Root
-
Definitions
- different from English in that there is no implication that the object could or ever will be cooked en
- opposite of cooked en
- uncooked raw, unripe en
- anything that is not cooked en
Translation in English
uncooked; unripe
Translation in Indonesian
mentah
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ha ha, nggih suksma, Beli. Tiang lakar ngae be siap masisit sareng sambel matah lan taluh mabasa genep.
English
Ha ha, yes, thank you, Brother. I am about to make shredded chicken with Balinese raw chili sauce and egg with Balinese seasoning.
Indonesian
Ayu: Ha ha, terima kasih, Kak. Saya hendak membuat ayam suwir dengan sambal matah dan telur berbumbu genep.
No translation exists for this example.
Balinese
Ne ngae tiang iseng melali ke Bali inggih punika ngajeng sambel matah
English
-
Indonesian
Yang membuat saya kangen untuk kembali melancong ke Bali adalah memakan sambel matahnya.
Balinese
Buka naar bene matah.
English
Literally: Like eating raw fish.
Raw fish is smelly, and one would have to force himself to do this. The word is “ngalawanin” from “lawan”, contrast.
This refers to a person who tries to do something very hard that he does not like to do, but has to do it anyway. It is used especially with reference to a man who does not like his wife very much, but he has to live with her, and so he must make an effort to get along with her. It is also used with respect to having to eat food that one does not like.Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ajengan puniki biasanyane kasajiang anggen nasi panes, taluh pindang, jangan kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng, miwah sambel matah.
English
-
Indonesian
Menu ini biasanya dihidangkan dengan nasi panas, telur pindang, sayur kalasan, lawar, sate lilit, kacang goreng dan sambel matah.
Balinese
Ida Sang Prabu ledang, tur lantas ngandikaang I Punta, Jrudeh muah parekan liu ngiring Ida Raden Mantri, tur apang ngaba bekel lebeng matah.
English
-
Indonesian
Raja segera memeluk permaisuri, tetapi permaisuri marah dan membentak raja.
Balinese
Sedeng iteha tonyane ngamah udang matah, I Ubuh ngisi tur ngedeng jenggotne.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Iraga lanta kiah-kiah, kebyah-kebyah, yan tolak seng kuasa cara pemerintah, ngansan wayah dadi matah.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Sawa Preteka, ngaben ane morbor bangke/layon matah
2.
English
-
Indonesian
Upacara jenis ini, sangat lazim dilakukan.
Balinese
Sawa Wedana, soroh ngabén ané kalaksanaang baan morbor bangké/layon matah.
English
-
Indonesian
Artinya jenazah itu telah lama dikubur sehingga hanya tulang-tulangnya saja yang didapatkan.
4.Swasta adalah ngaben dimana jenazahnya tidak bisa ditemukan lagi (yang dibakar adalah pengawakannya yang merupakan simbol dari jenazah tersebut).