How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Ngimpasin

ngimpasin

\im æsin/
  • ngejihang raga, makelid, ten kayun (Verb) ban
  • avoid (Verb) en
  • menjauhkan diri dari; mengelak dan sebagainya supaya terlepas dari (Verb) id
Andap
ngimpasin
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ngimpasin.jpg
Nyuh ngimpasin.
[example 1]
Coconut doesn't want to change in time.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Mangkin panumaya galah ngarumaketang pasemetonan

Ageng alit nenten dados pikobet Sareng sareng ngrastiti bakti

Ngiring mautsaha mangda prasida ngimpasin baya punika.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening dados titiang mapinunasan, ngiring sareng-sareng ngimpasin Infodemi, utawi disinformasi majeng pandemi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upaya sané kapiteketin ri sajeroning Geguritan Dharma Sasana inggih punika mulat sarira inggih punika sané nyakupin kawéntenan utsaha-utsaha manusa mantuka ring kapradangin miwah apisan ngimpasin miwah nganéntenang tulud-tuludan kama makadi sané wénten ri sajeroning padewekan soang-soang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sekancan naya upaya sampun kalaksanayang mangda sida ngimpasin, sakewanten durung taler manggihin galang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dadosne ri kala nyalanang moderasi beragama iraga patut nguangin parilaksana sane saat keras mabiuta tur ngimpasin parilaksana ekstrem ri kala nyalanang dharmaning agama.

In English:  

In Indonesian:   Moderasi beragama sangat perlu kita terapkan dalam kehidupan masyarakat di Indonesia yang masyarakatnya majemuk dan juga religius dengan kepercayaan berbeda-beda yang diakui dalam negara ini.

In Balinese:   Saking Pura Hulun Danu Batur ngalerang, sameton pacang ngimpasin Pasar Singamandawa.

In English:   From the temple to the north, you will pass Singamandawa traditional market.

In Indonesian:   Anda baru akan bisa melihatnya lagi di tahun 2021.

In Balinese:   Napi malih wenten saking Guru Wisesa antuk ngimpasin virus puniki mangda makarya saking umah, puri utawi gria soang-soang.

In English:   Don't forget to carry out a healthy lifestyle especially wash hands and always wear masks when traveling.

In Indonesian:   Begitu juga semoga masyarakat Bali semua selamat sentosa.

In Balinese:   Upacara puniki kamargiang mangdane sang sane madue wewangunan punika ngamolihang katreptian, karahayuan, taler prasida ngimpasin sakancan parindikan sane kaon.

In English:   This ceremony is usually carried out after the macaru ceremony.

In Indonesian:   Upacara ini digelar agar orang yang akan tinggal di bangunan tersebut merasa aman, tentram, dan nyaman serta terhindar dari hal-hal yang tidak diinginkan.
  1. Tim Penyusun Kamus Bali-Indonesia Beraksara Latin dan Bali, 2016: KAMUS BALI-INDONESIA BERAKSARA LATIN DAN BALI EDISI II, Denpasar-Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.