What is your hope for 2024 in one word? Post your comments here or propose a question.

Lukis

lukis

lukis/
  • the cakes are wrapped en
  • several are tied together, and they are boiled for an hour or two, often held down by a rock in the boiling containeer en
  • the white cake is always served with unti en
  • rice cake (jaja) that is easy to recognize because it is always wrapped in banana leaf in the form of a triangle en
  • it is made of whole grain sticky rice (ketan) that has been kneaded into a dough with water containing a little lime en
Andap
lukis
Kasar
gambar
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Bapan tiange dadi juru lukis
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Cakepannyané inggih punika: Saksi Kata: 18 Esai Sastra (pasca medal), Memento: Poems (2015), Memento: Buku Puisi (2009), Epifenomenon: Telaah Sastra Terpilih (2005), Stephan Spicher: Eternal Line on Paper (2005), Melampaui Rupa: Sebangkai Wajah Seni Lukis Indonesia Mutakhir (2001), Mangu Putra: Nature, Culture, Tension (2000), miwah Mahasukka: Buku Puisi (2000).

In English:   His books: Witness Words: 18 Literary Essays (soon to be published), Memento: Poems (2015), Memento: Poetry Books (2009), Epiphenomenon: Study of Selected Literature (2005), Stephan Spicher: Eternal Line on Paper (2005), Beyond the Forms : A Face of Modern Indonesian Painting (2001), Mangu Putra: Nature, Culture, Tension (2000), and Mahasukka: Book of Poetry (2000).

In Indonesian:   Bukunya: Saksi Kata: 18 Esai Sastra (segera terbit), Memento: Poems (2015), Memento: Buku Puisi (2009), Epifenomenon: Telaah Sastra Terpilih (2005), Stephan Spicher: Eternal Line on Paper (2005), Melampaui Rupa: Sebingkai Wajah Seni Lukis Indonesia Mutakhir (2001), Mangu Putra: Nature, Culture, Tension (2000), dan Mahasukka: Buku Puisi (2000).

In Balinese:   Baligrafi puniki inggih punika baligrafi pakaryan maestro seni lukis alm.

In English:   This baligraphy is a baligraphy made by the late painting maestro, I Nyoman Gunarsa in 2013.

In Indonesian:   Baligrafi ini adalah baligrafi yang dibuat oleh maestro seni lukis alm.

In Balinese:   Klepon, lukis, laklak, miwah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dian inggih punika lulusan saking Australian National Art School in Fine Arts ring jurusan Fotografi miwah disiplin seni lukis antuk penekanan ring sejarah miwah teori seni.

In English:   Dian is a graduate of the Australian National Art School in Fine Arts majoring in Photography and painting disciplines with emphasis on art history and theory.

In Indonesian:   Dian adalah lulusan Australian National Art School in Fine Arts jurusan Fotografi dan disiplin seni lukis dengan penekanan pada sejarah dan teori seni.

In Balinese:   Nanging ada masih wangun seni lan budaya lénan ané tusing tawanga tekén anaké, sekadi seni lukis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Dané naenin malajah seni rupa ring Akademi Seni Lukis Indonésia (ASLI), Makassar.

In English:   He studied fine art at the Indonesian Painting Academy (ASLI), Makassar.

In Indonesian:   Dia pernah belajar seni rupa di Akademi Seni Lukis Indonesia (ASLI), Makassar.

In Balinese:   Rikala nglukis, dané milih miwah ngawigunayang metode seni lukis otomatis (psikografi) sané kantun kaanggén ngantos mangkin.

In English:   When he paints, he chooses and uses the automatic painting method (psychography) which he has been working on until now.

In Indonesian:   Saat melukis dia memilih dan menggunakan metode seni lukis otomatis (psikografi) yang ditekuni hingga sekarang.

In Balinese:   Naenin muruk ring Gusti Kobot lan Gusti Baret, sujatinnyane dané embas saking seni lukis tradisional.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ida miwah pikarka seni lukis idané kadokuméntasiang tur kasobyahang ring dura negara, utaminnyané ring Éropa.

In English:   Before Bruyns died in 1980 he gave the works which Spies had left with him to Dr.

In Indonesian:   Keduanya beruntung bisa mengabadikan Lempad jelang wafatnya.

In Balinese:   Warsa 1974, dané dados guru tetep ring SMP Negeri 2 Tabanan lan ngajahin mata pelajaran seni lukis.

In English:   In 1974, he became a permanent teacher at Tabanan State Junior High School 2 and taught painting.

In Indonesian:   Tahun 1974, ia menjadi guru tetap di SMP Negeri 2 Tabanan dan mengajar mata pelajaran seni lukis.

In Balinese:   Nganggen teknik lukis stil Batuan, gambaran-gambarannyane akeh nyihnayang kritik sosial.

In English:   With the Batuan style painting technique, his paintings voice a lot of social criticism.

In Indonesian:   Dengan teknik melukis gaya Batuan, lukisan-lukisannya banyak menyuarakan kritik sosial.

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati sawireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Contone Seni lukis , Seni tari, lan seni pahat .

