UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Kuping

From BASAbaliWiki
Revision as of 07:11, 27 August 2018 by Budi (talk | contribs)
kuping
Root
Kuping
Other forms of "Kuping"
Definitions
  • ear (Andap) en
  • telinga (Andap) id
Translation in English
ears
Translation in Indonesian
telinga
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
kuping tiange sakit
English
my ear is hurt
Indonesian
telinga saya sakit
Body part Instagram GUSDARK.jpg

A: This is called stiffed hair.


B: Gee, you'ne never been struck by “KAMEHAME”…

Balinese
A: Ne madan bok jojong.

B: Mih, tonden taen kene “KAMEHAME” cai…

Bok/Hair/Rambut

Wimba/Eyebrow/Alis

Kuping/Ear/Telinga

Panyingakan/Eye/Mata

Cunguh/Nose/Hidung

Pala/Shoulder/Pundak

Bibih/Lip/ Bibir

Baong/Neck/ Leher

Tangkah/Chest/Dada

Lima/Hand/ Tangan

Basang/Belly/Perut

Jriji/Finger/Jemari

Paan/Thigh/Paha

Entud/Knee/Lutut

Batis/Leg/Kaki
English
A: This is called stiffed hair.


B: Gee, you'ne never been struck by “KAMEHAME”…
Indonesian
A: Ini namanya rambut kaku.


B: Wah, belum pernah kena “KAMEHAME” kau…
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
nenten je wantah nekep kuping tur sirep nanging gebras ngerereh penepas pikobet pikobet ring jagate tur bani mabela pati sekadi sang kumbakarna.
English
-
Indonesian
Tidak hanya menutup telinga dan tidur tetapi bergerak cepat mencari solu masalah masalah dineharanya dan berani membela hingga mati seperti kumbakarna.
VisualArt "Kumbakarna : Raksasa Sane Mabelapati"
Balinese
Kuping/Ear/Telinga
English
Paan/Thigh/Paha
Indonesian
Cunguh/Nose/Hidung
Comics Body Part
Balinese
Yen i raga ngelah lima-batis jangkep, paningalan tur kuping ane sehat, buin keneh ane rahayu, ento suba madan sugih.
English
-
Indonesian
-
Lontar Ciri Anak Sugih
Balinese
Gamang luh muani ane ngisi Made Kunci prajana kraik-kraik sambilanga nekep kuping.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Gamang luh muani ane ngisi Made Kunci prajana kraik-kraik sambilanga nekep kuping.
English
-
Indonesian
Sang ayah terkejut melihat anaknya ada di depan matanya.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Buin maninne, jeg kebus kuping tiange ningehang pakrimik pisagane, kurenan tiange kone bisa ngaba virus ulian magae di pariwisata.
English
When I its my turn to work, my husband also brings my homemade chips to offer to his friends there.
Indonesian
Bagi yang merasa kondisi ekonominya lebih baik, mari membantu semampunya kepada orang yang membutuhkan.
Covid Foto-Ulian Virus Corona Tiang Luntang-Lantung Buka Cicing Berung-Made Damar
Balinese
Suba gantine jani uyut, ngempengang kuping anak rame baan pamineh-pamineh ane beneh ane suba makelo matanem tur matangkeb.
English
It's time to understand that our right to speak and express opinions is unquestionable.
Indonesian
Dalam dinamika sosial politik yang semakin kompleks, kita dituntut untuk tidak hanya menjadi penonton yang pasif, melainkan pelaku yang aktif.
Government Generazi Z Menuju Bangkit
Balinese
Buin kejepne, ujane bales, krebek kerug ngempengin kuping.
English
-
Indonesian
Tak lama kemudian, hujan turun sangat deras, gemuruh langit memekakkan telinga.
Folktale I Lelipan Kacunduk Kedis Cetrung
Balinese
Ia tusing demen ningehang munyin I Goak ane keras, beser, tur ngempengang kuping. “He Goak, mendepang bungut caine!
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sampi Masuwitra Ajak Goak
Balinese
Apang tusing masih tegehan kuping tekén tanduk,

