Difference between revisions of "Uning"

From BASAbaliWiki
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|is root=No
+
|is root=Yes
 +
|root=uning
 
|media=uning
 
|media=uning
 
|halus=uning
 
|halus=uning
Line 7: Line 8:
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|synonyms={{Balinese Word/Synonym
 
|word=nawang
 
|word=nawang
 +
|form=l
 
}}
 
}}
 
|antonyms=
 
|antonyms=

Revision as of 22:47, 6 March 2018

uning
Root
uning
Other forms of "uning"
Definitions
  • know, see (Alus mider) en
  • as I remember (Alus mider) en
  • Mengerti sesudah melihat, menyaksikan, mengalami atau mempelajari. (Alus mider) id
Translation in English
know; as
Translation in Indonesian
tahu
Synonyms
  • nawang (l)
  • Antonyms
    Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    -
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Ha ha ha… Nggih, tiang masih wau uning. Beli ten saking Buleleng, punapi nika ceritane?
    English
    Ha ha ha… yes, I just knew it as well. Aren't you from Buleleng, what's the story?
    Indonesian
    Ha ha ha... iya, saya juga baru tahu. Kakak bukannya dari Buleleng, bagaimana ceritannya?
    Balinese
    Tiang nenten uning napi.
    English
    I don't know anything.
    Indonesian
    Saya tidak tahu apa-apa.
    Balinese
    Tradisi ngoncang.... Sampun kidik alit druene uning antuk kawentenan tradisi ngoncang puniki.
    English
    Ngoncang Tradition. A very few number of kids know the existence of this Ngoncang tradition.
    Indonesian
    Tradisi Ngoncang. Semakin sedikit anak-anak kita yang tahu keberadaan tradisi Ngoncang ini.
    Komik 125 - Undang-Undang.jpg

    No translation exists for this example.

    Balinese
    Gek, uning isin pasal 29 Undang-Undang Dasar 1945?
    English
    -
    Indonesian
    Gek, kamu tahu isi pasal 29 Undang-Undang Dasar 1945?
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Ngiring iraga sareng sami prasida uning teken baya leluu plastik puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government " LELUU PLASTIK"
    Balinese
    Iraga sareng sami sampun uning kawentenan pulo Bali wantah pulo seribu pura lan kaloktah ring dura negara ngenenin indik flora makamiwah faunannyane.
    English
    This is a serious problem that leaders must address in the future, enforcing the rules for tourism to Bali.
    Indonesian
    Itu menjadi masalah serius yang harus ditangani para pemimpin kedepannya, menegakkan aturan aturan berpariwisata ke bali.
    Government "Be Kelih Kan? Nu Deen Demen Ngae Uyut"
    Balinese
    Sira sane nenten uning indik semboyan bangsa Indonesia?
    English
    Who doesn't know the motto of Indonesia?
    Indonesian
    Siapa yang tidak tahu semboyan bangsa Indonesia?
    Intercultural "Be One in Difference"
    Balinese
    Minab beberapa sekolah sampun uning miwah nganggen platform niki, sakewala ring beberapa sekolah sane lianan durung uning platform niki.
    English
    Maybe some schools already know and use this platform, but in some other schools, I don't think so and this must be followed up immediately because the use of Balinese language and knowledge about Balinese culture is currently starting to fade due to the influx of foreign cultures and the continuous use of foreign languages.
    Indonesian
    Mungkin beberapa sekolah sudah kenal dan mempergunakan platform ini, tapi di beberapa sekolah lain, saya rasa belum dan hal ini harus segera ditindaklanjuti karena penggunaan bahasa Bali serta pengetahuan tentang budaya Bali saat ini sudah mulai memudar akibat masuknya budaya asing dan penggunaan bahasa asing secara terus menerus.
    Literature "Pengembangan Platform BasaBali Wiki Di Kalangan Masyarakat Bali"
    Balinese
    Nanging penabuh utawi sang sane nepak punika, uning ring tatujonnyane, wantah nyuarayang Tetabuhan mangda sida adung raris metu suara sane ngulangunin.
    English
    But the drummers (players) know that there is one goal, namely to make the melodies sound beautiful and harmonious.
    Indonesian
    Berbeda dalam ajaran agama, namun sesungguhnya memiliki satu tujuan, yaitu kebenaran.
    Intercultural "Ge-Gambelan" as a Guide to Religious Life Towards Unity in Differences
    Balinese
    Sapa sira sih sane ten Uning Tekening ne Maadan Handphone?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Yening Iraga Uning lan Sadar Memahami berita Hoax nike Penting, Ten wenten malih Kasus Hoax beredar Ring Media social Kedepannya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Sekadi Anak luh, Iraga sareng sami patut uning utawi nawang Napi ane nyidang kaangen nepasin disiinformasi.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Sane mawinan iraga nyidang kena Hoax inggih punika iraga Aluh utawi Gampang percaya tekening berita-berita sane beredar, tanpa iraga uning tekening sapa sira sane ngedaran lan iraga ten Teliti antuk berita-berita sane kaedaran punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Sekadi punika Semeton sareng sami pasti uning tekening Disinformasi utawi Hoax.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit "Gonjang Ganjing Hoax"
    Balinese
    Iraga dados nyambat ipun Gegendong, nanging punapi semeton uning?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "Ngicen Gegendong Jinah langsung, ngawinang ipun malas makarya
    Balinese
    Ngiring iraga sareng sami prasida uning teken baya leluu plastik puniki.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "PIKOBET LELUU PLASTIK"
    Balinese
    Om Swastyastu

    Inggah menawi ida dane sareng sami sampun uning indik kewentenan jagat Bali puniki

    Jagat Bali magenah ring panegara Indonesia.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government "PROGRAM LINGKUNGAN CLEAN AND GREEN"
    Balinese
    Nanging wenten makudang-kudang fitur punika sane durung prasida nudut pikayun kaum milenial antuk kawentenan BASAbali Wiki sawireh kari akeh kaum milenial sane nenten uning kawentenan BASAbali Wiki.
    English
    However, there are features that haven’t been able to attract the attention of millennials because there are still many millennials who don't know about the existence of the BASAbali Wiki website, it’s necessary to socialize it to schools as a form of introducing the BASAbali Wiki website to make it easier for millennials to learn Balinese.
    Indonesian
    Akan tetapi, terdapat beberapa fitur yang belum mampu menarik perhatian kaum milenial akan keberadaan BASAbali Wiki karena masih banyak kaum milenial yang belum mengetahui apa itu BASAbali Wiki, diperlukannya sosialisasi ke sekolah-sekolah sebagai bentuk pengenalan website BASAbali Wiki agar memudahkan generasi muda dalam mempelajari Bahasa Bali.
    Literature "Wiki Animasi dan Wiki Kamus Lengkap Sebagai Bentuk Pemaksimalan BASABali Wiki dalam Menghadapi Isu Pendidikan, Ekonomi, dan Budaya"
    Balinese
    Manut ring data punika, iraga pacang uning yening warga panegara Indonesia madue akidik klebet literasi.
    English
    This happens because the family and community environment are rarely use Balinese.
    Indonesian
    Berdasarkan data tersebut, diketahui bahwa warga Indonesia memiliki tingkat literasi yang rendah.
    Literature "Wiki Animasi dan Wiki Kamus Lengkap Sebagai Bentuk Pemaksimalan BASABali Wiki dalam Menghadapi Isu Pendidikan, Ekonomi, dan Budaya"
    Balinese
    Iriki iraga uning indik para turise rauh ring Bali jagi berwisata utawi meilen ilen ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
    Balinese
    Iraga dados suka ring budaya asing nanging iraga tetep harus ngelestariang budayan iraga sareng sami, iraga masih harus nyihnayang budaya Bali ring wisatawan asing tur ngicen ajak ajah Budayan iraga ring alit alit remaja mangda Ipun uning Kaasrian budaya lokal duen ipun.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
    Balinese
    Yadiastun pemerintah provinsi bali sampun nyobyahang uger -uger tusing dadi ngangon yas plastik sekali pakai .Pinaka krama bali patut sareng ngromba program pemerintahe mangde prasida mapikolih becik.Soang -soang krama baline patut uning mengelola sampah sakeng puri soang -soang mangde luune nenten anyut kapasisi pasihe .Yening pasihe sampun resik ,asri tur ngulanginin,pastika wisatawane ngeliunang dogen teka ke bali .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature SAMPAH BERENANG DI LAUT
    Balinese
    Ring zaman care jani liu generasi muda sane engsap ajak budaya bali,contohne tari bali taler krama sane ngoyong di bali kadang tusing uning asapunapi carane menari bali(ngigel),punika makasami dwaning kurangne kesadaran lan penerapan budaya uling diri sendiri.Kadang irage nolih anak ane tusing ngoyong dibali ngidaang menari bali.Generasi truna-truni sane sibuk ring pakaryannyane,ipun seneng pisan uning ring budaya sane moderen,nanging ipun lali mungguing tanah airnyane taler madue budaya sane unik.Silih sinunggil inggih punika tari Bali puniki, Bali madué puluhan tarian miwah sané lianan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Redup Budaya Bali Jani
    Balinese
    Iraga melajah punapi cara mekarya banten lan uning makna banten punika.
    English
    We can learn how to make Banten and know the meaning of the bendatenan.
    Indonesian
    Untuk itu mari kita belajar mengenai bebantenan Bali dari orang tua atau orang-orang yang pintar membuat banten.
    Literature Minim Pengetahuan tentang Bebantenan
    Balinese
    Manut sakecap warga Bali para turis punika demen melaksana sane nenten patut,Sane ngawinang warga nenten becik ring manah tur kausik.Parilaksana turis ketah kawentenannyane mawinan mabuk sane kapengaruh olih alkohol sane sinalih tunggil budaya dura negara,lan para Jana asinge nenten uning indik budaya punika matiosan ring budaya lokal lan tradisi pulau Bali niki sane dados pikobet sane mawinan icalnyane budaya lokal di pulau bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature PENGARUH WISATAWAN ASING TERHADAP BUDAYA LOKAL BALI
    Balinese
    Apang irage uning tate cara ngutang leluu sane patut.ngutang luu ring kreteg dados berdampak akeh pisan beburon sane wenten ring kreteg lakar mati lan kretegne ten becik cingakin Ngiring sareng sareng lestariang Toya ring desa soang soang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature AIR TERCEMAR
    Balinese
    uning napi dampakne?
    English
    -
    Indonesian
    Dampaknya menimbulkan kecelakaan yang tidak diinginkan dan di tempat coret coret baju,pasti banyak sampah yang membuang sembarangan tanpa pertanggung jawaban.sebenarnya boleh mengikuti zaman kayak sekarang tapi banyak banget cara merayakan kelulusan seperti yang sudah dihimbau oleh polres Jembrana,yakni menyumbangkan baju di anak yatim,merencanakan tirte yatra atau melali ke Bedugul atau tempat yang lain.
    Literature RAYAKAN KELULUSAN TANPA CORAT CORET BAJU
    Balinese
    Kaéndahannyané prasida ngawinang para janané sané nénten uning napi-napi indik Pulo Bali, punika mawinan rikala ipun rauh ring Bali, ipun langsung tresna ring pulau Bali miwah dagingnyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Setengah Jiwaku
    Balinese
    Nenten ja wantah punika, budaya Bali taler ngawinang para wisatawan dura negara meled uning ring budaya Bali, mawinan akeh wisatawan dura negara sane rauh ka Bali sane ngawinang pariwisata Bali sayan nincap.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali Vs Bahasa Asing
    Balinese
    mogi-mogi para Pemerintah mangda uning tur mrasidayang mengubah pola punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government 4M , Bali metangi
    Balinese
    Nanging, iraga patut uning yening Virus Covid-19 durung ja ical.
    English
    -
    Indonesian
    Walaupun sudah ada kerenggangan dalam beraktivitas, tapi kita haru tetap waspada dan menjaga diri dengan tetap melakukan protokol kesehatan.
    Covid POSTER-Nyalanin Sima Dresta Anyar -adaptasi kebiasaan baru-
    Balinese
    Punika mawinan, dados tugas sareng sami mangda ngatasi pabinayan antuk uning iraga dados sawitran manusa.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural ADVAYA
    Balinese
    Ida dane sareng sami sane wangiang titiang minabang irage sampun uning lan pawikan antuk luu sane sayan nincap kewentenan ipun sekadi mangkin.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government AKEH PIKOBET SANTUKAN LUU
    Balinese
    Ngrereh pada luung wiadin becik punika wiakti m weh nanging yan sampun janten tatuek pikayun saling pada uning ring pad w kan lan uning ring pabrayan pastika adung punika pacang nandan sareng sami ngrereh lung becik sanunggal punika.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Rerincikan titiang puniki wantah madasar antuk pitak n ring anak lingsir san uning ring peraketan pasemetonan antar umat beragama ring Gianyar,
    English
    -
    Indonesian
    -
    Intercultural Adung Luung
    Balinese
    Irage patut minabdabin tur uning sane ten becik tur sane kaon.
    English
    -
    Indonesian
    Kita perlu mengedukasi diri agar mengetahui mana yang benar dan salah.
    Literature Kemajuan Teknologi Menguatkan Edukasi dan Pelestarian Budaya Bali
    Balinese
    Akeh tamu mancanegare berlomba-lomba ngerauhin jagi nyingakin keindahan pulau dewata bali.Irage sane bali asli patutkeh ngedengaang teken tamu sane Rauh , sapunapi tata karme sane sampun terkenal becik ne ring bali lan sapunapi beragam keindahan sane pulau bali duenang , budaya tradisional sane unik-unik pastike tamu seneng nyingakin.Irike irage dadi anak agama Hindu ring bali patut ngedengang sapuniki keasrian pulau dewata bali.Nenten nyen irage nyarengin gaya dari luar, sareng ngangge kuace sane terbuka , irage patutne ngedengnag anak bali pastike sopan lan ramah.Santukan punike sane mangkin irage patut melajahin tata karme saking alit ,uning budaye,irike jagi ngemolihang kewentenan pare alit-alit trune truni sane madue pemikiran sane patutne laksanayang.Malih siki ring bali puniki patut ngajegang bahasa bali alus , pang nenten megenah ring bali nenten midep base bali.Lan sane utama irage patut nyage kebersihan ring Bali, nenten ngutang luu sewenang wenang mangde gumine setate asri.Santukan punike ngiring saking mangkin ajegang lan lestariang napi Nike budaye tradisional, berbase bali,lan jage kebersihan keasrian pang tercipane bali sane becik lan maju mangde terkenal Bali ring mancenegare.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Membangkitkan pulau dewata Bali
    Balinese
    Indayang cingakin akeh krama Bali sane nenten uning basa Bali?
    English
    -
    Indonesian
    Kembalikan ajeg bali, kembalikan taksu Bali!
    Government Macet Ngawinang Bali Padem
    Balinese
    titiang cenik nenten uning , sane ngeranayang margi-margi ne di bali akehang keni macet.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Akeh Pikobet Macet Ring Bali
    Balinese
    In Balinese: Mangda prasida ngicenin pikenoh majeng ring para janane sane sampun uning ring basa Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Aksara Bali dan Berbahasa Bali Untuk Meningkatkan Pengetahuan Masyarakat, by SyaPrajna
    Balinese
    Pemimpin sane kapilih ring pemilu sane jagi rauh patut uning ring kawentenan penyandang disabilitas minakadi napi sane kaperluang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Harapan saya untuk 2024
    Balinese
    Semeton sami sampun pada uning indik bullying punika wantah marupa laksana sane setata kamargiang olih anak utawi sekaa anak.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Aksi Kriminalitas ring Kalangan Sisya
    Balinese
    Yening ragane jagi ngrereh genah sakadi suargan ring mercapada, ragane patut uning Amed.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Place Ahmed
    Balinese
    Yan Cokor Ratu tan wenten uning, puniki I Marakarma miwah Siti Patimah, Cokor Ratu madue putrane ka oka antuk rabin Cokor Ratu sane alitan.
    English
    -
    Indonesian
    Kemudian berkata Si Burung Nuri, “Buah semangka ini hamba umpamakan seorang wanita, bijinya itu adalah anak wanita itu”.
    Folktale Anak Agung Mesir
    Balinese
    Ring “otak mamalia” pinaka “pengatur emosi” yening manggihin gatra sane nenten patut, gelis rumasa sungsut tur nganggen pangrasa sane prasida nglahang “daya berpikir logis” Sane kaping untat, yening manusa prasida nrima “informasi” sane kadasarin antuk “logika” lan “kemampuan literasi yang baik” nenten ja prasida keni “informasi bohong” puniki mawinan manusa sampun nganggen “system pola pikir otak berpikir” sane genahnnyane “kecerdasan” lan “kontrol berfikir tentang segala sesuatu, bisa mengendalikan nafsu dan emosi, serta mampu berperilaku dengan baik.” “Informasi” sane iwang prasida kauningin mawali malih ring “system kerja otak manusia” yening prasida kuat ring “otak berpikir” manusa pacing setata urati tekening : (1) Daging gatra, sampunang wau wacen judul kemanten sampun “berasumsi” duaning nenten akidik judul “artikel”nenten nyambung sareng dagingnyane. (2) Yening sampun kawacen, tur uning dagingnyane, uratiang malih sasuratan punika witnyane sampun jakti?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Istri Era Digital Anti Hoaks
    Balinese
    Manut sekadi penampen tityang yening wenten gatra sane kawedar ring media sosial mangde karereh dumun kepatutannyane minakadi rereh informasi ring situs-situs sane resmi lan metaken ring sang sane uning.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Womens Spirit Anak Truna sane Keni Disinformasi
    Balinese
    Metakon tiang ngajak didiang, adi anak cenik sampun uning bahasa kasar, uli dije ye ningehan.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anak kecil berbicara kasar
    Balinese
    Turis-turis, sane rauh punika ipun, nenten uning antuk kawentenan awig-awig.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Apa Masalah yang Paling Mendesak Untuk Ditangani. Oleh Para Calon Pemimpin Bali
    Balinese
    Makudang-kudang artikel lan media sosial sai ngabarin kemacetan, kecelakaan, lan pengiriman barang sané makelo pisan, nanging kidik sane uning faktorné inggih punika kerusakan jalan.
    English
    -
    Indonesian
    Beberapa artikel dan media sosial sering mengabarkan kemacetan, kecelakaan, pengiriman barang yang terhambat, namun jarang diketahui salah faktor utama penyebabnya adalah kerusakan jalan.
    Government Apang jalan sing putus, silih malu satus
    Balinese
    Sapasira uning ring ragané satata nyantélang ragané sareng reriptan, imajinasi, tur alien.
    English
    His first novel, “Putih Biru” (2019), tells a story of an adventure of rural teenagers in Bali and was ranked in the top eight of the selected novels at the 2017 UNNES International Novel Writing Contest in Semarang.
    Indonesian
    Orang yang mengenalnya selalu mengaitkannya dengan tulisan, imajinasi dan bahkan alien.
    Biography of Arya Lawa Manuaba Arya Lawa Manuaba, Ida Bagus
    Balinese
    Bhatara Kawitan Arya Dalem Bunculuk Tegehkuri sampun uning indik punika.
    English
    -
    Indonesian
    Bhatara Kawitan Arya Dalem Bunculuk Tegehkuri telah memahami hal itu.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Ipun taler uning, yening wenten anak ring sisin punyan kayune punika, sinah tan wenten paksi guak sane pacang menek irika.
    English
    His two children were ask to permission to his mother to accompany him to find rice.
    Indonesian
    Beliau menuju rumah dagang nasi, istri Dalang Patemon.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Sasampuné ipun uning, Ida raris kaundang nyarengin ngajahin Gambuh.
    English
    Gusti Made Tegeh pray and begging to doves the millet tree to let him stay there.
    Indonesian
    Dalam peladenan itu Luh Bendesa dijamah oleh Arya Tabanan dan kemudian menjadi hamil.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Tan uning sapunapi, sasampuné prasida ngamargiang serangan, ring sor wit cempaka ring Puri Jro Kuta kapanggihin korban padem.
    English
    This spear is called Lelemon, it has great authority.
    Indonesian
    Tombak ini namanya Lelemon, khasiatnya besar kewibawaan.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Nanging yening anake sane mamanah ngamademang ipun punika, tan uning ring indike punika, ipun jaga mendep, samaliha jaga ngusud anake sane mamanah ngamademang ipun.
    English
    He excused himself from pupetter’s house and then left to Bubunan Village.
    Indonesian
    Di luar istana Tambangan, ada pohon beringin yang sangat keramat.
    Biography of Arya Tegeh Kori
    Balinese
    Tiang silih sinunggil yowana uning ring kawentenan punika.
    English
    -
    Indonesian
    Memang berkendara pasti terasa menyenangkan, namun ada peraturan utama yang perlu ditaati jika ingin berkendara, yaitu memiliki SIM.
    Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
    Balinese
    Uning makta montor ngaenang kenehe demen, nanging wenten pisyarat sane patut kadruenang rikala mamontoran inggih punika SIM.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Aturan Lalu Lintas wantah Angin Lalu
    Balinese
    Sira sane nenten uning tekening Pulau Bali?
    English
    In the BALI MELALI application, it not only displays well-known tourism destinations, but should also display places that are not widely known.
    Indonesian
    Pada era globalisasi seperti sekarang ini, semua sudah serba digital dan canggih.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Yening wantah nyinahang genah sekadi Pantai Kuta, Pantai Pandawa manten, para wisatawan pastika sampun akeh sane uning.
    English
    One of the creative businesses that can generate tourism in Bali is an application called BALI MELALI.
    Indonesian
    Pariwisata di Bali sebagai sumber perekonomian yang menghidupi sebagian besar masyarakat Bali.
    Government BALI MELALI: Nangiang Pariwisata Ring Bali
    Balinese
    Pastika ring laksanannyane pamerintah yakti nindakang para Nuni Bali (Truna Truni) utamannyane para influencer, sane dados yowana Bali sane uning tekening teknologi miwah artin penting tradisi punika.
    English
    -
    Indonesian
    Tentunya dalam pelaksanannya pemerintah harus menggerakan peran NUNI (Truna Ttruni) utamanya para influencer, sebagai generasi muda Bali yang cakap akan teknologi dan arti penting sebuah tradisi.
    Government Bali Metangi sareng Trasi (Tradisi lan Modernisasi)
    Balinese
    Sane mangkin iraga uning yening pariwisata Baline sedeng keweh sesukat kawentenan covid-19.
    English
    -
    Indonesian
    Seperti yang kita ketahui, saat ini pariwisata Bali sedang berada di titik terendah sejak adanya covid-19.
    Government BALI kemBALI BANGKIT
    Balinese
    Duaning punika, perlu uning uli pihak sane akeh anggon ngelestariang Budaya Bali sane marupa nyurat Aksara Bali ring lontar.
    English
    Preserving Balinese Culture is what we really need to do so that in the future it does not experience extinction because it is rarely used.
    Indonesian
    Melestarikan Budaya Bali itu sangat perlu kita lakukan supaya kedepannya tidak mengalami kepunahan karena jarang digunakan.
    Literature TRADISI BUDAYA BALI YANG SEMAKIN PUNAH SEIRING DENGAN PERKEMBANGAN ZAMAN
    Balinese
    Puniki prasida ngwantu krama uning ring isu-isu sipil sane wenten ring aab mangkin.
    English
    Bali as an island that is known to all corners of the world is certainly a worldwide tourism destination.
    Indonesian
    Bali sebagai pulau yang dikenal hingga ke pelosok dunia tentunya menjadi destinasi pariwisata yang sudah mendunia.
    Literature BASAbali WIKI, PLATFORM DIGITAL SEMUA KALANGAN
    Balinese
    Titiang nenten akeh uning kosakata lan basa ring sajeroning mabaosan nganggen basa Bali.
    English
    I realized that I was not fluent in Balinese.
    Indonesian
    Saya menyadari bahwa saya tidak fasih dalam berbahasa Bali.
    Literature BASAbali Wiki sebagai Dunia Opini Milenial Bali
    Balinese
    Manut ring manah tityang cara sane patut anggen ngemedalin semangat krama antuk mendorong isi-isi sipil ring platfrom BASAbali Wiki inggih punika ngaryanin kegiatan seminar utawi dharma wacana ring desa magde platfrom niki akeh sane uning .
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature BASAbali wiki dapat mendorong untuk berpartisipasi dalam isu isu politik
    Balinese
    Dumogi warga Bali gelis uning indik pikobet sane nibenin toyan blabar puniki tur gelis mawastu ngamecikang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government BENCANA BANJIR
    Balinese
    Sakadi sane sampun kauningin Stunting akeh kawentenannyane ring Bali, Ida dane sareng sami sampun uning napi nike stunting?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya Stunting
    Balinese
    Titiang uning ring padewekan belog, jugul apunggung, tur pangkah milu-milu tuung.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bahaya minuman keras
    Balinese
    Jika Anda memiliki informasi lebih lanjut tentang informasi lebih lanjut tentang Narkoba puniki, silakan baca lebih lanjut tentang boyaja siyos ngicenin paridabdab maring kawula muda taruna-taruni mangda tatas uning maring paindikang muwang pikobet indik narkoba punika.
    English
    -
    Indonesian
    Semoga dalam keadaan selamat atas karunia dari Sang Hyang Widhi,
    Government Bahaya narkoba
    Balinese
    Lianan tekening pikobet puniki, iraga dados manusa patut sane madan bersyukur krana sekat wenten wabah niki samian uning mangda stata siaga nyingakin kahanan jagat sakadi mangkin.
    English
    Let us together take care of ourselves first to be healthy, if we have done so believe me all will definitely come back over time.
    Indonesian
    Mari kita bersama-sama menjaga diri terlebih dahulu supaya sehat, jika sudah melakukannya percayalah semua pasti akan kembali seiring berjalannya waktu.
    Government Bali Akan Bangkit Lagi
    Balinese
    Nanging, tradisi sane wenten ring Bali akeh alit-alite sane nenten wenten uning ring jaman sekadi mangkin utawi punah.
    English
    However, many traditions in Bali are now unknown to children or extinct.
    Indonesian
    Namun banyak tradisi di Bali yang mulai tidak dikenal oleh anak anak-anak pada zaman sekarang atau punah.
    Literature Bali Di Gempuran Era Globalisasi
    Balinese
    Iraga sinamian patut bisa uning teken corah sane patut miwah corah sane nenten patut.
    English
    We all have to be able to know the right behavior with incorrect behavior.
    Indonesian
    Kita semuanya harus bisa tau dengan prilaku yang benar dengan prilaku yang tidak benar.
    Literature Pulau Bali Berbabis Globalisasi
    Balinese
    Krana nika, wangunan Pura sakadi stana Hyang Widhi suai ka tingalin ring bali, krana punika Bali taler ka uning dados Pulau Seribu Pura utawi Pulau Dewata.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pulau Bali, Pulau Dewata
    Balinese
    Iraga sareng sami sampun uning Pulo Bali pinaka pulo seribu pura, pulo sane wisata budayanyane sampun kaloktah ka dura negara.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Pendapatan Asli Daerah Bali Sane Sayan Menurun
    Balinese
    Sakemaon, uning ke yening makeh investor sing ring Bali punika dados mabalik kuri utawi dados merugikan krama Baline?
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Kakuasayang Olih Investor Asing, Prasidake Para Calon Pemimpin Baline Ngatasin Pikobet Punika?
    Balinese
    Para wisatawan dura negara sampun uning ring pulau Bali sane asri.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali Mendunia
    Balinese
    Ngenahang Budaya ring Anak Lianan Yéning iraga sampun uning ring budaya soang-soang, raris iraga prasida ngenahang budaya punika ring sesama utawi anak tiosan.
    English
    Introducing Culture To Others If we already understand our own culture, then we can introduce it to others or others.
    Indonesian
    Mengenalkan Budaya Pada Orang Lain Jika kita sudah memahami budaya kita sendiri, maka kita bisa memperkenalkannya kepada sesama atau orang lain.
    Literature Bali Binasa? Kenyataan yang berambang
    Balinese
    Iraga sareng sami uning yening Bali puniki sanget ngandelang sektor pariwisata antuk ngemajuang ekonomi daerah.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali Sejahtera? Kawitin Saking Destinasi Pariwisata
    Balinese
    Gary Bencheghib, pendiri Sungai Watch, organisasi nirlaba sané matetujon ngatasi pikobet sampah, utaminnyané plastik, ring tukad-tukad Indonésia, uning ring pikobet para turis dura negara punika.
    English
    Really?
    Indonesian
    -
    Literature Daya tarik wisata bali tercoreng oleh sampah
    Balinese
    Web puniki taler madaging indik informasi lengkap ring bali minakadi genah melancaran, genah bersejarah, informasi Pura, miwah informasi lianan ring Bali mangda akeh anak sane uning informasi ring Bali.
    English
    The Bali Virtual Explorer website is only one website, but various features such as 360 videos, online shopping, and interesting information make this website a good tool.
    Indonesian
    Web ini juga dilengkapi tentang informasi lengkap seputar Bali seperti tempat wisata, tempat bersejarah, informasi Pura, dan informasi lainnya seputar bali supaya banyak orang yang mengetahui informasi menarik di Bali.
    Government Bali Virtual Explorer: media melancaran lan metumbasan produk Bali ring era new normal.
    Balinese
    Sira ten uning Pulau Bali puniki?
    English
    Who is not familiar with this island of Bali?
    Indonesian
    Sudah banyak tradisi adat Bali yang mulai pupus termakan zaman, karena lekatnya kepercayaan Agama Hindu Bali akan sarat - sarat nilai luhur hal ini menjadi ditakutkan dapat menyebabkan ketidakseimbangan dan ketidakharmonisan antara Bhuana Agung dan Bhuana Alit.
    Literature Bali menurut dari konsep Tri Hita Karana
    Balinese
    Tiang sampun miragi indik para pendatang saking dura negara sane akeh pisan sane ngeranjing ring pulau puniki antuk numpak motor yadiastun ipun nenten uning numpak motor punika, sane ngawinang kemacetan ring sekitar pulau punika nenten becik.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Pendapat Saya Tentang Bali Di Masa Depan
    Balinese
    Nanging tan wenten anak sane uning ring genah punika.
    English
    But no one knows about these tourist attractions.
    Indonesian
    Tapi tidak ada orang yang tahu akan tempat tempat wisata tersebut.
    Literature Bali itu indah, lho
    Balinese
    Iraga pinaka krama Bali patut uning, turis saking dura negara nenten ja nganikaang sampah ring pasisi santukan ipun tresna ring Bali, nanging napi mawinan iraga sane dados krama Bali sane asli nganikaang sampah ring pasisi lan punika nyihnayang iraga nenten tresna ring pulau soang-soang.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali itu indah
    Balinese
    Turis-turis sane rauh punika, ipun nenten uning antuk kawentenan awig-awig ring Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Bali nika Genah Suci, Nenten Genah Prostitusi
    Balinese
    Kanti nenten uning dwipa ne sampun wana.
    English
    Issues of damage to mangrove forests, coral reefs and garbage still exist and seem to be being ignored.
    Indonesian
    Isu-isu kerusakan hutan mangrove, terumbu karang dan sampah masih ada dan seperti di abaikan.
    Literature Pariwisata Bali belum bisa melestarikan Lingkungan Bali
    Balinese
    Punika mawinan Krama Bali patut uning indik piranti musik Bali, taler sejarah miwah nilai budaya Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bali dengan keindahan musiknya
    Balinese
    Iraga dados masyarakat Bali/ yowana Bali pastika uning sareng kebudayaan duene sane akeh tur kasub ke dura negara, sane mangkin marak generasi muda sane minim minat antuk nglestariang kesenian Bali duene, sane ngawinag kebudayaan iraga akuine sareng daerah/bangsa lianan, kekayaan iraga dados nak bali nenten patut kambil alih, sepatutne iraga dados parajana utawi yowana Bali ngajegang tur nresnain kebudayaan Bali punika, dumogi pemerintah selaku wadah masyarakat akeh nglaksanayang sosialisasi indik nincapang tresna asi ring generasine sami, tur nyiagayang piranti utawi sarana prasarana anggen yowane Baline sane madue bakat ring sajeroning seni, dumogi Bali stata maju malarapan antuk yowana Bali sane kreatif tur berbudaya.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Generasi Muda Bali Harus Punya Rasa Malu.
    Balinese
    Olih pihak sane waged tur uning ring kawigunan internet, prasida nganggen sektor puniki pinaka pasar sane ngutamayang kauntungan ipune, silih sininggilnyane BaliWiki.
    English
    So there is no doubt that BaliWiki's participation in the community as a public media, especially for the Balinese people.
    Indonesian
    Sehingga tidak diragukan lagi partisipasi BaliWiki di masyarakat sebagai media publik terutama bagi masyarakat Bali.
    Literature Baliwiki simedia informatif
    Balinese
    Ida Sesuhunan sampun uning kasujatianne, sukserahang ring ida.
    English
    -
    Indonesian
    Malah dipercayai perkataan I Pondal oleh para warga.
    Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
    Balinese
    Mawinang ten akeh jatma sane ten uning cara ngaryanin ukiran khas Bali.
    English
    My hope in the future for "Carving Art" in Bali is that this art can be developed and preserved to the wider community so that it can open up new jobs in Bali.
    Indonesian
    Harapan saya kedepannya untuk "Seni Ukir" di Bali adalah agar kesenian ini dapat dikembangkan dan dilestarikan ke masyarakat luas sehingga mampu membuka lapangan kerja baru di Bali.
    Literature Seni Ukir Bali
    Balinese
    uning ring budaya soang-soang. 9.
    English
    uning ring budaya soang-soang. 9.
    Indonesian
    -
    Literature Seni Budaya Bali
    Balinese
    Titiang meled mangda para yowana ring Bali stata uning tur nenten lali teken budaya Baline.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya Bali, Jati Diri Bali
    Balinese
    Makudang kurang warsane, liu anak bali jani sane nenten dados mabaos bali lan nenten uning basa bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali
    Balinese
    Sampun sami uning, bali punike akeh pisan wenten budayanyane.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Kesenian Bali,Lontar dan Muda-Mudi Bali Masa KIni
    Balinese
    Ida dane sareng sami, iraga sampun uning indik kawentenan sekadi mangkin dangan pisan ngamolihang napi sane kabuatang.
    English
    Ladies and gentleman, we need to know that convenience in all things exists in this era.
    Indonesian
    Seharusnya kita bisa lebih memanfaatkan aplikasi Bahasa Bali Wiki yang telah tersedia terlebih lagi aplikasi ini telah menerima penghargaan dari UNESCO dan digunakan oleh 80 negara.
    Literature Basa Bali Wiki Sebagai Tonggak Berpartisipasi Dalam Isu Sipil
    Balinese
    Titiang ngaptiang Bali ring ajeng wenten festival budaya mangda wisatawan sane rauh ka Bali, uning ring budaya Bali
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Budaya di Bali
    Balinese
    Om swastyastu Sane tiang harapang selanturnyane majeng ring provinsi Bali inggih punika, masyarakat Bali mangda sayan becik ngajegang identitas etnik Bali utawi ngajegang ke ajegan Bali sareng sinami, sekadi inggih punika liu bule bule ne teke ke pulau Bali tetujonnyane nyingakin budaya hari suci sane kelaksanayang olih masyarakat Bali, lianan punika masyarakat Bali sampun uning bule bule sane melali ke genah-genah wisata sane sampun terkenal olih keindahan-keindahan nyane lan keramahan-keramahan masyarakat Bali sareng sinami.
    English
    Om swastyastu What I hope for in the future for the province of Bali is that the Balinese people will be more determined in maintaining their Balinese ethnic identity or maintaining our Balinese serenity, just like the many tourists who come to the island of Bali to see the holy day celebrations carried out by the community.
    Indonesian
    Om swastyastu Yang saya harapkan kedepannya untuk provinsi Bali yaitu, masyarakat Bali agar semakin mantap dalam mempertahankan identitas etnik Bali atau mempertahankan ke ajegan Bali kita ini, seperti halnya banyak toris-toris yang datang ke pulau Bali untuk melihat perayaan-perayaan hari suci yang di lakukan oleh masyarakat Bali, selain itu kita juga tau bahwa toris-toris berwisata ke tempat-tempat wisata yang sudah terkenal akan keindahan dan keramahan-keramahan masyarakat Bali.
    Literature Identitas Etnik Bali
    Balinese
    Wentene genah puniki ngaryanin iraga aluh uning napi sane kawedar ring lingkungan wewedangan kramane.
    English
    With this platform, it is easier for all of us to know what is happening around us.
    Indonesian
    Dengan platform ini, kita semua lebih mudah mengetahui apa yang terjadi di sekitar kita.
    Literature Platform bahasa bali memudahkan masyarakat Bali belajar berbahasa Bali
    Balinese
    Titiang dumun nenten seneng malajah aksara Bali, santukan titiang marasa angob miwah iri ati ring anak sane uning nulis aksara Bali, manah titiange raris meled malajah aksara Bali.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Anak pintar aksara bali
    Balinese
    Makasami tan wenten sane uning malih pidan geringe puniki pacang ninggalin jagate.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Usaha Ulam Banten Sebagai Pengukuh Budaya dan Penghidup Ekonomi Keluarga
    Balinese
    Tiang ngacepang Basa Baline riwekas ten ja uning Basa Bali Kasar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Alus, Budaya Bali yang Baik
    Balinese
    Tiang ngacepang basa Baline riwekas ten je uning basa Bali kasar.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Bahasa Bali, Budaya Bali yang Baik
    Balinese
    Sami sampun uning tur pawikan, punika sané ngawinang jagat Baliné kaparinama olih para janané "pulau seribu pura, pulau déwata, pulau surga utawi the last paradisé".
    English
    -
    Indonesian
    -
    Government Basa Bali Pinaka Pamikukuh Budaya Bali