Didian

From BASAbaliWiki
Revision as of 04:29, 7 November 2024 by Ni Luh Widya Antari (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
di di y n/
Root
didian
Other forms of "didian"
Definitions
  • by myself; alone en
  • sendiri id
Translation in English
alone
Translation in Indonesian
sendiri
Synonyms
Antonyms
  • majakan (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    didian
    Alus sor
    ndewek
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    Praragan
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    pedihi (Ponjok/Nusa Penida)
    Sentences Example
    Balinese
    Om Swastiastu. Wastan tiange Wayan Suadnyana. Tiang mabanjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..geginan tiange tuah mancing ajak mabedilan, dadi inan rurung. Tiang tonden ngelah pegangan apa. E..bapan tiange magae ngukir, uling ngukir kayu, ngukir…..batu padas, ajak e..ngukir bias melela. E..anggona ngidupin tiang padidi. Tiang manyama jak didian. E..uling tiang masukne SD sampe tamat SMP, SMA, kanti perguruan tinggi, tiang sampe jani tonden ngelah pegangan hidup. E…rencana tiang mangkin, tiang jagi buka usaha sareng…partner tiange, soulmate tiang. E..mudah-mudahan ja niki (a)pang wenten rejeki, kenten. Memen tiange mangkin..kari madagang di Tukad Campuhan, wastane. Di Banjar Selat Tengah, masih (e)nu.
    English
    -
    Indonesian
    Om Swastiastu. Nama saya Wayan Suadnyana. Saya tergabung dengan banjar di Selat Tengah, Susut, Bangli. E..kegiatan saya hanya memancing dan main senapan angin, jadi raja jalanan gang. Tiang belum punya pegangan apa. E..bapak saya kerjanya mengukir, dari mengukir kayu,mengukir…..batu padas, dan e..mengukir pasir hitam. E..dipakai menghidupi saya sendiri. Saya bersaudara sendirian. E..dari saya disekolahkan SD sampai tamat SMP, SMA, hingga perguruan tinggi, saya sampai sekarang belum punya pegangan hidup. E…rencana saya sekarang, saya akan buka usaha bersama…teman saya, belahan jiwa saya. E..mudah-mudahan saja ini agar ada rejeki, begitu. Ibu saya sekarang..masih berjualan di Sungai Campuhan, namanya. Di Banjar Selat Tengah, juga masih.
    Balinese
    Tiang manyama jak didian.
    English
    I don't have brothers or sisters.
    Indonesian
    Saya bersaudara sendirian.
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Cerik-cerik e jani lebih demen didian e main game online sambilange ngumpat lawan main ane sane nyen kaden ajak a,nganggon bahasa-bahasa kasar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Ical Ne Budaya Bali
    Balinese
    Tusing ada bani sirep ajak didian tur sing bani pesu.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Ki Balian Batur - Gerubug Desa Cau
    Balinese
    Di satonden kena kamrebehan I Covid-19, jeg pepes dogén maan malali, buina malaliné ento joh-joh, maimbuh misi ngajak timpal, ngajak tunangan, tekén ada masih malali ngajak didiané.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature JELÉ MELAHÉ I COVID-19 DI BALI
    Balinese
    Wenten cingakin titiang anak cerik, nanging nenten je didian, ipun ngajak timpal-timpalne, uling gedung lantai 3 ia ngelunin titiang lan timpal titiange.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Para Anak Muda Di Masa Sekarang
    Balinese
    Yening pemimpin menurut tyang didian, cukup dadi pemimpin sane realistis dogen apang tusing konyang ajak setres mapineh.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pikiran
    Balinese
    Dumogi ring New Normal utawi Normal Baru nika wenten perubahan sane becik, titiang ngarepang mangda iraga sareng sami kompak lan saling ngingetin, duaning ring gumi niki iraga nenten mrasidang idup didian.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Lulusan Jalur Corona
    Balinese
    Ento mekejang ulian virus corona

    Né ngaé hidupé sangsara Ulian corona hidup serasa kuangagn Ulian corona hidup serasa pedidi Yén selehin serasa hidup di tengaahin wana Tusing ada ajak makengan Mekejang serba didian

    Kadi biyuné tasak di kampilé !
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sangsasara Ulian Corona ( I Gede Mardi Yasa )
    Balinese
    Ento mekejang ulian virus corona

    Né ngaé hidupé sangsara Ulian corona hidup serasa kuangagn Ulian corona hidup serasa pedidi Yén selehin serasa hidup di tengaahin wana Tusing ada ajak makengan Mekejang serba didian

    Kadi biyuné tasak di kampilé !
    English
    -
    Indonesian
    -
    Covid Sangsasara Ulian Corona
    Balinese
    Nah ane jani cang ngidih teken cai

    Diolas asinang buduhe apang gumine melah ,

    De buduh nganggon asin ,kemu mai ngalih ruang ,disubane karuangin maan dampar mapurada ruang kakutang artane didian makatang .
    English
    -
    Indonesian
    -
    VisualArt Tegak Pangus Tingkah Buduh Ngawe Inguh
    Balinese
    aget ne ade timpale ane bise ngomong alus nanging bedik bedik, ia ane mesaut ajak didian ane len tusing ngerti.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature tidak ada