Difference between revisions of "Ngater"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
{{PageSponsorWord}} | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=\t$ | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=ater | |root=ater | ||
|media=ngater | |media=ngater | ||
− | |andap=ngater | + | |andap=ngateh |
− | |related words=pangater | + | |alus mider=ngater |
− | |english translations=lead | + | |related words=pangater; ateh; atehin; aterin; ajak; sareng; |
+ | |english translations=lead; deliver; accompany | ||
+ | |indonesian translations=mengantar | ||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Alus mider | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition=lead escort | + | |definition=lead; escort; deliver; accompany |
+ | |part of speech=verb | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Alus mider | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=mengantar | ||
+ | |part of speech=verb | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
− | |ban= | + | |ban=Ipun kantun ngater pianak ipunne. |
+ | |en=She is delivering her child. | ||
+ | |id=Dia sedang mengantar anaknya. | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Ngateh | ||
+ | |form=l | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 04:36, 15 December 2020
\t$
ngater
Root
Other forms of "ater"
Definitions
- lead; escort; deliver; accompany (Alus mider) en
- mengantar (Alus mider) id
Translation in English
lead; deliver; accompany
Translation in Indonesian
mengantar
Synonyms
Antonyms
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngateh
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
ngater
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ipun kantun ngater pianak ipunne.
English
She is delivering her child.
Indonesian
Dia sedang mengantar anaknya.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sampun kenten, buaya punika prasida ngater sang atma ngentasin tukad.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Rumasa ngon antuk teguh atinipun Bubuksah, macan punika raris nyadia ngater ipun nuju genah para dewatane.
English
Gradually, the two of them often got into arguments because they were contradicting each other.
Indonesian
Ada berbagai versi dalam kisah ini, namun versi yang paling lengkap ada dalam Lontar Bubuksah, koleksi Gedong Kirtya.
Balinese
Pandita kaulemin mangda rauh tur ngater upacarane, lan makudang-kudang artha brana kapuniaang ring anake suci.
English
Garbhadhana means ‘seed-giving ceremony’ when a father gives seed into the mother’s womb.
Indonesian
Garbhadhana berarti ‘upacara pemberian benih’, ketika si ayah memberi benih kepada ibu.
Balinese
Ipun wenang ngater upacara, nguncarang Weda mantra, tur ngambel genta.
English
He has right to lead a ceremony, chant Vedic mantras, and hold a sacred bell (genta).
Indonesian
Dia berhak memimpin upacara, mengucapkan mantra-mantra Weda, dan memegang genta.
Balinese
Carita lontar puniki kakawitin antuk pinunas Bhatari Uma mangda Bhatara Kumara nakenang ring Bhatara Siwa indik ajah-ajahan sane prasida ngater anake nuju kamoksan.
English
The narration in this palm-leaf manuscript begins with Bhatari Uma's request that Bhatara Kumara ask Bhatara Siwa about the teachings that lead one to liberation.
Indonesian
Narasi dalam lontar ini diawali dengan permintaan Bhatari Uma agar Bhatara Kumara menanyakan kepada Bhatara Siwa tentang ajaran yang mengantarkan sesorang menuju pembebasan.