How to reduce plastic waste from religious ceremonies? Post your comments here or propose a question.

Kesuna

kesuna

  • Garlic en
Andap
kesuna
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Yoga: Apa ‘gen basanne? Ayu: Tabia, sera, tomat, kesuna, bawang, tabia gede, jae, cekuh, sera, uyah, teken gula.
[example 1]
Yoga: What are the ingredients? Ayu: Chili, shrimp paste, tomato, garlic, shallot, red hot chili, ginger, cutcherry, shrimp paste, salt, and sugar.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=erLrH3Xp-v4" for the service "youtube".
Kesuna anggen ubad sakit kolongan
No translation exists for this example.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=f-AJBdzDqxE" for the service "youtube".
Kesuna ane mecakcak dadi anggon ubad nyakitang kolongan. Manfaat sane lianan dadi anggon ubad bok aas, pilek, kanti mencegah penyakit kanker.
No translation exists for this example.

EmbedVideo received the bad id "https://www.youtube.com/edit?o=U&video_id=i7yG_iYhlWY" for the service "youtube".
Liu gati manfaat kesunane minakadi dadi anggen antioksidan mangda nenten sai gelem.
No translation exists for this example.

Garlic.jpg
Tiang demen nganggen kesuna anggen ngae jukut gonda.
[example 2]
I like to use garlic when cooking gooseweed (chickenspike or Sphenoclea zeylanica G).

⚙ Usage examples pulled from the Community Spaces


In Balinese:   Sinalih tunggilne di satua I Bawang teken I Kesuna kalintihang bikas anak luh ane malenan.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten masih warta sane ngajeng kesuna dados mencegah penularan covid-19.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Utsaha sané kaping papat inggih punika iraga sareng sami ngajeng ajengan sané séhat utawi séger sakadi soroh jukut, soroh juuk, jahe, kesuna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Kesuna pinaka ubad sané ngranayang sistem imun stata kuat, yéning ajeng matah-matah becik pisan anggéné ubad.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Gencang limane nyemak tabia, kesuna, bawang, jahe lakar uliga anggona basa genep.

In English:  

In Indonesian:   Tiba-tiba Lutung datang menertawai penyu. “Kikikikiki, ternyata kau masih hidup.

In Balinese:   Pianakne ane kelihan madan Ni Bawang, ane cerikan madan Ni Kesuna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   silih tunggil satua rakyat saking Bali sané ketah kapanggihin ring buku teks inggih punika satua indik Ni Bawang miwah Ni Kesuna.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ia inget satua Cinderella, Bawang Kesuna, lan Maling Kundang ane pepes tuturanga teken bapanne.

In English:  

In Indonesian:   Ia teringat dongeng Cinderella, Bawang Merah Bawang Putih, dan Malin Kundang yang selalu diceritakan ayahnya.

In Balinese:   Harga beras, kedele, bawang, kesuna, ulam ayam, tabia, adeng miwah sané lianan.Kawéntenan pangargan bahan baku sané terus nincap ngawinang para kramané sané kantun alit keni pikobet.

In English:  

In Indonesian:  
  1. BASAbali software
  2. Nina at Livit