UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Ganda

From BASAbaliWiki
Revision as of 22:52, 9 July 2018 by CANDRIKA (talk | contribs) (Created page with "{{Balinese Word |balinese word=g nÑ, |is root=Yes |root=ganda |media=ganda |halus=gandan |related words=gegandan; suganda; |english translations=smell; which generally comes...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
g nÑ,
ganda
Root
ganda
Other forms of "ganda"
Definitions
  • the basic form of the word 'gegandan' which means various smells or fragrances en
  • smell; which generally comes from the fragrance of flowers (AMI/Alus Mider) en
  • bentuk kata dasar dari kata 'gegandan' yang berarti aneka bau atau wewangian id
  • bau; yang umumnya berasal dari aroma bunga (AMI/Alus Mider) id
Translation in English
smell; which generally comes from the fragrance of flowers
Translation in Indonesian
bau; yang umumnya berasal dari aroma bunga
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
gandan
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Bantene madaging sarwa gegandan
English
Banten is equipped with fragrances
Indonesian
Banten itu dilengkapi dengan wewangian
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sane mangkin akeh bale banjar adah nruwenang fungsi ganda utawi kakalih.
English
-
Indonesian
Menurut salah satu warga, banyak kegiatan yang bisa dilakukan para perempuan untuk menaungi ide-ide kreatif mereka dalam berkontribusi memanfaatkan bale banjar sebagai ruang kreativitas para perempuan.
Womens Spirit Bale banjar nganggèn konsep Tri Hita Karana dados genah kreativitas para istri
Balinese
Sane mangkin akeh bale banjar adah nruwenang fungsi ganda utawi kakalih.
English
According to one resident, there are many activities that women can do to protect their creative ideas in contributing to utilizing the bale banjar as a space for women's creativity.
Indonesian
Menurut salah satu warga, banyak kegiatan yang bisa dilakukan para perempuan untuk menaungi ide-ide kreatif mereka dalam berkontribusi memanfaatkan bale banjar sebagai ruang kreativitas para perempuan.
Womens Spirit Bale banjar nganggèn konsep Tri Hita Karana dados genah kreativitas para istri.
Balinese
Sane mangkin akeh bale banjar adah nruwenang fungsi ganda utawi kakalih.
English
According to one resident, there are many activities that women can do to protect their creative ideas in contributing to utilizing the bale banjar as a space for women's creativity.
Indonesian
Menurut salah satu warga, banyak kegiatan yang bisa dilakukan para perempuan untuk menaungi ide-ide kreatif mereka dalam berkontribusi memanfaatkan bale banjar sebagai ruang kreativitas para perempuan.
Womens Spirit Bale banjar nganggèn konsep tri hita karana dados genah kreativitas para istri
Balinese
Dual capital utawi ibu kota ganda inggih punika sistem kalih ibu kota sane kamargiang daweg kadatuan Bali kuno sane matetujon nglestariang palemahan.
English
Dual capital is a system of two capitals that was implemented in ancient Bali for sustainable environmental development.
Indonesian
Dual capital adalah sistem dua ibu kota yang telah diterapkan pada zaman Bali kuno untuk pembangunan lingkungan berkelanjutan.
Podcast Episode 1: Singamandawa
Balinese
Ring podcast puniki, Gus Arya maosin indik bukti-bukti sejarah kawentenan kadatuan puniki tur sapunapi kawentenan "dual capital" utawi ibu kota ganda minakadi conto palaksanan Tri Hita Karana.
English
The capital of government is the economic and political center.
Indonesian
Ibu kota pemerintahan adalah pusat ekonomi dan politik.
Podcast Episode 1: Singamandawa
Balinese
Ring masyarakat taler sampun ngalimbak sane madaging pupulan cerpen miwh puisi Bali Modern, minakadi Ketemu Ring Tampak Siring (1975), Togog (1975), Ganda Sari (1973), Galang Kangin (1976).
English
-
Indonesian
-
Literature Panglimbak Kesusastraan Bali Anyar
Balinese
Don sirna ganda lantas katurang ka Puri Ringin Anom.

“Cening bagus, nyen ke caine?” pitaken Gusti Prabu. “Mamitang lugra Gusti Prabu, titiang wantah Jaka Berung.”

“Apa?
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Isin sayemwarane, nyen ja nyidang ngempok don Sirna Ganda ane mentik di goa Gunung Arga Dumadi, ia wenang kaduduk mantu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Kakawian marupa puisi

Ganda Sari (1973, sareng Made Sanggra) Joged Bumbung (1975) Pantai (1978) Mara-mara (1994) Tiang (1995) Kalangen ring Batur SAB (Singgah di Bencingah Wayah) (2000) Puputan Badung (2000) Niti Titi Puttaparthi (2000) Suung Luung (2003) Tiang (2004) Yen (2004) Nyongkok di Bucu (2006) Kuuk (2006) Kabar-kabar Surat Kabar (2006) Swara Cakra Kurushetra (2006) Puisi ring majalah Canang Sari No. 24 minakadi Topeng Keras, Ada Sinar Galang, Setata Megonjakan ring Angin, Ampurayang Titiang dan Manahe Mabesikan (2006) Gerip Maurip Gridip Makedip

Ngintip
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda