Difference between revisions of "Embok"
From BASAbaliWiki
(Copying Andap) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |||
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
+ | |root=embok | ||
|media=embok | |media=embok | ||
− | | | + | |andap=embok |
− | | | + | |alus singgih=raka |
− | |||
|related words=pianak, adi, luh, meme, bapa, msl. | |related words=pianak, adi, luh, meme, bapa, msl. | ||
|english translations=older sister | |english translations=older sister | ||
|indonesian translations=kakak | |indonesian translations=kakak | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
|language=en | |language=en | ||
Line 22: | Line 18: | ||
|language=id | |language=id | ||
|definition=Kakak perempuan. | |definition=Kakak perempuan. | ||
− | |||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Embok tiange lakar nganten. | |ban=Embok tiange lakar nganten. | ||
|id=1. Kakak (perempuan) saya akan menikah. | |id=1. Kakak (perempuan) saya akan menikah. | ||
− | |||
|ref=I Gusti Made Sutjaja. 2011. Kamus Bahasa Bali-Indonesia-Inggris. Hal.: 321; Ni Made Suryati. | |ref=I Gusti Made Sutjaja. 2011. Kamus Bahasa Bali-Indonesia-Inggris. Hal.: 321; Ni Made Suryati. | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Tiang tusing ngelah embok. | |ban=Tiang tusing ngelah embok. | ||
|id=Saya tidak mempunyai kakak (perempuan). | |id=Saya tidak mempunyai kakak (perempuan). | ||
− | |||
|ref=I Gusti Made Sutjaja. 2011. Kamus Bahasa Bali-Indonesia-Inggris. Hal.: 321; Ni Made Suryati. | |ref=I Gusti Made Sutjaja. 2011. Kamus Bahasa Bali-Indonesia-Inggris. Hal.: 321; Ni Made Suryati. | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
Line 38: | Line 31: | ||
|en=My older sister goes to school. | |en=My older sister goes to school. | ||
|id=Kakak perempuan saya pergi ke sekolah. | |id=Kakak perempuan saya pergi ke sekolah. | ||
− | | | + | }}{{Balinese Word/Example |
+ | |ban=Rakan ida pacang ka pasar. | ||
+ | |id=Kakak beliu akan pergi ke pasar. | ||
+ | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym}} | ||
+ | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=adi, beli | ||
}} | }} | ||
+ | |halus=raka | ||
+ | |northern=embok | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 07:08, 1 July 2024
embok
Root
embok
Other forms of "embok"
—
Definitions
- sister, older sister en
- informal term of respect for older woman en
- Kakak perempuan. id
Translation in English
older sister
Translation in Indonesian
kakak
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
—
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
embok
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
raka
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Embok tiange lakar nganten.
English
-
Indonesian
1. Kakak (perempuan) saya akan menikah.
Balinese
Tiang tusing ngelah embok.
English
-
Indonesian
Saya tidak mempunyai kakak (perempuan).
Balinese
Embok tiange jagi mamargi ka sekolah.
English
My older sister goes to school.
Indonesian
Kakak perempuan saya pergi ke sekolah.
Balinese
Rakan ida pacang ka pasar.
English
-
Indonesian
Kakak beliu akan pergi ke pasar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Ida masabda di ajeng palinggih Prajapatine, “Yen makejang panjak tiange ambil Embok, nyen mani puan lakar ngaturin embok canang tuh ?”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Ida masabda di ajeng palinggih Prajapatine, “Yen makejang panjak tiange ambil Embok, nyen mani puan lakar ngaturin embok canang tuh ?”.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Bayun embok tiang
ngerudug, tan surut-surut krama ne sareng
sami nunas ampura majeng ring Ida Sang Hyang Widhi.English
-
Indonesian
-
Balinese
Embok tiange bengong, lantas i meme ningeh orte yeh
pasih suba nyansan nyat ento kone ngranayang lakar ada tsunami.
English
-
Indonesian
-
Balinese
Nah kanggoang embok masih.
English
-
Indonesian
Cerita ada Kambing bernama Ni Mesaba dan Ni Wingsali.
Balinese
Ida masabda di ajeng palinggih Prajapatine, “Yen makejang panjak tiange ambil Embok, nyen mani puan lakar ngaturin embok canang tuh ?”.
English
-
Indonesian
Selain itu, masyarakat Bali lupa menginstropeksi diri dan merasa paling benar.
Balinese
Ida masabda di ajeng palinggih Prajapatine, “Yen makejang panjak tiange ambil Embok, nyen mani puan lakar ngaturin embok canang tuh ?”.
English
-
Indonesian
Selain itu, masyarakat Bali lupa menginstropeksi diri dan merasa paling benar.
Balinese
Sedeka tiyang ngopi sambilang melali siap, teka mbok Nyoman geger pesan " uweee.....uweee..." Ngabe orta sane nyambatang Luh mongkeg keni virus korona tur Jani iya maisolasi di rumah sakit girimas ,tur kluarga nyane makejang orang e isolasi mandiri ,nanging iya Maan orta ne ento tuah ULI status wa timpal ne iluh mongkeg ,teken embok nyomang mireng orta ring margine .
English
-
Indonesian
-