Difference between revisions of "Masidikara"
(Copying Andap) |
|||
(11 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |andap=Masidikara | ||
|is root=No | |is root=No | ||
|root=sidikara | |root=sidikara | ||
Line 10: | Line 11: | ||
|definition=berkeluarga yang bersatu | |definition=berkeluarga yang bersatu | ||
|credit=Kamus Bali-Indonesia Beraksara latin dan Bali, 2008, Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali | |credit=Kamus Bali-Indonesia Beraksara latin dan Bali, 2008, Badan Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=en | ||
+ | |definition=To start a brotherhood | ||
+ | |credit=I Gusti Made Sutjaja, Concise Balinese Dictionary, Tuttle, 2009 | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=membangun persaudaraan | ||
+ | |credit=I Gusti Made Sutjaja, Concise Balinese Dictionary, Tuttle, 2009 | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Satua I Berit Kuning | |ban=Satua I Berit Kuning | ||
“Cening jani suud di puri masidikara ajak aji. Uud jani cening di puri, makaad cening uli puri, apan cening nyembah mémén cening.” “Inggih yén asapunika.” “Beneh, jani cening dadi Pasek Tutuan, suud dadi Dewa Agung, dadi Pasek Tutuan jani. Cening tara dadi ngajeng jukut timbul, krana kéto, yén ngajeng bin pidan numitis, pabronyot, boncol-boncol awak ceningé!” | “Cening jani suud di puri masidikara ajak aji. Uud jani cening di puri, makaad cening uli puri, apan cening nyembah mémén cening.” “Inggih yén asapunika.” “Beneh, jani cening dadi Pasek Tutuan, suud dadi Dewa Agung, dadi Pasek Tutuan jani. Cening tara dadi ngajeng jukut timbul, krana kéto, yén ngajeng bin pidan numitis, pabronyot, boncol-boncol awak ceningé!” | ||
− | |image= | + | |image=I berit kuning-Capture.JPG |
|image ref=Putu Supartika | |image ref=Putu Supartika | ||
+ | |en=The story of I Berit Kuning | ||
+ | “Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.” | ||
+ | * a kind of breadfruit | ||
|id=Cerita Si Berit Kuning | |id=Cerita Si Berit Kuning | ||
“Sekarang Ananda putus hubungan keluarga dengan ayahanda di Puri. Ananda selesai sekarang di Puri, pergi dari Puri, agar Ananda menyembah Ibu Ananda saja.” “Baiklah kalau begitu.” “Baik, sekarang Ananda menjadi Pasek Tutuan, berhenti bergelar Dewa Agung, sekarang menjadi Pasek Tutuan. Ananda tidak boleh memakan sayur keluih, karena begini, kalau memakannya, saat terlahir kembali nanti badan Ananda akan dipenuhi bintil-bintil besar dan benjol-benjol!” | “Sekarang Ananda putus hubungan keluarga dengan ayahanda di Puri. Ananda selesai sekarang di Puri, pergi dari Puri, agar Ananda menyembah Ibu Ananda saja.” “Baiklah kalau begitu.” “Baik, sekarang Ananda menjadi Pasek Tutuan, berhenti bergelar Dewa Agung, sekarang menjadi Pasek Tutuan. Ananda tidak boleh memakan sayur keluih, karena begini, kalau memakannya, saat terlahir kembali nanti badan Ananda akan dipenuhi bintil-bintil besar dan benjol-benjol!” | ||
− | |ref=https://suara-sakingbali.blogspot.co.id/2017/08/i-berit-kuning_8.html | + | |credit=diterjemahkan: Terry, Budi Utami |
+ | |ref=teks: Mangku Wayan Dresta, https://suara-sakingbali.blogspot.co.id/2017/08/i-berit-kuning_8.html, lukisan: Putu Supartika | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Latest revision as of 18:20, 25 December 2019
- To start a brotherhood en
- berkeluarga yang bersatu id
- membangun persaudaraan id
The story of I Berit Kuning
“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”
- a kind of breadfruit
“Now you (my child) must sever your relationship with me, your father, in the Puri. You are finished in the Puri … go from the Puri .. and go and pay homage to your mother only.” “Very well … if that is how it is to be.” “Fine … now you have become Pasek Tutuan … you no longer have the title of Dewa Agung …. now you are Pasek Tutuan. And you may not eat timbul* because .. if you eat it … when you are reborn your body will be covered with large pimples and boils.”
- a kind of breadfruit