In English:  

In Indonesian:   Dibatubulan ada juga seni dan tradisi Bali yang sangat dilestarika oleh para warga batubulan .Tradisi yang dilestarikan di desa batubulan yaitu tradisi mapeed dan tradisi maprani .

In Balinese:   Wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lakar utawi bahan nyane wenten sane mawit saking kayu, wenten sane media kanfas lukis, wenten sane nganggen benang, plastik, daun lontar, muah sane lianan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Upacara, tarian, gamelan, seni lukis, seni arca, sareng seni sajeroning indik widang dak balih puniki minab sane prasida pamargin mangde Bali ajeg.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan Budaya Bali sampun makembang becat gati, wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali (gambelan), seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:   Seni dan Budaya Bali sudah berkembang cepat sekali, karena sudah ada yang dari kecil sudah memiliki seni, baik seni musik( gamelan ) , seni tari, ataupun seni lukis Bali.

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang sawireh prasida wenten alit-alite sampun kapicayaning seni, sekadi seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngukuhang industri kreatif Bali miwah pariwisata sané madasar budaya, sekadi kerajinan, seni lukis, miwah kuliner tradisional Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Budaya Bali sekadi seni tari, seni lukis, arsitektur balene ane dadi caciren daya tarik torise ka Bali.

In English:  

In Indonesian:   Masyarakat Bali memanfaatkan keadaan itu dalam mencari nafkah seperti usaha rental sepeda motor.

In Balinese:   Dané saking alit sampun ketah ring seni utamannyané seni lukis.

In English:   He was surrounded by art from early childhood.

In Indonesian:   Ayahnya yang dari spanyol mengenalkan teknik seni eropa, dan bakat seni tradisionalnya yang diturunkan dari ibunya Ni Ronji, seorang penari Bali terkenal.

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan Budaya Bali sampun makembang pecat gati wireh preside wenten sane saking alit kapaicayang seni, baik seni musik tradisional Bali, seni tari Bali, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Blanco seneng pisan ring seni, utamannyane seni lukis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Museum puniki naenin polih rekor MURI dados pelopor teknik lukis sidik jari miwah kolektor lukisan sidik jari pinih akeh.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan Budaya Bali nenten je tuah hiburan utawi pertunjukan

semata, Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, seni musik tradisional Bali, seni Tari, seni Patung,

seni Musik utawi seni Lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   OM SWASTIASTU Ida dane sareng sami sane kasumayang titiang,ring galah sane becik piniki titiang jagi matur nganinin indik ngelestariang Seni Lan Budaya Bali,seni budaya Bali sampun makembang becat wireh prasida wenten sane sampun kapicayaning seni musik tradisional Bali,seni igel igelan utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngelestariang Seni Lan Budaya Bali.seni budaya Bali sampun makembang becat wireh prasida wenten sane sampun kapicayaning seni musik tradisional Bali, seni tari utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni lan budaya Bali sampun makembang becat wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Citra wantah silih tunggil panampi penghargaan Gold Award Winner ring lomba seni lukis UOB Painting of the Year 2017 pahan seniman professional.

In English:   Then in 2016 in the exhibition “Merayakan Murni”, an exhibition dedicated to the painter Murniasih (1966-2006), Citra presented an installation of 100 pieces of ceramics combined with the hanging scales “Mea Vulva, Maxima Vulva” which represents the inequality of social class and people's habits.

In Indonesian:   Citra sempat kuliah di Fakultas Sastra Universitas Udayana (2008) dan Fakultas Matematika dan Ilmu Pengetahuan Alam Universitas Pendidikan Ganesha (2009), karena keinginannya untuk melanjutkan studi lukis tidak direstui oleh almarhum ayahnya yang saat itu menjadi guru Kimia.

In Balinese:   Tukang lukis saking Belgia sane mapesengan Adrien-Jean Lemayur de Merpres sane sampun meneng ring Sanur pinaka kapurwan sane nglimbak ring wewidangan pasisi Sanur.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musik tradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Seni budaya Bali sampun makembang becat gati wireh prasida wenten sane saking alit sampun kapicayaning seni, baik seni musiktradisional Bali, seni Tari, utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Om Awignam Astu Nama Sidham
Sadurung titiang ngelanturang atur pinih kapertama ngiring iraga sareng sami nunas ica majeng ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa Tuhan yang Maha Esa titiang ngelanturang pangastungkara panganjali umat 
  OM SWASTIASTU
Ida dane sareng sami sane kasumayang titiang,riang galah sane becik puniki titiang jagi matur nganinin indik ngelestariang Seni Lan budaya Bali sampun makembang becat wireh prasida wenten sane sampun kapicayaning seni musik tradisional Bali,seni igel igan utawi seni lukis Bali.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Tukang lukis (palukis) sane kasub ring Ubud inggih punika Blanco, Bonnet, Walter Spies, Neka miwah Sobrat.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Naenin kuliah Seni Lukis ring ISI Denpasar.

In English:   Jenkgi has been writing poetry since the early 1990s, and later also wrote lyrical prose, short stories, features, essays/art and culture articles, critics/art reviews, and novels.

In Indonesian:   Pernah kuliah Seni Lukis di ISI Denpasar.