Jalanang swadharma sapatutné, Miwah ngrastiti bhakti,

Dumogi grubug puniki gelis padem, mangda Bali mawali trepti.
English
-
Indonesian
-
Covid Jagra (I Kadek Rian Prayana)
Balinese
Wake ane ngutus I Sawunggaling ngmatiang anake buka cai

Sawireh dosan caine kalintang gede Cai buka kuping ngliwatin tanduk Kajegegan Layonsari, somah caine, ngliwatin kajegegan pramiswari Wake ane pantes ngelahang ia Mati cai jani Jayaprana

Da pesan cai nagih ngelawan!
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Wantah Ia ane satata dadi trending topic, kebus kuping tiange ningeh.
English
Only that is always a trending topic, I am tired of hearing it.
Indonesian
Sekarang sudah lima belas hari saya memperbaiki wadah sesajen, dan saat itu juga keluarga dari daerah timur dating ke rumah dan melihat pekerjaan saya.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Manut I Dadong, munyi tulalit ento nyakitin kuping.
English
-
Indonesian
-
Folktale Kedis Kenari Layahne Capleng
Balinese
Munyin anak sing ja tuah ngidang padingehang aji kuping dogen, usudan jerijin lima abedik jani bisa ngranayang iraga nawang.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Kone, Men Seken
Balinese
Nganggen sarana Tiktok, Instagram, Twitter, lan sane lianan lagu niki enggal menyebar ka kuping masyarakat linggah.
English
-
Indonesian
-
Literature Lestariang Adat lan Budaya Nganggo Lagu
Balinese
Yen anak belog, munyine macelep kuping kanan, pesu kuping kiri.
English
-
Indonesian
Jika orang bodoh, omongannya masuk dari kuping kanan, ke luar dari kuping kiri.
Literature Bapak/Ibu pemimpin ane mapilih buin mani di taun 2024
Balinese
Yen cara tiang, pamimpin ento tusing ja nekep kuping nekep mata yen ada pakeweh.
English
-
Indonesian
Kalau menurut saya, pemimpin itu tidak boleh menutup kuping dan mata jika ada masalah.
Literature Karya Wikithon Pemilu
Balinese
Yen cara tiang, pamimpin ento tusing ja nekep kuping nekep mata yen ada pakeweh.
English
-
Indonesian
@adrian
Literature Kene pangaptin tiange teken pamimpin ane lakar kapilih di pemilu 2024
Balinese
Krama Bali mategul baan sepi apang ngidang melah baan ningalin rikala petengè teka lan apang ngidang magehang kupingè ningehang rikalanè sepi sipeng tusing ada anè makrisikan.
English
-
Indonesian
-
Literature Nyepi Caka 1942 Pinaka Srana Nangluk Mrana
Balinese
Apang orta ané ada di media digital wiadin media cetak madaging indik - indik ané ngetisang kuping tur keneh.
English
-
Indonesian
-
Literature Seimbang, Jeli dengan Kiri Kanan
Balinese
Sampunang mengkeb lan mendep, nekepin kuping sing nyak ningehang munyi parajana.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Nepasin Sad Ripu Apang Tusing Nyapa Kadi Aku
Balinese
Saking ja cai tumitisan pitara ane di entip kawahe jenenga.” Cendek liu pesan munyinne ane luh ngwelang ane muani, lantas masaut Pan Brengkak. “Beh, aeng liun munyin nyaine ngwelang awake, kanti bekbekan kuping awake madingehang munyin nyaine.
English
-
Indonesian
-
Folktale Pan Brengkak
Balinese
Anak luh ento tusing ningehang, krana liu misi endut tur yéh ané ngebekin kuping ajak muané, keto masih awakné makejang.
English
-
Indonesian
Pria dengan sepeda motor itu masih meraung, masih memaki-maki dengan keras.
Childrens Book Paplajahan sané Kajahin antuk Bali ring Déwék Tiang
Balinese
Saget wenten gatra ngesengin kuping
English
-
Indonesian
-
Covid Gering COVID-19 (Ni Made Gawati)
Balinese
Singgih Ratu Ida Dane sarengsami sane kusumayang tityang, sakadi asapunika sane prasida katur saking tityang sang kantun banget wimuda, mogi tan kasengguh“Ngajahin Bebek Ngalangi, Kuping Ngaliwatin Tanduk”, miwah dalih sane tiosan.
English
-
Indonesian
-
Government SANGKANING WERUH AJI GINEGEN
Balinese
Karakter kuping gede sane nyihnayang sifat yowana sane tan kukuh pendirian.
English
-
Indonesian
Karakter telinga besar menggambarkan sifat remaja yang tidak teguh pada pendirian.
VisualArt Sang Raja Indriya
Balinese
Virus corona

