng ring seni, budaya lan tradisi ring Buleleng.
English
-
Indonesian
-
Government Kirangnyane uratian Kabupaten Buleleng majeng ring seni, budaya lan tradisi ring Buleleng.
Balinese
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, duaning mejanten sakeng Asungkerta Wara Nugraha Ida mawinan titiang pacang jagi mabaosan nanginin indik korupsi ring Indonesia.
English
-
Indonesian
-
Government Korupsi Ring Indonesia.
Balinese
Sane pinih harepan, dumogi krama sareng sami lan guru wisesa sesarengan nyaga ketreptian pasih kuta.
English
-
Indonesian
-
Literature Suasana Pantai Kuta
Balinese
Sane pinih harepann, dumogi krama sareng sami lan guru wisesa sesarengan nyaga ketreptian pasih kuta.
English
-
Indonesian
-
Literature Kelestarian Pantai Kuta
Balinese
Punika taler ring krama Bali sareng sami, ngiring sareng - sareng ngeromba pemargi guru wisesa rikalaning natasang pikobet leluune puniki.
English
-
Indonesian
-
Government LELUU DI PESISI
Balinese
Solusi selanturnyane wantah kemitraan lan kolaborasi, ngawangun kerjasama majeng ring guru wisesa, sektor swasta, organisasi non-pemerintah, asapunika taler para krama rikala ngelaksanayang lan ngamargiang solusi selanturnyane rikala ngolah luhu punika.
English
-
Indonesian
-
Government Laluhu ngawinang jagate cemar
Balinese
Guru pengajian wantah gurune sane mapaica paplajahan ring sekolahan, guru wisesa inggih punika sang maraga pamerintah, raris guru swadyaya wantah Ida Sang Hyang Widhi Wasa.
English
-
Indonesian
-
Government Lan Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Om Swastiastu,

Ibu Guru sane wangiang titiang, Miwah Para Sisya sane tresna asihin titiang,

Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa, Duaning majanten sakeng asung kerta wara nugraha da mawinang titiang pacang matur samatra ngainin indik Bhakti ring Guru Pengajian.
English
-
Indonesian
-
Government Lan Bhakti ring guru pengajian
Balinese
Pemimpin inggih punika yening ring catur guru, kadados guru wisesa.
English
My hope is that the leaders who will run for office can keep all their promises, lead well and listen to the voice of the people.
Indonesian
Pemimpin jika dikaitkan dengan Catur Guru dalam agama Hindu termasuk kedalam guru wisesa (pemerintah).
Literature Pemimpin Yang Berpegang Pada Janji
Balinese
Patut satata ngastiti bhakti, tar malupeng pitra puja pinaka jalaran nunas panuntun maring leluur, makamiwah satya laksana nuluh pikamkam sang maraga guru wisesa antuk budhi sane dahating tiling pinaka sarana nyujur kasukertan sadaging jagate. 😇😇😇
English
-
Indonesian
-
Covid Leluhur
Balinese
Angayubagia uningayang titiang majeng ring Sang Hyang Parama Wisesa
English
-
Indonesian
-
Government Leluu pinaka bencana ring Bali
Balinese
Ring galah pandemi saking warsa 2020 nyantos mangkin, kawentenan pemerintah pinaka guru wisesa taler krama Baline kadirasa madue pilihan sane meweh pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature 3S Pariwisata Bali: Membangun Kebijakan Mengurangi PHP dan Meningkatkan HPP di Masa Pandemi
Balinese
Wantah asapunika, tityang nuwenang harapan untuk Bali Kedepanne terkhususnyane untuk Guru Wisesa utawi pemerintah.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ajeg Tur Lestari
Balinese
Sang Guru Wisesa taler mangda ngewantu Krama Bali sane sampun antes mekarye mangda kasayagayang genah mekarye utawi lapangan kerja mangdene Krama Baline sejahtera.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali Ngulati Santhi Kertha Raharja
Balinese
Nah ane terakhir, guru wisesa.
English
You see?
Indonesian
Guru Wisesa, itu pemimpin atau pemerintah.
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Guru Wisesa ento pemimpin utawi pemerintah.
English
If you prefer to abstain, it means you don’t respect the four gurus.
Indonesian
Kalau seperti tadi yang gus bilang itu yang tidak mau mencoblos, artinya gus golput, kalau gus golput artinya gus tidak mau mengamalkan konsep catur guru itu.
Literature Berbakti Pada Pemimpin
Balinese
Lianan ring masyarakat guru wisesa utawi pemerintahan patut nyarengin ngwantu minakadi nyagayang posko-posko, obat-obatan, panganggo sané becik sané pinih utama punika patut nyagayang tenaga kesehatan minakadi dokter, perawat miwah sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Berperilaku yang Baik
Balinese
Sinah meweh pisan guru wisesa ngencanin gering calep sane nglahlah puniki, sapisanan taler ngencanin abot kramane sangkaning kelangan geginan.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Santukan asapunika guru Wisesa ring Bali lan Krama baline mangda Sida nglimbakang wisata wisata ring desa desa sane kedasari antuk seni lan budaya adat baline.
English
-
Indonesian
-
Literature Budaya Adat Bali
Balinese
