Difference between revisions of "Suba"
Cintabahasa (talk | contribs) |
|||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
|balinese word=sub | |balinese word=sub | ||
|is root=Yes | |is root=Yes | ||
+ | |root=suba | ||
|media=suba | |media=suba | ||
− | | | + | |andap=suba |
− | | | + | |alus mider=sampun |
− | | | + | |alus madya=ampun; pun |
+ | |related words=pun; sampun; pragat; puput; tonden; durung; dereng; | ||
|english translations=finished; already | |english translations=finished; already | ||
|indonesian translations=sudah | |indonesian translations=sudah | ||
− | |||
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition= | + | |definition=already (sone); yet; by now |
− | + | |part of speech=adverb | |
− | |||
− | | | ||
}}{{Balinese Word/Definition Object | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=id | |language=id | ||
|definition=sudah | |definition=sudah | ||
+ | |part of speech=adverb | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 24: | Line 26: | ||
|en=I'm already married. | |en=I'm already married. | ||
|id=Saya sudah menikah. | |id=Saya sudah menikah. | ||
− | |||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Sampun sue tiang meled mlajahin. Yening kenten, ngiring dumun mendaftar ring kelas yoga sane pangawit. | |ban=Sampun sue tiang meled mlajahin. Yening kenten, ngiring dumun mendaftar ring kelas yoga sane pangawit. | ||
Line 31: | Line 32: | ||
|id=Sudah lama saya ingin mempelajarinya. Kalau begitu, mari mendaftar dahulu di kelas yoga untuk pemula. | |id=Sudah lama saya ingin mempelajarinya. Kalau begitu, mari mendaftar dahulu di kelas yoga untuk pemula. | ||
|ref=BASAbali software | |ref=BASAbali software | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Tiang suba ke peken. | ||
+ | |en=I have already gone to the market. Note that is different from "Tiang tonden ke peken" (I have not yet gone to the market) or "Tiang lakar ke peken" (I will go to the market). | ||
+ | |ref=Fred Eiseman "How Balinese People Express Ideas" 2010 | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
|ban=Tiang suba malajah basa Bali. | |ban=Tiang suba malajah basa Bali. | ||
|video=https://www.youtube.com/watch?v=tIceL5sn_9A | |video=https://www.youtube.com/watch?v=tIceL5sn_9A | ||
− | | | + | |en=I've learned the Balinese language. |
+ | |id=Saya sudah belajar bahasa Bali. | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
− | |ban=Tiang suba | + | |ban=Tiang suba mlajah basa Bali. |
|video=https://www.youtube.com/watch?v=UL29MtgPLDQ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=UL29MtgPLDQ | ||
− | | | + | |en=I've learned the Balinese language. |
+ | |id=Saya sudah belajar bahasa Bali. | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
− | |ban= | + | |ban=Suba makelo di Bali? |
|video=https://www.youtube.com/watch?v=maTbqO1X6kg | |video=https://www.youtube.com/watch?v=maTbqO1X6kg | ||
− | | | + | |en=Had you been in Bali for a long time? |
+ | |id=Apakah sudah lama di Bali? | ||
}} | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Sampun | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Pun | ||
+ | |form=h | ||
+ | }} | ||
+ | |antonyms={{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=Durung | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=Dereng | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Antonym | ||
+ | |word=Tonden | ||
+ | |form=l | ||
+ | }} | ||
+ | |halus=sampun; wus | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 06:23, 24 May 2020
- already (sone); yet; by now (Andap) en
- sudah (Andap) id
Jani suba akhir pinaka awal, Pintu panguntat ngalih gumi baru, Semangat timpal-timpal makejang,
Dumogi sukses sareng sami.Makejang pasti perlu teknologi care HP lan komputer Hidup iragane care kuang lengkap tanpa teknologi Tapi ade desa di Bali sane tonden maan ngerasayang teknologi Sepatutnyane mekejang ngidang maju karena teknologi Teknologi punika bisa kaanggen antuk ngesejahteraang masyarakat Apa buin jani suba ade internet Sane bisa ngemudahin gegaen iraga Iraga perlu dukungan apang timpal iraga ring desa-desa sane tonden maan teknologi apang bisa ngerasayang teknologi
Adene teknologi di Bali lakar ngaenang Bali makin dikagumiSemua pasti perlu teknologi seperti HP dan komputer Hidup kita seperti kurang lengkap tanpa teknologi Tapi ada desa di Bali yang belum daat merasakan teknologi Seharusnya semua bisa maju karena teknologi Teknologi sendiri bisa digunakan untuk menyejahterakan masyarakat Apa lagi sekarang sudah ada internet Yang bisa memudahkan pekerjaan kita Kita perlu dukungan agar teman kita di desa yang belum mendalat teknologi agar dapat merasakan teknologi
Adanya teknologi di Bali akan membuat Bali semakin dikagumi