How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Nyewa

nyewa

  • to hire or rent something long term such as a house en
Andap
nyewa
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Made: Wenten napi, nggih? Putra: Tiang jagi nyewa sepeda.
[example 1]
Made: What's going on? Putra: I am planning to rent a bike.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Yan melali krama bali mangda nyewa mobil.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nanging, parilaksana oknum wisman di Bali dianggap meresahkan, apalagi ane nyewa montor.

In English:   However, the behavior of unscrupulous foreign tourists in Bali is considered to be troubling, especially those who rent motorbikes.

In Indonesian:   Namun, perilaku oknum wisman di Bali dianggap mulai meresahkan, apalagi yang menyewa motor.

In Balinese:   Tusing joh uli Bandarane, tiang nyewa kosan anggon tongos karantina pribadi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Di kenehe dot pesan tusing matulak mulih, nanging tiang tusing ngelah bekel lebihan anggon nyewa padunungan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika ngeranayang titiang uyang krana kari nyewa kost, yening kaitung sampun 3 sasih titiang nenten maan nyinggahin kost titiange, pamuputne titiang nyuudang ngekost lan makta barang-barang mulih ke Karangasem ngucap mani PKM.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Jani, kalingan nyewa kost mewah, nyewa kost ane biasa-biasa dogen tusing nyidaang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngiring iraga sareng sami lan pengusaha rental mangda ngetes dumun tamune sadurung nyewa.

In English:   Let's all work together, including the rental companies, to test foreign nationals before renting them motorcycles or cars.

In Indonesian:   Mari kita semua dan pengusaha rental agar nge-test terlebih dahulu sebelum di sewakan.

In Balinese:   Ipun sering ngawinang krama Bali duka antuk parilaksanannyane, sekadi ngusap tembok fasilitas umum antuk pilox, raris ngrusak lalu lintas, taler ngambil pakaryan krama Bali inggih punika nyewa motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada sane bule nyewa montor anggon melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ada sane bule nyewa montor anggon melali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wisatawan asing ento sing ngidaang mengendarai sepeda motor nanging tetep nyewa sepeda motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Santukan wisatawan saking makudang-kudang panegara sayan sering nyewa kendaraan pribadi sané ngawinang makudang-kudang pikobet, sekadi kemacetan, miwah kecelakaan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun sering ngawinang krama Bali duka antuk parilaksanannyane, sekadi ngusap tembok fasilitas umum antuk pilox, raris ngrusak lalu lintas, taler ngambil pakaryan krama Bali inggih punika nyewa motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pinaka conto, ring kota yening ada pawiwahan mekejang suba dot ane praktis, terob nyewa, nasi kotak meli, jaja meli sawireh suba arang jani ane ngae.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ipun sinamian nyewa sepeda motor lan mengendarai tusing nganggon helm.Ipun sinamian nyewa sepeda motor secara ugal-ugalan.

In English:  

In Indonesian:   Ini tidak terlepas juga dari tempat penyewaan sepeda motor yang tidak memberikan peraturan yang tegas bagi siapa saja yang boleh menyewa sepeda motor.

In Balinese:   Nganteg tusing konyang tamu mancanegara sane tusing patut teken peraturan prasida nyewa sepeda motor.

In English:  

In Indonesian:   Setelah pandemi covid selama kurang lebih 2 tahun, pariwisata bali perlahan mulai pulih dan perkembangan pariwisata semakin meningkat.

In Balinese:   Minimal ane dot nyewa kendaraan to harus ngelah SIM Internasional, pang sing jani tongos rental e ngalih untung dogen sakewala membahayakan nyawa nak len e.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Liu torise nyewa sepeda montor nanging liu masih ane melanggar aturan lalu lintas, ada ane nerobos lampu merah, ugal-ugalan, tusing nganggo helm, tur ane lenan.

In English:  

In Indonesian:   Wisatawan asing itu juga banyak yang tidak bisa mengendarai sepeda motor sehingga mengakibatkan kecelakaan yang merusak fasilitas umum.