Santukan sayan ngakéhang sané keni virus Covid-19 puniki, guru wisesa makéh sampun ngamedalang uar-uar minakadi ipun Pemberlakuan Pembatasan Kegiatan Masyarakat (PPKM).
English
-
Indonesian
-
Literature Catur Purusa Artha Adalah Cara Untuk Menghadapi Covid-19
Balinese
Ada saget krama ane lekad suba ngenah ada ceciren disabilitas, keto masih pet prade ne keni musibah ane ngaenang ragane disabilitas, engken rasane apang Guru Wisesa ane nanggung pamiayan idupne, ngemaang masih pendidikan anut uli dedemenannyane, apang ngidang ragane sumeken memaksimalkan kabisan diastun ngelah kekirangan.
English
-
Indonesian
Bilamana ada masyarakat yang lahir sudah tampak ciri-cirinya terkena disabilitas, begitu juga bila ada yang terkena musibah menyebabkan terkena disabilitas, bagaimana jika Pemerintah yang menanggung biaya hidupnya, memberikan pula pendidikan yang sesuai dengan kegemarannya, agar mereka dapat sungguh-sungguh memaksimalkan potensinya walaupun mempunyai kekurangan.
Literature Disabilitas Hebat menyebabkan Semua Bangga
Balinese
Guru wisesa utawi pemerintah sane pinaka pamucuk ring Bali, sampun sepatutnyane meminimalisir virus puniki.
English
-
Indonesian
-
Literature Ingat pada diri sendiri
Balinese
Dumogi guru wisesa presida ngemolihang pemargi mangda wisatawan asinge nenten nyansan nyelekang parisolah nyane!
English
-
Indonesian
-
Literature JANGAN USIK BALI
Balinese
Ring sajeroning demonstrasi sane rusuh, kawentenan para guru utaminnyane guru rupaka miwah guru wisesa sedek katureksain.
English
-
Indonesian
Mengacu pada perilaku atau sikap yang ditunjukkan oleh tokoh Arya Samba dan Sang Wabru dalam cerita, memiliki nilai penting mengenai perilaku hidup untuk generasi muda dalam menghadapi tantangan zaman saat ini.
Literature Laksana Para Yowana miwah Rusaknyane Negara: Nlatarang Tetuek Utama Mosala Parwa
Balinese
Galah sakadi mangkin punika sepatutnyane wenten solusi sane kawedar olih pemerintah utawi guru wisesa mangda
English
-
Indonesian
-
Literature Melestarikan Budaya Literasi Dengan Satua Bali
Balinese
Ri tatkala para yowanane ngamargiang piteket guru wisesa indik ngawatesin pagubugan (social distancing) sangkaning sasab marana Corona (Covid-19) sane nibenin jagate sami, BASAbali Wiki nagingin galah inucap antuk ngamargiang Wikithon.
English
-
Indonesian
Pada saat para pelajar melaksanakan anjuran pemerintah mengenai pembatasan sosial (social distancing) karena wabah Virus Corona (Covid-19) yang terjadi hampir di seluruh dunia, BASAbali Wiki mengisi waktu tersebut dengan mengadakan Wikithon.
Literature Nagingin Galah Malajah Jumah Sangkaning Virus Corona BASAbali Wiki Ngamargiang Lomba Wikithon
Balinese
Punika maawinan yen dados tunas ring Jro manggala guru wisesa mangdane ngewantu krama Baline utamine sane maduwe swakarya ring bangket sane dados petani, ngewantu indik tata cara lan serana anggen mekarya ring bangket sane sida ngawinang tetandurane uripnyane becik, landuh (asing tinandur sarwa nadi) tur pikolih nyane akeh, yen mresidayang mangda nenten krama Baline numbas beras ngantos ke dura negara.
English
-
Indonesian
-
Literature PANGRASTITI LAN TETUJON RING KAWENTENAN JAGAT BALI
Balinese
Guru wisesa patut ngajegang

