UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Lindung"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=lindung
 
 
|is root=Yes
 
|is root=Yes
 +
|root=lindung
 
|media=lindung
 
|media=lindung
|root=lindung
+
|andap=lindung
 
|english translations=eel
 
|english translations=eel
 
|indonesian translations=belut
 
|indonesian translations=belut
|synonyms=
 
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
Line 26: Line 25:
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=belut:  ikan air tawar dan payau, berbentuk memanjang mencapai 100 cm, hidup di dasar perairan tropis dan berlumpur, tersebar di perairan sungai dan lembah wilayah Asia〔Monopterus albus〕
 
|definition=belut:  ikan air tawar dan payau, berbentuk memanjang mencapai 100 cm, hidup di dasar perairan tropis dan berlumpur, tersebar di perairan sungai dan lembah wilayah Asia〔Monopterus albus〕
|credit=https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/belut
 
 
}}
 
}}
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
|ban=Jam satu peteng I Komang enten krana ngipi gigine ketus. Uli jam satu ento ia tusing ngidaang pules, buka lindunge uyahin.
+
|ban=Tuni semeng adin tiangè ngejuk lindung di carik.
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=otPnAJ9CBro
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=otPnAJ9CBro
 
|en=At 1 AM  Komang was awakened by a nightmare that his tooth fell out. Since then he could not sleep anymore, he was like a salted eel.
 
|en=At 1 AM  Komang was awakened by a nightmare that his tooth fell out. Since then he could not sleep anymore, he was like a salted eel.
 
|id=Jam satu malam Komang terjaga karena bermimpi giginya tanggal. Dari jam satu itu ia tidak bisa tidur, seperti belut digarami.
 
|id=Jam satu malam Komang terjaga karena bermimpi giginya tanggal. Dari jam satu itu ia tidak bisa tidur, seperti belut digarami.
|credit=Luh Yesi Candrika, Putu Eka Guna Yasa, A.A. Ari Laksemi
 
 
|ref=Fred Eiseman
 
|ref=Fred Eiseman
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 11:53, 29 March 2020


lindung
Root
lindung
Other forms of "lindung"
Definitions
  • rice field eel, elver en
  • sold dried in almost all village markets for use in offerings en
  • available live in sawah area markets en
  • sometimes given as Macropterus alba en
  • eel (Symbranchidae) en
  • belut: ikan air tawar dan payau, berbentuk memanjang mencapai 100 cm, hidup di dasar perairan tropis dan berlumpur, tersebar di perairan sungai dan lembah wilayah Asia〔Monopterus albus〕 id
Translation in English
eel
Translation in Indonesian
belut
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
lindung
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Tuni semeng adin tiangè ngejuk lindung di carik.
English
At 1 AM Komang was awakened by a nightmare that his tooth fell out. Since then he could not sleep anymore, he was like a salted eel.
Indonesian
Jam satu malam Komang terjaga karena bermimpi giginya tanggal. Dari jam satu itu ia tidak bisa tidur, seperti belut digarami.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Neked di jumah mbok ayuk titiangé suba ngeling sigsigan, puntag-pantig, klejang-klejing sakadi lindung uyahin.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Disinformasi ngranayang ngeling murat-marit
Balinese
Tata titi yening jagi nuju pucak Gunung Agung Sang sane jagi nuju pucak, sajeroning angga patut naur tiket ngranjing Rp24.000,00 (sumbangan ngranjing DTW Pendaki Gunung Abang Rp15.000,00, karcis ngranjing wewidangan Hutan Lindung UPTD KPH Bali Timur Rp6.000,00, miwah asuransi Rp3.000,00.
English
-
Indonesian
-
Place Gunung Abang
Balinese
Ken lindung Jak kakul ee ditu Jak eba-eba ne di umane.Cang edot pesan nepuk anake di umane.
English
-
Indonesian
-
Literature Jangan mengunakan pupuk kimia di sawah
Balinese
Yen tiang, demen maplalian di carike, ngalih lindung, ngalih kakul, miwah ngejuk capung.
English
-
Indonesian
-
Literature Sawahnya Ditanami Beton
Balinese
Sabilang sanje ulian medalem I Meme tiang luas mamancing, saget mancing lindung, saget mancing be nyalian di tukade.
English
-
Indonesian
-
Covid Mancing Paku (I Ketut Wardiana Angga Kusuma)
Balinese
Sadurung melajah gending sane keweh keweh, biasane kapertama iraga ajahin ne dasar, conto ne care tulang lindung lan sane lianan.
English
-
Indonesian
-
Literature Melajah Megender
Balinese
Ada lindung, deleg, lele, kulen, muah ane lenan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog
Balinese
Ring sasih september sane sampun lintang, wenten warga ring Desa Melaya maosang wenten anak saking desa punika sane ngaonang taru ring alas Lindung tur kawedarang sang sane ngaonang taru punika sampun mamargi salami siki kalih sasih sane lintang.
English
-
Indonesian
-
Government Nyaga Palemahan
Balinese
Pamréntah sampun mautsaha ngukuhang satwa langka punika antuk ngwangun genah-genah sané khusus anggén ipun minakadi taman marga satwa, hutan lindung, miwah sané tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government Maboros Ring Taman Nasional Bali Barat
Balinese
Surat pernyataan punika maosang indik genah sane jimbarnyane 77.727 luire Cagar alam 2.250 hektar, Suaka Margasatwa Bali 19.558,5 hektar, Hutan Lindung 55.312,5 hektar, taler wewidangan pasisi 6.280, dados genah sane mawasta Taman Nasional Bali Barat.
English
-
Indonesian
-
Place Taman Nasinal Bali Barat