How to avoid sexual abuses in Bali's educational communities? Post your comments here or propose a question.dismiss
Siep
siep
siy)p/- shut up, be quiet, shut your mouth, don't be noisy (Adjective) en
- diam; sunyi; tanpa suara (Adjective) id
Andap
siep
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-
Usage Examples
Adin tiange orahina siep teken i meme
My brother was told to be quite by mother
⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces
In Balinese: Demen siup, sing demen siep.
In English:
In Indonesian: Setelah menjalani kehidupan sebagai manusia, barulah ia mengalami berbagai kesusahan.
In Balinese: Pelaku polih ngancem ipun mangda siep santukan yening ngelapor, skripsin ipune jagi pacang kakaonang antuk pelaku.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Pelaku polih ngancem ipun mangda siep santukan yening ngelapor, skripsin ipune jagi pacang kakaonang antuk pelaku.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: liu anake sane nebang punyan secara ilegal lan siep siep di durin pemerintah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: liu anake sane nebang punyan secara ilegal lan siep siep di durin pemerintah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: liu anake sane nebang punyan secara ilegal lan siep siep di durin pemerintah.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Mara lebeng a katih abana menek ka punyan kayuné teken I Lutung.
“Kal aba menek satene, Tung?” “Badah, sajan cai buron belog, yan betén ejang sinah amah semut, legu, jangkrik muah capung.”
I Macan siep tusing mamunyi, itep manggang sate.In English:
In Indonesian:
In Balinese: Memenne tangkejut tur matakon, “Dija cai maan pipis liu buka kene?” “Meme siep dogen, kema bayah utange.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Nanging tiang siep dogén, tusing nyidang mesuang munyi.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: LAKU BUMI (lekad anggara wage, saniscara kliwon, wrespati paing): demen siep, basangne bawak, demen mabebasan tur magujeg, yen lakar ngraos, tau-tau buung, raosne nyidang dadi kenyataan.
In English:
In Indonesian: SUMUR SINABA (lahir minggu umanis, senin pon, selasa kliwon, rabu umanis, jumat wage): senang membantu orang, perilakunya lemah lembut dan perhatian, ia senang memberi dan berderma.
In Balinese: Siep sipeng saru tanpa suara sane katuju
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Peteng sipeng gumine siep tanpa suara
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kénkén ja carané apang ia mati!” Buroné makejang siep.
In English:
In Indonesian:
In Balinese: Kuping tiangé saja kebus, basang tiangé saja pedih, nanging tiang mautsaha siep dogén.
In English: Since then, every time I return to the village, I don't put my child in a diaper.
In Indonesian: Bagian tempat menjemur pakaian tidak terlalu luas, jika tidak menggunakan popok, maka akan sangat sering anakku berganti pakaian/celana yang membuat cucian menumpuk, dan tidak ada pakaian lain.
In Balinese: Tiang mula siep nepasin unduké ento yén ngajak anak tua-tua, krana lakar percuma mamunyi.
In English: The money is used up to pay debts when married, after that it is used for the expenses of the children.
In Indonesian: Aku merasa diri masih jauh lebih muda, masih merasa sebagai anak kecil, harus menuruti orang tua.