How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Madon

madon

medon/
  • to have leaves en
Andap
Madon
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Ia madon jaka.
[example 1]
He has jaka (sugar palm tree) leaves. [proverb] He is setting a date. The leaves of a punyan jaka are called ‘ron’. The Balinese verb ‘makaronan’ means ‘to verify a date’. This has no relation to the ‘ron’ of the jaka tree, but, is rather a (bad) pun. ‘Makaronan’ is often the verb used to refer to setting the time and place for a wedding, for example. If one wants to do this, he says that he has jaka tree leaves, ‘madon jaka’, which his listeners will know is sort of like saying that he is ‘makaronan’(ing), or setting a date, since the two words, are similar.

[[Word example text en::He has jaka (sugar palm tree) leaves. [proverb] He is setting a date. The leaves of a punyan jaka are called ‘ron’. The Balinese verb ‘makaronan’ means ‘to verify a date’. This has no relation to the ‘ron’ of the jaka tree, but, is rather a (bad) pun. ‘Makaronan’ is often the verb used to refer to setting the time and place for a wedding, for example. If one wants to do this, he says that he has jaka tree leaves, ‘madon jaka’, which his listeners will know is sort of like saying that he is ‘makaronan’(ing), or setting a date, since the two words, are similar.| ]]

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Ritatkala ida madon kalih, ida mapesengan Bhatara Sri Dwadewi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Madon tetiga, pesengan ida Bhatara Sri Tigadewi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Alis idane madon intaran, gigine nyeridanta, bibih tipis manis ngemu madu.

In English:  

In Indonesian:   Raden Putri memiliki alis yang indah, susunan gigi yang rapi, bibir tipis dengan senyum manis madu.

In Balinese:   Kebun raya puniki kanggen antuk ngumpulang gymnosperma (tetanduran madon jaum) saking sekancan gumi.

In English:  

In Indonesian:  
  1. F. Eiseman, Proverbs. 1987