Difference between revisions of "Madukan"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=madukan
 
|balinese word=mdukn/
 
|balinese word=mdukn/
 
|is root=No
 
|is root=No
Line 16: Line 17:
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Gulane madukan ajak kopine.
+
|ban=Gulane madukan ajak kopine
|en=The sugar mixed up with the coffee.
+
|en=The sugar mixed up with the coffee
|id=Gulanya bercampur dengan kopinya.
+
|id=Gulanya bercampur dengan kopinya
 
|credit=Dewi Juliana
 
|credit=Dewi Juliana
 
|ref=Dewi Juliana
 
|ref=Dewi Juliana
Line 24: Line 25:
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
|definition=Madukan: mixed up
+
|definition=mixed up
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=id
 
|language=id
Line 30: Line 31:
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=ban
 
|language=ban
|definition=Madukan: dadi besik, mecampur.
+
|definition=dadi besik, mecampur
 
|credit=Dewi Juliana
 
|credit=Dewi Juliana
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}

Latest revision as of 22:33, 24 December 2019

mdukn/
madukan
Root
Other forms of "aduk"
Definitions
  • dadi besik, mecampur ban
  • mixed up en
  • bercampur baur id
Translation in English
mixed up
Translation in Indonesian
bercampur baur
Synonyms
Antonyms
  • malenan (l)
  • Related words
    Puzzles
    Origin
    Linked pages
    Word audio
    Level of Speech Option
    Mider
    -
    Kasar
    -
    Andap
    madukan
    Alus sor
    -
    Alus madya
    -
    Alus mider
    -
    Alus singgih
    -
    Dialects
    Bali Dataran
    -
    Bali Aga
    -
    Sentences Example
    Balinese
    Gulane madukan ajak kopine
    English
    The sugar mixed up with the coffee
    Indonesian
    Gulanya bercampur dengan kopinya
    Usage examples pulled from the Community Spaces
    Balinese
    Jeg madukan di peken, di bedaja tukang parkire keprat keprit, di bedauh ade dagang canang ngajak pianak ne ngeling kuak kuek nagih mulih, di bedangin ada nak nawah pindang, duuhh…kobet kenehe.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Literature Semeton pernah tidak ke pasar?
    Balinese
    Mara keto kone patakon Ida Betara Gurune, emeh kaliwat kabilbilne madukan jengah kenehne I Naga Basukih.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Naga Basukih
    Balinese
    Sang Prabu ngentungang nasi akepel madukan bé.
    English
    -
    Indonesian
    -
    Folktale Rakrek Sakti