Joged

From BASAbaliWiki
Revision as of 17:59, 7 August 2018 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Root
-
Definitions
  • social dance in which a solo female dancer, accomepanied by a bungbung orchestra, selects men from the crowd of onlookers and dances with them in a provocative way en
  • "Joged is a secular social dance which originated from an ancient danced called gandrung. Whilst gandrung was performed exclusively by a young solo male dancer, joged is danced by young women....The movements of joged are simple and slightly evocative, in the effort to encourage members of the audience to join in and out-dance her. Slightly evocative may be an understatement in some villages where sexy female dancers like gyrate their hips and bottoms à la dangdut dancers" en
Translation in English
dance, kind of a
Translation in Indonesian
tarian Bali
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
-
English
Performance of Jogéd Bungbung Déwa accompanied by ngoncang bungbung during the Nangkluk Mrana ritual at Pura Beda, Tabanan.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Maraknyane joged ring kuuban masyarakat sane nenten manut ring pakem umpaminyane rikala ngelaksanayang upacara agama sekadi naur sesangi, akeh para masyarakat ngangge joged sane nenten manut ring pakem.
English
-
Indonesian
-
Government AKEHNYANE JOGED BALI SANE NENTEN PATUT TEKENING PAKEM RING KABUPATEN TABANAN
Balinese
Ida dane sareng sami sane wangiang titiang, Bali madue silih sinunggil igel-igelan inggih punika Joged Bumbung.
English
-
Indonesian
-
Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
Balinese
Musik tradisional Bali madué wangun modern sekadi gamelan gong kebyar, musik tari sané nglimbak duk masa penjajahan Belanda, miwah joged atap sané sampun kasub ring Bali saking warsa 1950-an.
English
-
Indonesian
-
Literature Bali dengan keindahan musiknya
Balinese
Sabilang semeng negak di penggak, nginem tuak lan arak, tengai sirep, petengne ngibingin joged.
English
-
Indonesian
Semoga paduka berkenan, kabulkanlah permohonan hamba.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Cara conto ne besik ento tari-tarian ne beragama, cara tari legong, tari pendet, cendrawasih, mandukrawa, joged, rejang lan kecak.
English
-
Indonesian
-
Literature Harapan untuk bali dimasa depan
Balinese
Tari Joged sujatine merupa "Tari Pergaulan", nanging ring era gumine mangkin, igelan joged sampun karombak, sampun nenten nuut pakem igel igelan Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Joged Zaman Sekarang
Balinese
Tari Joged sujatine merupa "Tari Pergaulan", nanging ring era gumine mangkin, igelan joged sampun karombak, sampun nenten nuut pakem igel igelan Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Joged Zaman Sekarang
Balinese
Joged bumbung inggih punika budaya igel igelan saking Bali.joged bumbung sampun suwe kawentenannyane.
English
This makes Balinese culture, which was initially labeled as good, but is now labeled as a culture that is originary.
Indonesian
Hal tersebut membuat budaya Bali yang awal nya di cap bagus,namun sekarang di cap sebagai budaya yang asal asal.pemerintah yang mengurus kebudayaan di daerah Bali harus bersitegas memberikan sanksi dan tindakan terhadap warga warga yang salah menggunakan budaya bali
Government Joged bumbung
Balinese
sakadi lestarikan baleganjur,kecak tur joged bareng tradisi soang-soang désa ané suba dél mati.
English
not feasible and make the place a new tourist spot and we introduce it outside Bali.
Indonesian
Seperti lestarikan baleganjur,kecak dan joged serta tradisi masing-masing desa yang sudah lama mati.
