Difference between revisions of "Nyanyap"
Line 23: | Line 23: | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Mémé nyanyap ulian Ketut tusing mulih-mulih. | |ban=Mémé nyanyap ulian Ketut tusing mulih-mulih. | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=CxiOmhSUbiU | ||
|en=Mother is worried because Ketut doesn't come home yet. | |en=Mother is worried because Ketut doesn't come home yet. | ||
|id=Ibu khawatir karena Ketut tidak kunjung pulang | |id=Ibu khawatir karena Ketut tidak kunjung pulang |
Revision as of 02:52, 1 January 2019
- in mind, worrying about or cannot forget something, as when trying to sleep en
- sharp en
- glistening en
- takut;khawatir;tidak tenang id
“[2b]…muwah yan hana wwang agring kacacar, yanohara banget kbus awaknya, bayunya sagét dumilah, sagét aris, awak [3a] asrep atugel, panes atugel, mtu déwanya langah, yan ya nyanyap pati dulame, pati sambat-sambatin, kapanca bhuta gringnya wwang mangkana, tur kadurggadéwi…” (Lontar Usadha Kacacar, 2b-3a)
Punggelan daging lontar ring ajeng punika, ngenénin indik sang sané awaknyané panes dingin, ketugan tangkah alon, sirepnyané satata nyanyap miwah satata nyerit-nyerit punika sané kabaos sang sané katibén cacar sampun kalingsebin olih bhuta miwah Bhatari Durga.“[2b]…muwah yan hana wwang agring kacacar, yanohara banget kbus awaknya, bayunya sagét dumilah, sagét aris, awak [3a] asrep atugel, panes atugel, mtu déwanya langah, yan ya nyanyap pati dulame, pati sambat-sambatin, kapanca bhuta gringnya wwang mangkana, tur kadurggadéwi…” (Lontar Usadha Kacacar, 2b-3a)
Punggelan daging lontar ring ajeng punika, ngenénin indik sang sané awaknyané panes dingin, ketugan tangkah alon, sirepnyané satata nyanyap miwah satata nyerit-nyerit punika sané kabaos sang sané katibén cacar sampun kalingsebin olih bhuta miwah Bhatari Durga.| ]]Property "Balinese word" (as page type) with input value "zzp/." contains invalid characters or is incomplete and therefore can cause unexpected results during a query or annotation process.