Virus ane kadingeh tusing asing di kuping Ane teke tusing kaundang nanging mecelep nesek tusing nawang elek Mesaih care benalu ane nempel ditengah kehidupane Dadi omongan anake liu tusing kodag-kodag Mogbogin, ngusak-asik lan melog-melogin Keneh manusane sube kapengaruhin Ngubah caran idup sewai-waine Munyin sirine kadingeh kaulang-ulang Ngeraung disepanjang marga ane kalewatin Nguyut ngaenang anake inguh Ngeliakin setiap detik galahe Jeritan eling kadingeh tusing pegat-pegat Ngucur parus yeh matane kadi blabar Nakutin muah ngae zona care nareka

Harus tiang anggap apeke viruse ene?
English
-
Indonesian
-
Literature Sekat covid 19 ade di Bali
Balinese
Pakaik prajurite mongolin kuping, punika taler kerug gong gubar lan garantung.
English
One day, they went to the forest on Mount Gokarna.
Indonesian
Trinabindu kemudian mengutuk Harini agar lahir menjadi manusia.
Lontar Sumanasantaka
Balinese
Kuping tiangé saja kebus, basang tiangé saja pedih, nanging tiang mautsaha siep dogén.
English
Since then, every time I return to the village, I don't put my child in a diaper.
Indonesian
Bagian tempat menjemur pakaian tidak terlalu luas, jika tidak menggunakan popok, maka akan sangat sering anakku berganti pakaian/celana yang membuat cucian menumpuk, dan tidak ada pakaian lain.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Nyumunin nongos di désa, nyumunin masih pakrimik pisagané ngriung di kuping tiangé.
English
Now that my second child is two years old, because I live in the village, I secretly put him in a diaper at night before going to bed or when I was going to take him out.
Indonesian
Di desa, anggapan mengenai popok yang membuat kaki bayi pengkar masih dipercayai hingga sekarang, begitu juga mertuaku percaya sekali.
Womens Spirit Tiang Anak Luh ané Mara Dadi Rerama Sayaga Nepasin Orta Soléh/Misinformation di Sisi
Balinese
Disubane suud maanggon, kalesang maskere ento, kedeng/keles tali elastisne uling kuping sambilang ngejohang maskere ento apanga tusing ngenain muane padidi lan bajune.
English
-
Indonesian
Segera buang masker medis dan non medis sekali pakai di tempat sampah tertutup setelah digunakan.
Covid Uger-uger Nganggo lan Ngelesang Masker Ri Kala Gering Covid-19
Balinese
PEMILU 2024 nganggo tumbal idup pinaka sasuluh galah pengede apanga maan dukungan krama, lantas nekep mata nekep kuping disubane maan tegak baduur pamuput kramane dadi tumbal.
English
-
Indonesian
Keberhasilan bisa didapat tanpa menumbalkan dan menelantarkan rakyat, tetapi dilakukan dengan tulus sesuai dengan kewajiban tanpa harus menumbalkan rakyat
VisualArt Tumbal Rare Tumbal Idup
Balinese
Konden masi ada anake ane nganggo knalpot gede mangroeng disamping kupinge, serasa belah asane kuping ningehang.
English
-
Indonesian
-
Literature Kenapa Bisa Udaranya Tercemar?