Tekor

From BASAbaliWiki
Revision as of 01:20, 7 January 2018 by Ajs (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
tekor
Root
-
Definitions
  • any container of folded leaf, usually banana leaf, that has one end or the bottom formed by twisting the leaf and, at the same time, indenting with the forefinger the edge that will be on the inside of the container, thus forming a tuck that prevents leakage and allows it to be used for liquids en
  • Jenis takir dari daun pisang yang disemat pada sebelah ujungnya untuk tempat air atau nasi id
Translation in English
container, type of
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Yan gunayasa 3.jpg

No translation exists for this example.

Balinese
WARUNG TEKOR

Desa Budaya Kertalangu Denpasar.

Genah warung tekor puniki ngelangunin, sekadi warung ring ddesa ring bali warsa 50. Bangku-bangku kayu mecacarang ring natahe sane asri megenah ring beten punyan kayu sane ageng. Akeh punyan punyanan sane lianan metate sekadi paumahan ring pedesaan.

Warung puniki mewasta warung tekor kaambil saking “ nekor” indik ajengan sane mebungkus nganggen don biu kabentuk tatekoran.

Ajeng ajengan sane kaadol driki samian nganggen daging ayam seluwir ipun nasi lawar biu batu ( sane lakar nyane, nyuh metunu, jukut gondo, biu batu mekukus, kacang tanah megoreng, sareng sambal bali) nasi campur bali, siap mepanggang, sate siap melilit, teh anget, kopi bali, es campur, tuak jaka,pisang goreng.

Ajengane ketanding sekadi tandingan ring warung warung baline ilu. Piring, cangkir seng sekadi piring piring chine sane akeh keanggen  ring warsa 1970 keanggen nyaniang ajengan tur minuman ring Tekor.

Yening rauh mriki semeng wiadin sande ne ring Kertalangu puniki wenten genah olahraga ngiterin carik sane kantun medaging padi tur palawije.

Yening semetone sane saking luar Denpasar minab melancaran ke Denpasar durus simpang ke warung Tekor puniki sane megenah ring Desa Budaya Kertalangu.
English
-
Indonesian
WARUNG TEKOR

Desa Budaya Kertalangu Denpasar.

Tempatnya unik, begitu kita masuk suasana Bali 50 an kental sekali terasa. Penataan tempat duduk di tengah area terbuka dgn tanaman yang rindang mengantarkan kita kesuasana warung di pedesaan.

Tekor adalah istilah penyajian makanan dari daun pisang yg dibentuk segitiga dan dibali di sebut tekor.

Menu yang disediakan pun tradisional, dan semua dgn ayam atau vegitarian,ada nasi lawar biu batu ( bahan nya buah pisang batu, kelapa parut, kacang goreng, sayur dan bumbu khas Bali) nasi campur bali, ayam bakar, sate ayam lilit, minumnya es kelapa, teh tawar/manis hangat, es campur ala bali, tuak ( minuman khas dari pohon jaka ato kelapa) kopi bali ( bukan sachet) dan pisang goreng khas tekor.

Penyajian makanannyapun dgn barang khas thn 60-70 an , teko seng, cangkir seng dan piring seng. Kalo anda mau mampir pagi ato sore lebih bagus karena sebelum mampir bisa jogging keliling sawah yg asri dan sejuk.

Kalo anda tidak tidak di Bali tp kebetulan liburan ato berkunjung ke bali cobalah mampir ke warung Tekor di Ds Kertalangu.
Balinese
Buka tekor biu, suud anggo entungane.
English
Lliterally: Like a banana leaf plate, after using it you throw it away; refers to a man having sex with a girl and then abandoning her.
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Krama ane uling semengan rame mablanja ada ngentungang tekor, utah utah, nengkik, nyumpahin, maimbuh makejang tusing ada nyak mayah.
English
-
Indonesian
Penjual itu menjual olahan daging manusia, begitu ucapnya sembari meninggalkan arena sabung ayam.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Tekor punika kaanggen ngwadahin toya sane ngetel saking abinge.
English
-
Indonesian
Diambilnya selembar daun lalu ditekuk sehingga bentuknya seperti mangkuk.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma
Balinese
Dane raris ngambil daun rumaris katekuk dados tekor.
English
-
Indonesian
Paduka raja mendapat kehormatan pertama kali.
Folktale Kedis Sikep Nylametang Prabu Suradarma