pemargi aturan lan ngukuhang wangunan Ekonomi selantur ipun lan mecikang

kewentenan lingkungan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pembangunan Ekonomi Berkelanjutan untuk Masa Depan Bali sebagai Destinasi Wisata Terbaik
Balinese
Yadiastun suba akeh peraturanne kamedalang olih guru wisesa, tusing masih ngidayang ngawinang coronane matilar.
English
-
Indonesian
-
Literature Pemikiran Si Sinting
Balinese
Bali sane mangkin sampun becik,

Kearepang Mangde keajeg malih becik pisan

Bali di pendidikan sampun becik nangin titiyang ngarepang mangde guru wisesa (pemerintah) ngemargiang malih beasiswa krane akeh cenik*sane nenten presedayang ngeranjing ring sekolah krane keadaan ekonomi sane kirang i bape teken i meme tn presidayang miyayain anak cerik nike pacang nempuh pendidikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pendidikan di Bali
Balinese
Upaya guru Wisesa tur krama Baline dalam menanggulangi kasus wiwaha dini ring Bali membuat beneng pelaksanayang apang cerik-cirik polih ngerasayang masa truna truni sane becik.
English
-
Indonesian
Keberadaan lembaga atau organisasi yang mendukung upaya pencegahan pernikahan dini di Bali seperti Yayasan Pulih, Komisi Perlindungan Anak Indonesia, dan Lembaga Perlindungan Anak Bali sangat dibutuhkan.
Literature Pernikahan Dini
Balinese
Ngewetuang uraratian saking guru wisesa.
English
-
Indonesian
-
Literature Program sane Katunas
Balinese
Yening para pangungsi saking dura Negara nglanggar hukum san sampun kakaryanin olih guru wisesa utawi pemerintah irika patut I raga tegas.
English
-
Indonesian
-
Literature Saling Membantu Pasti Bagus
Balinese
Jeg bang suba guru wisesa ane ngurusang.
English
-
Indonesian
-
Literature Sampai Tanggal 9 Agustus (Katanya)
Balinese
Guru wisesa sing midep tinggal tengil bakal indik ini, guru wisésa harus ngambil tindakan ajak tata ketog kebijakan - kebijakan untuk memutuskan ranté penyebaran virus corona utawi covid-19.
English
-
Indonesian
Pemerintah tidak bisa tinggal diam akan hal ini, pemerintah harus mengambil tindakan dengan cara mengeluarkan kebijakan - kebijakan untuk memutuskan rantai penyebaran virus corona atau covid-19.
Literature Strategi TFBT Untuk Kesembuhan Ibu Pertiwi
Balinese
Nanging yening kenten kadi titiang sedurung krama sane nyanggra semeton ring ukraina, pastika guru wisesa taler ngundukang sapunapi becik nyane indik ngwantu semeton ukraina.
English
-
Indonesian
-
Literature TIDAK BISA BERKUTIK
Balinese
Harapan titiange mangda para wisesa ngutsahayang TPA ring kawentenan dusun-dusun ring bali, mangda sampah punika nenten kakutang sembarangan, miwah mangda sampah kakutang manut ring tata cara sane becik.
English
-
Indonesian
-
Literature Tata cara mengolah sampah plastik dan daun
Balinese
Wenten guru wisesa, jeg pragat mesuang himbawan tanpa solusi dogen, jani buin PPKM kone nyangetang mati pariwisata Baline , apebuin rakyate jeg sengsara sajaan be pak.
English
-
Indonesian
-
Literature opini penanganan covid-19
Balinese
Sekadi napi sane sampun ketah keuningin Bali pinaka kesinanggeh daerah tetujon wisata domestik utawi lokal kantos nasional utawi dura negara.Akeh genah -genah wisata ring Bali sekadi wisata Alam,Budaya,Spiritual miwah sane lianan,nanging jagi ngerereh genah-genah wisata punike kantun wenten kendala-kendala sekadi margi khususnyane wisata alam,wenten sane margine sampun nenten becik,wenten taler margine kantun margi tanah utawi durung pengerasan,contohnyane genah wisata sane wenten ring Desan titiange indik wisata alam sane mewasta LAHANGAN SWEET,wisata puniki sampun ketah kantos ke dura negara nike mawinan serahina akeh tamiu-tamiu rauh ke genahe punike nanging tatkalaning sabeh janten pastika nenten prasida ngalintang duaning kantun margi tanah,taler margi jagi ngerereh genahe punike kantun alit,tatkala jagi meimpas wenten guide utawi tamiu rauh makta mobil,antuk punike tiang berharap majeng ring Guru Wisesa sapunapi antuk ngewantonin krama utawi genah-genah sane dados tetujon wisata ring bali mangda margine becik duaning nike pinaka akses utama jagi ngerereh genahe wisata punike.
English
-
Indonesian
-
Literature pariwisata dan jalan
Balinese
Tan surut surut nunas ica, ngemargiang protokol kesehatan, lan ngemargiang awig-awig saking Guru Wisesa.
English
-
Indonesian
-
Literature “ Tan Nyidang Ngelidin “
Balinese
Iraga para yowana madue pikenoh sumangdane guru wisesa ngicenin utawi nyediang genah ring Bali antuk para yowana sane naenin keni pikobet (pelecehan seksual) punika, mangda polih keadilan.
English
We as youths as well as students hope that the government will provide a platform for young people in Bali who have experienced sexual harassment to get justice.
Indonesian
Kami sebagai pemuda sekaligus pelajar berharap agar pemerintah menyediakan wadah untuk para pemuda di Bali yang pernah mengalami pelecehan seksual agar mendapatkan keadilan.
Literature Aman Bersama Bali
Balinese
Napi alit-alit ne sampun kene jaman dajitalisasi utawi medsos sane banget berpengaruh sane nenten becik, duana punika tetiyosan mengharap mangdanne guru Wisesa ngewentenan sosialisasi ke desa-desa indik kerukunan umat beragama.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTAINING RELIGIOUS Harmony
Balinese
Irage patut bertoleransi majeng agama-agama sane tiyosan nilai sami penapti saking guru wisesa utawi gikfegi yadiastun kepercayaan utawi agamane tiyosan.
English
-
Indonesian
-
Intercultural MAINTAINING RELIGIOUS Harmony
Balinese
Yening nirgamayang ring sekalane, sapatutnyane pemerintah utawi guru wisesa nulad laksanan Maha Kala sane nyaga lan miara jagat Baline mangda setata rahayu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Maha Kala
Balinese
Galah becik Hari Kemerdekaan Indonesia puniki patut kadagingin antuk parilaksana becik tur nyokong utsaha pamerintah satmaka guru wisesa sane ngardi jagat kerta raharja malarapan antuk nincapang parilaksana manyama braya!
English
-
Indonesian
-
Comics Manyama Braya Ngisi Kemerdékaan
Balinese
Ritatkala sarana punika kaon, sang meraga guru wisesa sering nenten nguratian lan ngebanggiang kawentenan kadi punika.
English
-
Indonesian
-
Government Margi Kaon Sane Nenten Majanten Jagi Kabecikan

Property "Balinese word" (as page type) with input value "wi e] [" contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.