In Balinese:   madak di masa depan lalu lintas di kuta lebih ketat ajak de baange turis nyewa motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sepatutnyane petugas kapolisian ngambil tindakan tegas ring sane madue rental punika sane nenten nguehin indik tata titi sane patut kamargiang ring marginne olih para wisatawan sane nyewa motor ipun.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Akeh sane mangkin kapanggihin sakadi ring Ubud, krama irika nyewaang tanah ipune majeng ring krama duranegara ngantos 25 warsa, utawi ngadol tanah ipune ring parajanané sane nenten krama Bali wantah kaanggen bisnis utawi genah nyeneng.Tiang nenten marasa punika iwang, nanging tiang merasa punika nenten ja becik, duaning 25 warsa punika galah sane sué pisan, yening samian krama Bali ngadol utawi nyewa tanah ring parajanane ring duranegara nika mwinan akeh krama Bali sane mapikayun numbas tanah ring luar pulo Bali utawi akeh sane mapikayun ngarereh pakaryan ring luar Bali santukan ring Bali sampun akidik wnten genah jagi ngarya itsaha untawi genah ngerereh pakaryan.

In English:   For example in Ubud.

In Indonesian:   Sekarang banyak yang terlihat di Ubud, masyarakat menyewakan tanahnya ke masyarakat luar negeri sampai 25 tahun, atau menjual tanahnya ke orang yang bukan masyarakat Bali untuk dijadikan bisnis atau tempat tinggal.

In Balinese:   Menurut tiyang ne memang keputusan ane melah karena dengan ne masyarakat nyidang nolih peluang kerja, yen bule ne sing dadi nyewa motor berarti bule ne harus naik ojek.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamerintah prasida ngukuhang awig-awig miwah makarya sareng krama adat ring sajebag Bali miwah sané nyewa montor ring Bali.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah bisa menegakkan peraturan peraturan yang berlaku dan bisa melakukan kolaborasi dengan pihak pecalang desa adat seluruh bali dan pihak penyewaan kendaraan bermotor diBali.

In Balinese:   Pamerintah prasida ngukuhang awig-awig miwah makarya sareng krama adat ring sajebag Bali miwah sané nyewa montor ring Bali.

In English:  

In Indonesian:   Pemerintah bisa menegakkan peraturan peraturan yang berlaku dan bisa melakukan kolaborasi dengan pihak pecalang desa adat seluruh bali dan pihak penyewaan kendaraan bermotor diBali.

In Balinese:   Nika mawinan nenten kidik Investor dure negara nyewa lahan sane wenten ring Bali

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wajib nyediaang fasilitas umum sane becik minakadi ojek lan mini bus gratis khusus ring pemerintah Bali mangda wisatawan punika nenten nyewa motor ring jasa rental.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamerintah taler prasida ngwantu ngatur sampah, antuk nyewa petugas kebersihan mangda ngambil sampah ring tongos sampah manut galahé.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Para krama ring Bali taler akeh sane madue rental kendaraan utawi jasa nyewa kendaraan.

In English:  

In Indonesian:   Namun cukup banyak masalah yang timbul oleh pemanfaatan tersebut.

In Balinese:   Astungkara, dini utsaha rotine nyak lancar masari, kanti tiang nyidaang nyewa toko di peken, anggon tiang ngadep roti lapis segitiga lan soroh roti ane lenan ditu.

In English:   My triangle bread business ran smoothly and I even contracted a shop in a market to sell triangle bread and several other loaves there.

In Indonesian:  

In Balinese:   Wisatawan sané madué jinah akidik milih antuk nyewa motor.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sampun kenten, ida dane nenten uning indik parindikan punika, nanging iraga dados krama Bali sane nyewa utawi makarya jasa penyewaan kendaraan bermotor patut katundung olih pemerintah Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Segi positifnyane punika, masyarakat lokal Bali polih untung saking wisatawan sane nyewa homestay, hotel lan vila-vila sane wenten ring Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Rumasuk taler ring para wisatawan mangda nenten malih nyewa kendaraan.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali software