Difference between revisions of "Makejang"
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{PageSponsorWord}} | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
+ | |balinese word=mk)j* | ||
|is root=No | |is root=No | ||
+ | |root=kejang | ||
|media=makejang | |media=makejang | ||
− | | | + | |andap=makejang |
− | | | + | |alus mider=sami; makasami |
− | | | + | |related words=makasami; samian; onya; |
|english translations=all; everything | |english translations=all; everything | ||
− | | | + | |indonesian translations=semuanya; sekalian |
− | |||
|definitions={{Balinese Word/Definition Object | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
|language=en | |language=en | ||
− | |definition=all of something | + | |definition=all of something; every |
+ | |part of speech=classifier | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |form=Andap | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=semua; seluruh’ semuanya; setiap | ||
+ | |part of speech=classifier | ||
}} | }} | ||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
Line 18: | Line 27: | ||
|ref=I Gusti Made Sutjaja, Practical Balinese | |ref=I Gusti Made Sutjaja, Practical Balinese | ||
}}{{Balinese Word/Example | }}{{Balinese Word/Example | ||
− | |ban=Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti | + | |ban=Sabilang rainan, makejang nyaman-nyaman tiange sareng mabakti mrika. Mih, Beli, kari maduwe babad sareng lelintihan punika? |
|video=https://www.youtube.com/watch?v=k-1PjLtuyvs | |video=https://www.youtube.com/watch?v=k-1PjLtuyvs | ||
|en=Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)? | |en=Every temple ceremony, all of my family prays there. Wow, do you still have the Babad (ancient chronicle of family origin)? | ||
|id=Setiap hari raya, semua saudara-saudara saya sembahyang bersama-sama ke sana. Wah, Kakak, masih memiliki sejarah dan uraian ceritanya itu? | |id=Setiap hari raya, semua saudara-saudara saya sembahyang bersama-sama ke sana. Wah, Kakak, masih memiliki sejarah dan uraian ceritanya itu? | ||
+ | http://dictionary.basabali.org/Makejang_-_Pendahulan | ||
|ref=BASAbali software | |ref=BASAbali software | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Jeg makejang jaan..to ajeng-ajengane makejang. (http://dictionary.basabali.org/Makejang_-_Purwaka) | ||
+ | |video=https://www.youtube.com/watch?v=vxgG49R6yV4 | ||
+ | |en=Anyway its all delicious...the food is everything. | ||
+ | |id=Pokoknya semua enak ..itu makanannya semuanya. | ||
+ | |ref=I Made Sugianto, Sing Jodoh (novel, 2013) | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=Jalan jani magirang jak makejang. | ||
}} | }} | ||
+ | |synonyms={{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Makasami | ||
+ | |form=h | ||
+ | }}{{Balinese Word/Synonym | ||
+ | |word=Samian | ||
+ | |form=h | ||
+ | }} | ||
+ | |halus=sami | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Latest revision as of 02:38, 23 August 2020
- all of something; every (Andap) en
- semua; seluruh’ semuanya; setiap (Andap) id
Jani suba akhir pinaka awal, Pintu panguntat ngalih gumi baru, Semangat timpal-timpal makejang,
Dumogi sukses sareng sami.Makejang pasti perlu teknologi care HP lan komputer Hidup iragane care kuang lengkap tanpa teknologi Tapi ade desa di Bali sane tonden maan ngerasayang teknologi Sepatutnyane mekejang ngidang maju karena teknologi Teknologi punika bisa kaanggen antuk ngesejahteraang masyarakat Apa buin jani suba ade internet Sane bisa ngemudahin gegaen iraga Iraga perlu dukungan apang timpal iraga ring desa-desa sane tonden maan teknologi apang bisa ngerasayang teknologi
Adene teknologi di Bali lakar ngaenang Bali makin dikagumiSemua pasti perlu teknologi seperti HP dan komputer Hidup kita seperti kurang lengkap tanpa teknologi Tapi ada desa di Bali yang belum daat merasakan teknologi Seharusnya semua bisa maju karena teknologi Teknologi sendiri bisa digunakan untuk menyejahterakan masyarakat Apa lagi sekarang sudah ada internet Yang bisa memudahkan pekerjaan kita Kita perlu dukungan agar teman kita di desa yang belum mendalat teknologi agar dapat merasakan teknologi
Adanya teknologi di Bali akan membuat Bali semakin dikagumiMakejang pasti perlu teknologi care HP lan komputer Hidup iragane care kuang lengkap tanpa teknologi Tapi ade desa di Bali sane tonden maan ngerasayang teknologi Sepatutnyane mekejang ngidang maju karena teknologi Teknologi punika bisa kaanggen antuk ngesejahteraang masyarakat Apa buin jani suba ade internet Sane bisa ngemudahin gegaen iraga Iraga perlu dukungan apang timpal iraga ring desa-desa sane tonden maan teknologi apang bisa ngerasayang teknologi
Adene teknologi di Bali lakar ngaenang Bali makin dikagumiSemua pasti perlu teknologi seperti HP dan komputer Hidup kita seperti kurang lengkap tanpa teknologi Tapi ada desa di Bali yang belum daat merasakan teknologi Seharusnya semua bisa maju karena teknologi Teknologi sendiri bisa digunakan untuk menyejahterakan masyarakat Apa lagi sekarang sudah ada internet Yang bisa memudahkan pekerjaan kita Kita perlu dukungan agar teman kita di desa yang belum mendalat teknologi agar dapat merasakan teknologi
Adanya teknologi di Bali akan membuat Bali semakin dikagumiBuin I Blenjo ka umah pisaganne badauhne. “Meme Nengah, meme ngelah payuk lantang, baang ja icang nyilih!” keto abetne I Blenjo.
“Aduh… dadi soleh asanne, dija meme ngalih payuk lantang?“Sing ada sulur buka keto,” saut I Semal.
“Tegarang cai ajak makejang tingalin paukudan icange.