dibi

  • yesterday, last night
Andap
dibi
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Kudiang ngalih dibi?
[example 1]
[proverb] How do you find yesterday? Meaning: you can't repeat something that is past.

Property "Word example text en" (as page type) with input value "proverb] How do you find yesterday? Meaning: you can't repeat something that is past." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.
Dibi bapak makaad uli Bali.
[example 2]
Yesterday he departed from Bali.

Mare dibi dadong dingeh…
[example 3]
Yesterday grandma heard…

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Suba lantas semengan teka I Angsa ngalih I Kerkuak lakar ngajak ngalih be ane punduhanga dibi di tukad dangin desa.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten gatra becik, bulan Bahasa Bali sane kaping tiga sampun kabungkah ring rahinane sane dibi 1/02/2021.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Lianan teken punika, wenten malih tutur sane mabinayan sareng tutur e dibi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   yening padange baat sing ngidang tiang ngootang pedidi, ape buin tusing ade anak marengan ngootang, nyungkil tiang padang di pundukane ungkat-ungkit ngangsang pang ngidang je tiang nyuun padange aba ke kubu ne apang maan dogen ngamah sampine, disubane sube mesuun abe tiang ke kubu serasa ngetel yeh peningalan tiange krana baat sajan padange, buin pundukane belig krana suud ujan dibi sanje serad-serod batis tiange mejalan dipundukane, mekeneh tiang pedidi “ hidup mula keras tiang harus semangat, yen sing megae sing ngidang medaar, ape buin alihan-alihan ne keweh care jani”, tingalin tiange sampi ne milu ngeling ngetel yeh mata ne, mirib Ia sedih krana tiang berjuang ngalihang Ia maman.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Yening wenten wargi sane durung polih galah ngejot dibi sandene pacang rauh semengan utawi tengai ring rahina Galungan.

In English:   In general, this ceremony is an offering to Sang Hyang Kumara, the guardian god of children in Balinese belief.

In Indonesian:   Ada dua pihak yang terlibat dalam upacara ini, yaitu pihak yang memberi jotan dan yang menerima jotan.

In Balinese:   sakéwanten mangkin ring tanggal 10 Maret dibi nénten akéhnyané sakadi warsa sané dumunan”.

In English:  

In Indonesian:  
  1. Fred Eiseman Jr, Proverbs 1987
  2. Spitzing, Gunter "Practical Balinese"
  3. Rucina Ballinger