How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Sewa

sewa

esw.
  • rent en
Andap
sewa
Kasar
sewa
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

mobil ane mawarna barak ento dadi sewa
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Obyek-obyek punika dados tatujon wisatawan lokal krana makehan perusahan-perusahaan sane wenten, nenten malih memperhitungkan biaya sewa utawi tiket masuk sane kabaos harga dollar, samian biaya punika sampun kasesuaiang antuk kawentenan pikobet sane ngaryanang ekonomi krama Baline nyansan ngewehang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten makudang-kudang sanggar nuturin tiang, sukil molihang genah sane becik utamannyane ring biaya sewa.

In English:   Several studio owners told me that it is difficult to find a suitable place, especially in terms of rental costs.

In Indonesian:   Ada beberapa sanggar pernah berkata kepada saya, sulit untuk mendapat tempat yang cocok khususnya dari segi biaya sewa.

In Balinese:   Puniki mawinan prabéya sewa sané tegeh, miwah persaingan pantaraning para pedagang antuk produk sané pateh miwah para pedagang sané sampun lingsir nénten prasida nganggén fasilitas sané wénten sakadi lift, escalator, panel surya miwah sané tiosan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Olih adanyane kejadian seperti nike tyang harap pemerintah bali utawi pihak pihak sane berwenang punika mangda mengurangi utawi membatasi jasa sewa sepeda motor antuk turis, karane menurut tyang jagi membahayakan pengguna jalan sane tiosan sareng akehnyane turis sane makta sepeda motor ten nuutin aturan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ring Bali akeh turis sane ngangen jasa sewa sepeda motor antuk melancaran ketimbang ngangen tranfortasi umum contohnyane bus, ulian to akeh masyarakat sane ibuk baan ade jasa sewa sepeda motor antuk turis olih akehnyane turis sane makta sepeda motor ten nuutin aturan lan ugal - ugalan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pangaptin utawi saran tyang mangda nenten malih macet ring Bali inggih punika antuk sewa menyewa motor mangda di batasi, yadiastun nika usaha mangda polih pemasukan, sakewanten iraga patut mikayunin dampak nika sane ngawinang kemacetan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Harapan tiang e, dumogi pemerintah ngidang lebih tegas dalam meregulasi sewa kendaraan ajak tamu dura negara e.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perdagangan online prasida ngerugiang dagang offline mawinan mablanje ring toko online lebih elah katimbang mablanje ring toko offline nanging yening dagang offline keni bea operasional inggih punika sewa tempat,biaya pegawai, lan biaya pajak toko.

In English:  

In Indonesian:   Menurut saya pemerintah harus menegaskan dengan cara menaikan pajak kepada pedagang online dan membatasi pedagang agar tidak semua produk yang bisa di jual secara online.

In Balinese:   sakewale akeh pisan alit - alit e maka sami sane engsap teken tradisine ulian para preginane teen medue jinah anggen sewa pakaian .

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pemerintah bali naler mangde setate elung ribg protokol kesehatan yen indik kawentenan pariwisata bali mangda tamu dura negara punika kaicen pelayanan minakadi sewa kamar sane murah, yen sampun kadi punika pamargi janten bali druene tetep ajeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Perdagangan online prasida ngerugiang dagang offline mawinan mablanje ring toko online lebih elah katimbang mablanje ring toko offline nanging yening dagang offline keni bea operasional inggih punika sewa tempat,biaya pegawai, lan biaya pajak toko.

In English:  

In Indonesian:   MELALUI PERTUMBUHAN TOKO ONLINE DAN SITUS JUAL BELI MENAWARKAN BEGITU BANYAK KEMUDAHAN BAGI CALON KONSUMEN KARENA BISA BERBELANJA MELALUI MEDIA ONLINE SEPERTI HANDPHONE.KEMUDAHAN SERTA KEAMANAN DALAM BISNIS ONLINE SEMAKIN MEMBANTU PERKEMBANGAN DAN PERTUMBUHAN BISNIS ONLINE DI INDONESIA MAUPUN JUGA YANG ADA DI BALI.

In Balinese:   Yening dot mikolihang penghasilan saking lahan-lahan sane nenten produktif sane kaduwenang, dados ngangge sistem sewa utawi kontrak, sampunang pisan adola, mangda hak milik lahan punika tetep hak milik utawi kaduwenang olih krama Bali.

In English:   In addition, at the government level, it is necessary to tighten development permits for foreigners in Bali.

In Indonesian:   Di samping itu, di tingkat pemerintah perlu memperketat perizinan pembangunan warga asing di Bali.