UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Kulkul"

From BASAbaliWiki
(No difference)

Revision as of 04:24, 1 August 2017

kulkul
Root
-
Definitions
  • drum or bell that is made from a hollow log with a slit down one side and is used as a summons to temple or banjar events en
  • kentongan id
Translation in English
signal
Translation in Indonesian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Balinese
-
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Sane mangkin malarapan nunas paswecan Ida Hyang Aji Saraswati, majalaran antuk nepak kulkul, rahina Bulan Bahasa Bali warsa kalih tali singolas (2019) puniki kakawitin, sapisan taler titiang ngentenin utawi nangiang piakyun krama Baline sami. "Ngiring lestariang Basa Aksara Sastra Baline anggen Nyujur Jagat, Jagat Krama, Budaya Baline manggih Sukerta".
English
The world is becoming more and more connected to the global era, the world is boundless, and the Balinese culture is becoming more and more popular, the Balinese language is becoming more and more popular.
Indonesian
Dunia semakin terhubung dengan era global, dunia tidak terbatas, dan budaya Bali semakin populer, bahasa Bali semakin populer.
Literature Bulan Bahasa Bali guna melestarikan bahasa bali
Balinese
Krama Baline sane lawas ngedig kulkul utawi gong ritatkala gerhana.
English
The ancient Balinese rang kentongan or gongs when lunar eclipses occur.
Indonesian
Bulan kepangan terjadi ketika cahaya bulan dialangi oleh bayangan Bumi.
Holiday or Ceremony Bulan Kapangan
Balinese
Ento suba kulkul Bhatara Siwa.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Lutung Teken I Kancil
Balinese
Kulkul mesib teken kentongan pinaka sarana komunikasi sane kaanggen olih krama banjare.
English
Kulkul is similar to kentongan as a communication tool used by the banjar community.
Indonesian
Kulkul mirip dengan kentongan sebagai alat komunikasi yang digunakan oleh masyarakat banjar.
Womens Spirit Kawentenan Anak Istri Ngwarnin Sajeroning Gegaen Ring Banjar Sekadi Gegaen Nglestariang Budaya Bali Miwah Kader Kesehatan Krama Banjar
Balinese
Sane dados ceciren banjar inggih punika wenten kulkul.
English
What is characteristic of bale banjar is that there is a kulkul.
Indonesian
Yang menjadi ciri khas bale banjar yaitu ada kulkul.
Womens Spirit Kawentenan Anak Istri Ngwarnin Sajeroning Gegaen Ring Banjar Sekadi Gegaen Nglestariang Budaya Bali Miwah Kader Kesehatan Krama Banjar
Balinese
Sane sampun kakantenang, ring Bali krama setata satinut ring tepak kulkul, ngawinan yening anggen nreptiang krama sinah mawit saking dadya, banjar, desa adat malarapan antuk pararem, warah prajuru, napi malih sulinggih.
English
-
Indonesian
-
Literature Bersatu Padu Usaikan Pandemi
Balinese
Tiang bingung biasane yening ada anak sing nu, ada munyin kulkul di banjare.
English
I was confused.
Indonesian
Saya bingung, biasanya ketika ada orang meninggal, ada suara kulkul di banjar, namun, kemarin tidak asa arahan atau suara kulkul.
Literature Upacara Ngaben Diganti Upacara Kremasi
Balinese
Tiang bingung biasane yening ada anak sing nu, ada munyin kulkul di banjare.
English
-
Indonesian
-
Literature Upacara Ngaben Digantikan dengan Upacara Kremasi
Balinese
Alit-alit sane mayusa 5 nyantos 10 warsa makta papah jaka pinaka lambang wana, lianan punika para yowanane sane mayusa 10 nyantos 17 warsa makta kulkul.
English
On the day of Ngedeblag, several sacred barongs in the village are paraded around the village.
Indonesian
Suara-suara keras akan menimbulkan vibrasi di udara, yang akan menghalau makhluk-makhluk mikroskopis termasuk para ‘hantu’ yang mengganggu masyarakat.
Holiday or Ceremony Ngedeblag ring Kemenuh
Balinese
Depang Tiang Bajang Kayang-Kayang (2007)

Ngabih Kasih ring Pasisi Lebih (2008) Sawang-sawang Gamang (2008) Tresnane Leket-Leket ring Danu Batur (2015) Biyar Biyur ring Pesisi Sanur (2010) Kulkul Bulus (2010) Tyaga Wani Mati (2010) Gending Pengalu (2010) Suara Saking Batukaru (2010) Gusti Ayu Kedangan (2010)

Dr.
English
-
Indonesian
-
Biography of Nyoman Manda
Balinese
Indik dauh utawi galah, mirengang suaran kulkul,” keto Juru Arahe nekedang teken Pan Balang Tamak.

“Inggih, inggih dane juru arah, benjang pastika titiang nyarengin paum ring bale banjare.”

“Suksma Pan Balang Tamak sampun katampi arah-arah titiange.
English
-
Indonesian
Besok saya pasti hadir,” jawab Pan Balang Tamak. “Baiklah kalau begitu.
Folktale Pan Balang Tamak, Pacentokan Tain Cicing
Balinese
Kramane ngedig panci, kulkul miwah jembor ageng mangda masuara uyut sane kapercaya prasida ngulah sakancan ala.
English
This is called “obor danyuh”.
Indonesian
Orang-orang memukul panci, kentongan atau baskom agar menimbulkan suara ribut yang dipercaya bisa mengusir segala hal yang buruk.
Holiday or Ceremony Pangerupukan (Tawur Agung Kasanga)
Balinese
Jero Lutung ten mirengang, I Blatuk setata nepak kulkul bulus.
English
-
Indonesian
Agar kamu tahu, karena perbuatanmu itu, seisi hutan ini menjadi rusak, I Tumisi sangat takut yang menyebabkan ia kesana-kemari membawa rumahnya.
Folktale Pasuwitran I Sampi lan I Lelasan
Balinese
Pura puniki magenah ring sisi kaler Pura Ulun Kulkul utawi pura punika kasengguh olih krama magenah ring sisi kauh Pura Ulun Kulkul.
English
-
Indonesian
-
Place Pura Selonding
Balinese
Tradisi puniki pateh sakadi tradisi nedunang betara sungsungan, masolahang ka iring antuk gamelan gong, gambang miwah kulkul.
English
-
Indonesian
Dalam satu rangkain upacara, ada tradisi Betara Mabiasa.
Holiday or Ceremony Usaba Emping Pura Puseh Abiantihing