Karungu

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:38, 13 January 2019 by Eka Werdi (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=kru\u. |is root=No |root=Rungu |media=Karungu |related words=pati; inget; eling; manah; depin; depang; ngrunguang; greget; |english translations...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
kru\u.
Root
Other forms of "Rungu"
Definitions
  • ignored; noticed (by) en
  • dihiraukan;diperhatikan (oleh) id
Translation in English
ignored; noticed (by)
Translation in Indonesian
dihiraukan;diperhatikan (oleh)
Synonyms
Antonyms
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Kawéntenan wantuan buku gratis saking pamréntah punika nénten karungu olih kramané, pamekasnyané alit-alité.
English
The existence of free books from the government is ignored by residents, especially children.
Indonesian
Keberadaan bantuan buku gratis dari pemerintah itu tidak dihiraukan oleh warga khususnya anak-anak.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ene suba ane ngaenang jadma Bali dadi generasi roti lapis generasi sane lakar nanggenin tetegenan i rerama, ulian nenten karungu baan sane mawasta perencanaan keuangan, tusing madue dana pensiun, napi malih jinah sane kasiagayang anggen ngmargiang yadnya ring pianak anggen mayah utangipun.
English
-
Indonesian
-
Literature Nggah Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
Balinese
Ene suba ane ngaenang jadma Bali dadi generasi roti lapis generasi sane lakar nanggenin tetegenan i rerama, ulian nenten karungu baan sane mawasta perencanaan keuangan, tusing madue dana pensiun, napi malih jinah sane kasiagayang anggen ngmargiang yadnya ring pianak anggen mayah utangipun.
English
-
Indonesian
-
Literature Nggak Terhindarkan Akan Menjadi Generasi Sandwich
Balinese
Masyarakat Bali sane dados Tuan Rumah sekadi penonton cingakin titiang mangkin..Punapi ja solah turis punika, nenten ja karungu.
English
-
Indonesian
-
Literature Prilaku Turis yang berwisata Ke Bali
Balinese
Krana PPKM Darurat ene pinaka silih tunggil ketegasan pentingne iraga nyalanin protokol kesehatan ane kuang karungu baan parajanane.
English
It takes collaboration between the government and the community and efforts to improve the quality of public compliance with policies that can end the Covid-19 pandemic.
Indonesian
Butuh kolaborasi antara pemerintah dan masyarakat dan upaya untuk meningkatkan kualitas kepatuhan masyarakat akan kebijakanlah yang dapat mengakhiri pandemi Covid-19.
Literature Saran Darurat Rakyat tentang Penanganan Covid-19 untuk Pemerintah
Balinese
Nanging wénten pikobet, inggih punika Lapangan Lagoon puniki kirang karungu utawi kirang kapiara olih parajana utawi pemerintah désa.
English
-
Indonesian
-
Place Penataan Ulang Lapangan Lagoon Nusa Dua
Balinese
Leluu sane nenten karungu
English
-
Indonesian
banyaknya sampah di sungai dan area sekitar lingkungan
Government Pencemaran sampah di area sungai
Balinese
Kasuen-suen pikobet puniki nenten kaselehin pemargin nyane, nenten karungu, dadosne sayan sue sayan mabuat pikobet kabel puniki sane ngawi wewidangan Karangasem nenten kacingak becik ring tata kelola ruang.
English
-
Indonesian
-
Government Pengelolaan Tata Ruang Pemasangan Kabel Ring Kabupaten
Balinese
Ape kal tepuk?"

Kujang tyang masaut Tyang Sing Ngerti

Anak len Payu, Jumah tan Karungu
English
-
Indonesian
-
Covid Sing Ngerti
Balinese
Yening sampun madue ibu sane luih tur pedas ring salah patut ortine karungu, tan urung kulawarganyane pacang sada rahayu.
English
-
Indonesian
Pada waktu kelak, sangat penting ibu dan perempuan agar memiliki pengetahuan yang lebih dibandingkan Dewi Kadru, agar tidak karena berita salah, namun mengusahakan pembenaran diri dengan mencari kebenaran berita yang didasari dengan keinginan subjektif dan naif.
Womens Spirit Sesuluh Saking Katuturan Satua Sang Kadru