barang-barang

br*br*
  • things, property, articles
Andap
barang-barang
Kasar
-
Alus sor
-
Alus mider
-
Alus madya
-
Alus singgih
-
Mider
-
Bali dataran dialect
-
Bali aga dialect
-

Usage Examples

Barang - barang sanè ring balè delod sampun kagingsirang ka balè dauh sawirè balè delod pacang kabenahin
No translation exists for this example.

⚙ Usage examples pulled from the Virtual Library


In Balinese:   Barang-barang bekas ane sing manggo nyidaang kaolah apang ngasilang pipis.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Nika ngeranayang titiang uyang krana kari nyewa kost, yening kaitung sampun 3 sasih titiang nenten maan nyinggahin kost titiange, pamuputne titiang nyuudang ngekost lan makta barang-barang mulih ke Karangasem ngucap mani PKM.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Ngulahang makejang ngampilang barang-barang ane lakar abane mulih, ade masih ane ngulahang ngebel reramane jumah.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Sadurung pandemi covid 19 puniki, Pasar Seni Sukawati akeh karauhin wisatawan asing ring dura negara sane matumbasan utawi nyingakin manten.Ring masan gumine mangkin para dagang lokal ring pasar Seni Sukawati nenten prasida madaya, krana barang- barang sane kajual punika wantah barang-barang seni lan baju-baju khas Bali.

In English:  

In Indonesian:   Tampak jelas perbedaan sebelum mewabahnya pandemi Covid-19, terlihat biasanya kunjungan wisatawan ke Pasar Seni selalu meningkat, walaupun hanya sekadar melihat-lihat ataupun berbelanja.

In Balinese:   Ring Dura Negara tikeh punika diolah kembali dados barang-barang sane bernilai jual tinggi.

In English:  

In Indonesian:  

In Balinese:   Wenten taler anak alit sane kantun eling saking barang-barang gelah pekaknyane makudang-kudang warsa sane sampun lintang.

In English:   There are also children who still remember the objects left by their grandparents decades ago.

In Indonesian:   Balian akan masuk dalam keadaan trance dan terkoneksi dengan leluhur bayi tersebut.

In Balinese:   Teknik tiosan ritatkala nunas baos inggih punika ngulemin roh mangda ngranjing ring paicane sane marupa barang-barang sane pingit.

In English:   If someone wants to perform nunas baos ritual, they should go to a psychic.

In Indonesian:   Bagi masyarakat Bali tradisional yang selalu mengaitkan kehidupan sehari-hari dengan kepercayaan, Nunas Baos adalah jalan keluar suatu masalah yang tidak menemui solusi.

In Balinese:   Sakewanten, pamasupati inggih punika upacara nedunang energi niskala ring barang-barang pingitmangda barang punika mataksu tur nenten dados kaangge ngawang-awag.

In English:   Both are very important objects at the Ngaben ceremony.

In Indonesian:   Keduanya adalah benda yang sangat penting pada upacara Ngaben.

In Balinese:   Contonyane nyemprot disenfektan ring kawasan pasar lan barang-barang khususnyane sane kaanggen banten, taler yening madaganng utawi mablanja nganggen masker, nenten mekrumun, cuci tangan sadurung lan sasampun madagang utawi mablanja.

In English:  

In Indonesian: