Difference between revisions of "Tibah"

From BASAbaliWiki
Line 30: Line 30:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Ubad sakit basang: umbah duang juring tibah sane nasak. Tumbuk nyantos alus. Bejek ring yeh sane misi uyah. Peres lan saring lantas minum.
 
|ban=Ubad sakit basang: umbah duang juring tibah sane nasak. Tumbuk nyantos alus. Bejek ring yeh sane misi uyah. Peres lan saring lantas minum.
|video=https://www.youtube.com/watch?v=EhQsEQ3qTkA&feature=youtu.be
+
|video=https://www.youtube.com/watch?v=EhQsEQ3qTkA
 
|id=Obat sakit perut: cucilah dua buah mengkudu yang sudah ranum/ matang kemudian tumbuk hingga halus kemudian remas dalam air garam. Peras, kemudian diminum.
 
|id=Obat sakit perut: cucilah dua buah mengkudu yang sudah ranum/ matang kemudian tumbuk hingga halus kemudian remas dalam air garam. Peras, kemudian diminum.
 
|credit=kadekdoi; putripuspitaningrum
 
|credit=kadekdoi; putripuspitaningrum

Revision as of 22:40, 16 July 2017

tibah
Root
-
Definitions
  • small white flowers that turn into 5 - 8 cm. diameter globular fruit that is a cluster of segments, each with a spot in the center en
  • fruit has a disagreeable smell and is used as an ingredient in traditional medicines and can be eaten in rujak en
  • leaves are used as cow food en
  • a red dye can be extracted from the roots en
  • tree (Rubiaceae) en
  • liquid made from the mashed fruit is sold as Noni en
  • large shrub to small tree with large, coarse, wrinkled, spear-shaped leaves en
Translation in English
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Ubad sakit basang: umbah duang juring tibah sane nasak. Tumbuk nyantos alus. Bejek ring yeh sane misi uyah. Peres lan saring lantas minum.
English
-
Indonesian
Obat sakit perut: cucilah dua buah mengkudu yang sudah ranum/ matang kemudian tumbuk hingga halus kemudian remas dalam air garam. Peras, kemudian diminum.
Balinese
Don tibah anggen ubad sakit basang

Dangdang utawi panggang telu nyantos lima bidang don tibah nyantos layu Isinin lengis nyuh, raris bejek Tempel ring basang anak alit utawi bayi

Suksma
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Dewi Durga ngicen piteket, mangda umat sareng sareng sami ten dados nganggen bunga gemitir, biu gedang saba, taler buah tibah antuk sarana upacara yadnya.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tebu Sala
Balinese
Dikala ngruat, Yeh paningakan Dewi Durga manadi Bunga Gemitir, Susu manadi Biu Gedang Saba, Kotoran manadi Buah Tibah.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tebu Sala