How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Pula-pali

pula-pali

  • way en
Andap
pula-pali
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Pula-pali kramane sampun manut ring manah
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Keto mase pula-pali pawiwahane karamenin baan braya pangarep dogenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Pamekasnyane, majeng ring para guru ngenenin indik pula-pali aguron-guron taler majeng ring sisia ngenenin indik ngamolihang kaweruhan.

In English:  

In Indonesian:   Namun, kebenaran dan kebijaksanaan tetap ada mendampingi, walaupun dapat pula dipengaruhi oleh segala bentuk kekotoran dunia, seperti penghinaan, rasa iri hati, loba, suka menyakiti, dan hasrat untuk mencelakai orang lain.K ata kali dalam bahasa Sansekerta berarti nama yuga atau zaman dunia yang keempat.

In Balinese:   Keto mase pula-pali pawiwahane karamenin baan braya pangarep dogenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Iriki taler wénten krama sané matiosan agama pada nyarengin pula-pali matetanduran sakadi nandur sarwa entik-entikan punika, taler supisanan krama sami mareresik ring wawidangan désa punika.

In English:  

In Indonesian: