How to reduce waste at school canteen? Post your comments here or propose a question.

Lungsuran

lungsuran

lu\uæurn/
  • leftover rice that has not been eaten (Noun) en
  • sisa nasi yg tidak habis dimakan (Noun) id
  • sajen yg sudah dipersembahkan (Noun) id
Andap
paridan
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
surudan
Alus madya
-
Alus singgih
lungsuran
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Titiang nunas lungsuran ring gria.
I ask for offerings that have been arranged in gria.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Conto sane lianan yening wenten timpal agama Islam puasa ring sekolah iraga tusing dados sengaja ngajeng ring arepne, yening iraga umat Hindu wusan odalan ngejotin lungsuran ring anak sane maagama lianan.

In English:   We as humans must respect each other among religious believers just as we Hindus do not protest if a road is closed for Muslim Friday prayers and if there are road closures on Sundays when Christians do Sunday service.

In Indonesian:   Banyak sekali yang dapat dilakukan untuk menciptakan kerukunan beragama di dunia ini.

In Balinese:   Ngirangin Makta Ajengan sane Mabungkus Plastik Luu plastik sane kapikolihang ring wewidangan Pura Besakih mawit saking bungkus makanan, napike makanan sane katumbas ring wewidangan punika utawi lungsuran saking banten sane kaaturang.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lungsuran punika kaaturang ring bhuta kala mangda ipun polih panyucian.

In English:   The remnants of the offerings to God are given to Bhuta Kala (spirits) so that they can get purification.

In Indonesian:   Sisa persembahan kepada Tuhan diberikan kepada bhuta kala (roh halus) agar mereka mendapatkan penyucian.

In Balinese:   Sampun kenten, wawu lantas lungsuran punika kaatur ring para bhuta kalane pinaka tetadahan duaning ipun makasami andapan saking i manusa.

In English:   Then, the rest of the offerings are then offered to the ghosts and bhuta kala (spirits) because their levels are lower than humans.

In Indonesian:   Kemudian, sisa persembahan itu barulah dipersembahkan kepada para hantu dan bhuta kala (roh-roh halus) sebab tingkatan mereka lebih rendah daripada manusia.

In Balinese:   Sawusan matur piuning ring Bhatari Laksmi, kramane nunas lungsuran.

In English:   This is the significance of Sabuh Mas celebration.

In Indonesian:   Ini adalah makna dari perayaan Sabuh Mas.

In Balinese:   Ring video Sandhya, iraga harus nyonto sikap kerukunan ento care saling menghargai timpal meagama Islam dugas ragane ngejalanin ibadah puasa, dugas iraga ane maagama Hindu yening madue lungsuran dugas rahinan sepatutne iraga saling berbagi sareng timpal-timpal ane meaagama lianan, dugas timpal ane meagama Kristen nyanggra natal iraga sepatut ne seneng lan ngucapin selamat hari raya natal, lan akeh conto sane lianan.

In English:   The mandala puja complex had goal of creating a harmony of the five religions of Indonesia.

In Indonesian:   Dari video Sandhya, kita harus mencontoh sikap kerukunan itu seperti saling menghargai teman beragama Islam saat mereka menjalankan ibadah puasa, saat kita yang beragama Hindu jika ada lungsuran saat rahinan seharusnya kita saling berbagi dengan teman-teman yang beragama lain, saat teman kita yang beragama kristen merayakan natal, kita seharusnya senang dan mengucapkan selamat hari raya natal, dan banyak contoh yang lainnya.