Ngater

Saking BASAbaliWiki
Lanturang ka:navigasi, rereh


\t$
ngater
Akar
Indik sane lianan"ater" (m)
Definitions
  • lead; escort; deliver; accompany (Alus mider) en
  • mengantar (Alus mider) id
Translation in English
lead; deliver; accompany
Translation in Indonesian
mengantar
Indik sane pateh
  • Ngateh (l)
  • Indik sane lianan
    Kruna sane mahubungan
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    ngateh
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    ngater
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ipun kantun ngater pianak ipunne.
    English
    She is delivering her child.
    Indonesian
    Dia sedang mengantar anaknya.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Sampun kenten, buaya punika prasida ngater sang atma ngentasin tukad.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Lontar Aji Palayon
    Balinese
    Rumasa ngon antuk teguh atinipun Bubuksah, macan punika raris nyadia ngater ipun nuju genah para dewatane.
    English
    Gradually, the two of them often got into arguments because they were contradicting each other.
    Indonesian
    Ada berbagai versi dalam kisah ini, namun versi yang paling lengkap ada dalam Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya.
    Lontar Bubuksah Gagakaking
    Balinese
    Pandita kaulemin mangda rauh tur ngater upacarane, lan makudang-kudang artha brana kapuniaang ring anake suci.
    English
    Garbhadhana means ‘seed-giving ceremony’ when a father gives seed into the mother’s womb.
    Indonesian
    Garbhadhana berarti ‘upacara pemberian benih’, ketika si ayah memberi benih kepada ibu.
    Holiday or Ceremony Magedong-gedongan
    Balinese
    Ipun wenang ngater upacara, nguncarang Weda mantra, tur ngambel genta.
    English
    He has right to lead a ceremony, chant Vedic mantras, and hold a sacred bell (genta).
    Indonesian
    Dia berhak memimpin upacara, mengucapkan mantra-mantra Weda, dan memegang genta.
    Holiday or Ceremony Padiksaan
    Balinese
    Carita lontar puniki kakawitin antuk pinunas Bhatari Uma mangda Bhatara Kumara nakenang ring Bhatara Siwa indik ajah-ajahan sane prasida ngater anake nuju kamoksan.
    English
    The narration in this palm-leaf manuscript begins with Bhatari Uma's request that Bhatara Kumara ask Bhatara Siwa about the teachings that lead one to liberation.
    Indonesian
    Narasi dalam lontar ini diawali dengan permintaan Bhatari Uma agar Bhatara Kumara menanyakan kepada Bhatara Siwa tentang ajaran yang mengantarkan sesorang menuju pembebasan.
    Lontar Tutur Parakriya