Bibihe

From BASAbaliWiki
Revision as of 10:53, 25 June 2020 by Ayu Suaningsih (talk | contribs) (Created page with "{{PageSponsorWord}} {{Balinese Word |balinese word=bø bø eh |is root=No |root=bibih |media=bibihe |andap=bibihe |kasar=bungute |alus mider=cangkeme |english translations=tha...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
bø bø eh
Root
Other forms of "bibih"
Definitions
  • Kata berafiks dari kata dasar "bibih" kemudian mengalami sufiksasi dengan penambahan -e sehingga sepadan dengan "mulut itu" atau "tepi itu" dalam Bahasa Indonesia. (Andap) id
Translation in English
that lip; that edge
Translation in Indonesian
mulut itu; tepi itu
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
bungute
Andap
bibihe
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
cangkeme
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Bibihé sing suud-suud makinyukan asal ada dedaaran.
English
-
Indonesian
Mulut itu tidak berhenti-henti mengecap-ngecap setiap ada makanan.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Yan mogbog wiadin ngae pisuna buin pidan bibihe bisa cungih.” Dugas anake ento mamunyi keto tiang tuah jejeh.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Dedoyan Nglebihin Tutur Boya Bekel Palekadan
Balinese
dadi pemimpin ane, berkualitas, pemimpin ane seken ngelah visi misi jelas, kreatif, inovatif, inspiratif, nyalanang pemerintahan ane demokratif, tusing dadi otoriter, apa buin korupsi, dimasan kampanye maliah bibihe majanji, disubane menjabat perjani engsap teken janji.
English
Promises were made during the campaign period; after taking office, they immediately forgot their promises.
Indonesian
Di masa kampanye, gembar-gembor berjanji, setelah menjabat, seketika lupa dengan janji.
Literature Pemimpin hebat tidak ingin mempin, tetapi melayani
Balinese
Krama lingsir durung tatas uning ngawigunayang masker sane becik, "apang kuala matekep dogen bibihe", wantah punika sane kauningin krama lingsir indik ngawigunayang masker.
English
-
Indonesian
Warga lanjut usia belum tahu jelas cara menggunakan masker yang baik, “agar sekedar menutupi bibir saja”, hanya itu yang diketahui warga lanjut usia tentang penggunaan masker.
Covid Kuala Nekepin Bibih (I Wayan Kuntara)
Balinese
kadi rasa jeg sukeh bibihe makemikan nganggen basa Bali.
English
-
Indonesian
-
Literature Nu Inget Mabasa Bali?
Balinese
Muane mapoles baan pupur, bibihe munju ngansan munju ulian gincu.
English
-
Indonesian
-
Covid Numbeg Olih Wayan Antari
Balinese
Ri kala bibihe jani tusing buin ngidang ngorahang isin di hati, yeh peninggalanne ulung tan karasa.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto - Olah Rasa - Ni Luh Kristiani
Balinese
Ne jani gumine lakar nuju masan transisi normal baru, satata inget nglaksanayang protokol kesehatan, minakadi: yening lakar pesu kija-kija bibihe matekep baan masker, inget ngwangsuh tangan, satata inget makta hand sanitizer, satata saling majohan lan tetep nuutin baos guru wisesa ne.
English
-
Indonesian
-
Covid "Foto - (Ulian Gêk Korona, Mekada Lara) - (Ni Wayan Sri Antari)
Balinese
payasane suba aeng aeng, ane luh luhne suba mekamben songket mekace mata lan suba barak bibihe ane muanin masen patuh mekace mata selem.
English
-
Indonesian
-
Literature tidak ada