Ngajain

From BASAbaliWiki
Root
Other forms of "kaja"
Definitions
  • go to the north en
Translation in English
north
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
ngajain
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Sebilang rahina Sukra , Ibu guru ngajain alit-alite majejaitan
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pang nyidaang ngajain iyang mebasa Bali, Bli...
English
So you can teach me Balinese, Bro...
Indonesian
Tinggal di Bali, tapi tidak bisa berbahasa Bali?
Comics App-BASAbali Wiki
Balinese
Tenaga pendidik (guru) sane madue daya kreativitas miwah taler kemampuan ngajain sane becik yadiastun antuk fasilitas sane kaicenin ring peserta didik pastika pacang ngasilang peserta didik utawi SDM sane kreatif taler, sakewanten yening tenaga pendidik kirang ring ngicenin pelayanan miwah taler cara ngajar antuk fasilitas sane kirang nyokong proses melajah pastika puniki pacang ngicenin asil sane matiosan sareng tenaga pendidik sane serba madue fasilitas miwah taler penunjang sane jangkep.
English
-
Indonesian
-
Government Gaji Guru Tileh Cenik Ngranayang Gegaen Guru Kacingak Sebelah Mata, Napika Pemerintang Ngerunguang?
Balinese
Ditu suba I Kekawa ngajain Tabuan teken Nyawan ngae umah.
English
-
Indonesian
Di jalan ia berjumpa si Kelinci.
Folktale I Tabuan teken I Nyawan
Balinese
Panglalah COVID-19 ané jani mula bisa ngajain manusané apang setata urati ngajak kulawargané soang-soang.
English
-
Indonesian
-
Covid Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Kenapa ngranayang tiang sing bisa, krana sing ade ne ngajain.
English
-
Indonesian
-
Literature Belajar Seni dan Budaya
Balinese
To suba madan dampak negatif yening iraga suba ngajain anak cerik nganggo plalian ape sane konden patut baang.
English
-
Indonesian
-
Literature Gadget
Balinese
Panglalah COVID-19 ane jani mula bisa ngajain manusane apang setata urati ngajak kulawargane soang-soang.
English
-
Indonesian
Bahkan saling membantu dalam membuat sarana upacara untuk memohon keselamatan untuk seluruh anggota keluarga.
Literature Kulawarga Mapupul Ulian Corona
Balinese
Bahasa bali sube mekelo ade di gumi Bali,,,bahasa bali mule bahasa lokal ,,tapi jani sube perkembangan jaman bahasa bali sube nyasan bedik anake ngangge bahasa bali kerana jadi sube liu anake gengsi ngangge bahasa bali,,nah,janiyen sube bahasa bali nyansan bedik anake ngangge,,harusne rage sebagai nak bali bise ngajain adi adine ngelestariang basa bali ,,apang disubane truna iye sing paling mare ade nakonin bahasa bali ye sing nawang ape,,nah nto ngaenang rge lek dadi nak bali ,,makane uli jani yen irage ngelah nyame atau adi ,,seharusne yen irage be nawang bahasa bali rge harus bise ngajahin,,apang bahasa baline tetp lestari ngantos kemasa yang akan datang
English
-
Indonesian
-
Literature Lestarikan bahasa bali atau budaya bali
Balinese
Di desa tiange ade sanggar tari sane ngajain alit-alite ngigel saking yusa limang tiban ngantos molas tiban.
English
-
Indonesian
-
Literature penari bali
Balinese
Lenan teken ento, pemerintah sapatutné ngajain di masyarakat di keluarga apanga sayan bedik anaké nganggon luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Liuu-Liuu Sing Rungu
Balinese
Lenan teken ento, pemerintah sapatutné ngajain di masyarakat di keluarga apanga sayan bedik anaké nganggon luu plastik.
English
-
Indonesian
-
Government Solusi pengolahan sampah plastik
Balinese
Manut ring kawentenan budaya utawi tradisi punika, iraga ngajain pianak lan cucu iraga mangda uning lan nyarengin nglestariang budaya miwah tradisi punika.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Ngelestariang Budaya
Balinese
Setata ngajain miwah nuntun para pretisentana utawi sane kabaos generasi muda indik rasa masikian dados warga Indonesia mawit saking wewidangan kauripan makulawarga ngantos ka kahuripan maprajana.
English
In conclusion, we must maintain religious order in Indonesia in order to create a peaceful life and strong unity.
Indonesian
Selalu mengajari dan menuntun para keturunan kelak atau generasi muda mengenai rasa persatuan sebagai warga Indonesia dari lingkungan keluarga sampai ke masyarakat.
Intercultural Rasa Toleransi
Balinese
Om swastyastu Tat twam asi inggih punika filsafat/ sasuluh agama Hindu Sane ngajain indik sosial tanpa wates.
English
-
Indonesian
-
Intercultural TAT TWAM ASI IN THE COMMUNITY
Balinese
Sakewanten, meme lan bapa, guru, mekarye pembelajaran basa bali apang lebih menarik, riantuk tiang nyikakin guru-guru basa baline ipun ngajain ngemedin.
English
-
Indonesian
-
Literature Peran Orang Tua dan Guru Untuk Generasi Muda Bali
Balinese
Ne kerama bali ngajain ani tusing beneh, yen sube kene unduke, Nyak melah tepuk?.
English
-
Indonesian
-
Literature kalo bukan kita yang menyelamatkan bumi bali, terus siapa lagi yang kita suruh?
Balinese
Liu anak cerik ane sing bise basa bali, uli cenik sube baangne hp ane misi vidio basa inggris, jani rage harus ngajain anak cerik apang bise basa bali, pang sing rage ngoyong di bali sing bise basa bali, rage ane ngoyong di bali harus bisa basa bali.
English
-
Indonesian
Banyak anak kecil yang tidak bisa bahasa bali, dari kecil sudah di kasi hp yg berisi vidio bahasa inggris, sekarang kita harus mengajarkan anak kecil itu biar bisa bahasa bali, biar tidak kita yang diem di bali tidak bisa bahasa bali, kita yang asli bali harus bisa bahasa bali.
Literature melestarikan bahasa bali.