UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK MID JUNE

Didian

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:22, 1 March 2016 by Budi (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
didian
Root
-
Definitions
  • by myself; alone en
  • sendiri id
Translation in English
alone
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Om Swastiastu. Wastan tiange Wayan Suadnyana. Tiang mabanjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiange tuah mancing ajak mabedilan, dadi inan rurung. Tiang tonden ngelah pegangan apa. E..bapan tiange magae ngukir, uling ngukir kayu, ngukir…..batu padas, ajak e..ngukir bias melela. E..anggona ngidupin tiang padidi. Tiang manyama jak didian. E..uling tiang masukne SD sampe tamat SMP, SMA, kanti perguruan tinggi, tiang sampe jani tonden ngelah pegangan hidup. E…rencana tiang mangkin, tiang jagi buka usaha sareng…partner tiange, soulmate tiang. E..mudah-mudahan ja niki (a)pang wenten rejeki, kenten. Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane. Di Banjar Selat Tengah, masih (e)nu.
English
-
Indonesian
Om Swastiastu. Nama saya Wayan Suadnyana. Saya tergabung dengan banjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya hanya memancing dan main senapan angin, jadi raja jalanan gang. Tiang belum punya pegangan apa. E..bapak saya kerjanya mengukir, dari mengukir kayu,mengukir…..batu padas, dan e..mengukir pasir hitam. E..dipakai menghidupi saya sendiri. Saya bersaudara sendirian. E..dari saya disekolahkan SD sampai tamat SMP, SMA, hingga perguruan tinggi, saya sampai sekarang belum punya pegangan hidup. E…rencana saya sekarang, saya akan buka usaha bersama…teman saya, belahan jiwa saya. E..mudah-mudahan saja ini agar ada rejeki, begitu. Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya. Di Banjar Selat Tengah, juga masih.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Cerik-cerik e jani lebih demen didian e main game online sambilange ngumpat lawan main ane sane nyen kaden ajak a,nganggon bahasa-bahasa kasar.
English
-
Indonesian
-
Literature Ical Ne Budaya Bali
Balinese
Tusing ada bani sirep ajak didian tur sing bani pesu.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
Balinese
Di satonden kena kamrebehan I Covid-19, jeg pepes dogén maan malali, buina malaliné ento joh-joh, maimbuh misi ngajak timpal, ngajak tunangan, tekén ada masih malali ngajak didiané.
English
-
Indonesian
-
Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
Balinese
Wenten cingakin titiang anak cerik, nanging nenten je didian, ipun ngajak timpal-timpalne, uling gedung lantai 3 ia ngelunin titiang lan timpal titiange.
English
-
Indonesian
-
Literature Para Anak Muda Di Masa Sekarang
Balinese
Yening pemimpin menurut tyang didian, cukup dadi pemimpin sane realistis dogen apang tusing konyang ajak setres mapineh.
English
-
Indonesian
-
Literature Pikiran
Balinese
Dumogi ring New Normal utawi Normal Baru nika wenten perubahan sane becik, titiang ngarepang mangda iraga sareng sami kompak lan saling ngingetin, duaning ring gumi niki iraga nenten mrasidang idup didian.
English
-
Indonesian
-
Covid Lulusan Jalur Corona
Balinese
Ento mekejang ulian virus corona

Né ngaé hidupé sangsara Ulian corona hidup serasa kuangagn Ulian corona hidup serasa pedidi Yén selehin serasa hidup di tengaahin wana Tusing ada ajak makengan Mekejang serba didian

Kadi biyuné tasak di kampilé !
English
-
Indonesian
-
Covid Sangsasara Ulian Corona ( I Gede Mardi Yasa )
Balinese
Ento mekejang ulian virus corona

Né ngaé hidupé sangsara Ulian corona hidup serasa kuangagn Ulian corona hidup serasa pedidi Yén selehin serasa hidup di tengaahin wana Tusing ada ajak makengan Mekejang serba didian

Kadi biyuné tasak di kampilé !
English
-
Indonesian
-
Covid Sangsasara Ulian Corona
Balinese
Nah ane jani cang ngidih teken cai

Diolas asinang buduhe apang gumine melah ,

De buduh nganggon asin ,kemu mai ngalih ruang ,disubane karuangin maan dampar mapurada ruang kakutang artane didian makatang .
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tegak Pangus Tingkah Buduh Ngawe Inguh
Balinese
aget ne ade timpale ane bise ngomong alus nanging bedik bedik, ia ane mesaut ajak didian ane len tusing ngerti.
English
-
Indonesian
-
Literature tidak ada