Government Lahirkan tur Bangun Inovasi Rancangan Kesenian Bali Untuk Meningkatkan Kreativitas Teruna Bali Pikenoh Menumbuhkan Ekonomi Masyarakat tur Sektor Industry Pariwisata Kreatif Ditengah Pandemi Covid 19
Balinese
Joged e ngigel jak didine nyaan ne ento mare je ngalih anak len ajake ngigel bareng.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa itu joged?
Balinese
Meme ngoraang igele ento madan igel joged, biasane igele ento ade di acara-acara tertentu.
English
-
Indonesian
-
Literature Apa itu joged?
Balinese
Tiang teken timpal-timpal e sai mebalih joged yen ada ngelah gae, nanging sane tiang tingalin penarine Nike makesamian ngigelang tarian erotis.
English
-
Indonesian
-
Literature Joged bungbung erotis?
Balinese
Joged bumbung nika patut kasenengin krana nika marupa budaya irage.
English
-
Indonesian
-
Literature Masih Zaman Melecehkan Budaya Sendiri ?
Balinese
Jaman jani bek sajan tepuk tiang bajang-bajang tur ne tuo-tuo e demen mabalih joged bumbung.
English
-
Indonesian
-
Literature Masih Zaman Melecehkan Budaya Sendiri ?
Balinese
Tari Joged Bumbung punika madue pesona eksotis, pragina taler sampun kapilih olih pragina istri sane bajang raris meseh joged sane mentasang kejegegan pragina.
English
-
Indonesian
-
Literature TARI JOGED BUMBUNG DI BALI
Balinese
Pulau dewata Bali selain ngelah keindahan panorama alam, masi ngelah keindahan seni ane dadi daya tarik bagi wisatawan contone; diseni tari traidisional Bali, sane kesenengin ring masyarakat inggih punika igelan Joged Bumbung.
English
-
Indonesian
-
Literature TARI JOGED BUMBUNG DI BALI
Balinese
Maroko marasa keren, joged goyang seksi marasa keren, ulian contoh ane pabalih keto tepuka.
English
-
Indonesian
-
Literature Viral Sing harus Dueg lan berbakat
Balinese
Maroko marasa keren, joged goyang seksi marasa keren, ulian contoh ane pabalih keto tepuka.
English
-
Indonesian
-
Literature Viral Sing harus berbakat
Balinese
Sasampune siat puniki puput, wargine ngelar balih-balihan Gandrung, pinaka palila cita sane masaih sareng joged bumbung sane makasami pragina miwah sane ngibing wantah anak lanang.
English
These villages are called Bali Aga villages because their culture has existed before the expansion of Majapahit in 1343 AD.
Indonesian
Desa-desa ini disebut desa Bali Aga karena kebudayaan mereka telah ada sebelum ekspansi Majapahit pada tahun 1343 Masehi.
Holiday or Ceremony Magepokan ring Sembiran
Balinese
Sadurung mabalapan kebo puniki kakawitin, wenten sasolahan Tari makepung olih para yowanane, taler sinarengin antuk gambelan joged Bali.
English
This makepung tradition is held during the big harvest, usually from July to November.
Indonesian
Makepung Lampit adalah balap kerbau di sawah basah berlumpur antara 2 paduan Lampit, alat untuk meratakan permukaan sawah sebelum ditananami padi yang ditarik sepasang kerbau.
Holiday or Ceremony Makepung (mabalap kebo ring Jembrana)
Balinese
Kakawian marupa puisi

Ganda Sari (1973, sareng Made Sanggra) Joged Bumbung (1975) Pantai (1978) Mara-mara (1994) Tiang (1995) Kalangen ring Batur SAB (Singgah di Bencingah Wayah) (2000) Puputan Badung (2000) Niti Titi Puttaparthi (2000) Suung Luung (2003) Tiang (2004) Yen (2004) Nyongkok di Bucu (2006) Kuuk (2006) Kabar-kabar Surat Kabar (2006) Swara Cakra Kurushetra (2006) Puisi ring majalah Canang Sari No. 24 minakadi Topeng Keras, Ada Sinar Galang, Setata Megonjakan ring Angin, Ampurayang Titiang dan Manahe Mabesikan (2006) Gerip Maurip Gridip Makedip

Ngintip
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda