Difference between revisions of "Kucit"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 +
|andap=kucit
 
|balinese word=kucit/
 
|balinese word=kucit/
|is root=No
+
|is root=Yes
 +
|root=Kucit
 
|media=kucit
 
|media=kucit
|english translations=baby pig; piglet
+
|kasar=panak celeng
|indonesian translations=anak babi
+
|halus=kucit
|synonyms=
+
|related words=buron;
|antonyms=
+
|english translations=Pigglet
 +
|indonesian translations=Anak Babi
 +
|origin=Bali
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
|language=id
+
|part of speech=noun}}
|definition=anak babi
+
|examples={{Balinese Word/Example
|credit=Terry
+
|ban=celeng mapanak kucit
}}{{Balinese Word/Definition Object
+
|en=My Pig has delivered a pigglet
|language=en
+
|id=Babi saya punya anak babi
|definition=baby pig; piglet
 
|credit=Terry
 
 
}}
 
}}
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Cang maadan I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..geginane sesai nyait, e..maubuhan kucit. Cang ngelah panak abesik, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..geginan kurenan cang e ngukir bias selem.
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=aOwZXnfK4fI
 
|en=My name is Ni Wayan Selamet .. er ..  I'm from Banjar Selat Tengah .. er ..  My day to day activities are sewing and .. er ..  raising young pigs.  I have one child .. in Junior High School in Songlandak, Satu Asap 1 Susut.  My husband makes black sand carvings.
 
|id=Saya bernama I Wayan Selamet. E..asal Banjar Selat Tengah. E..kegiatan sehari-hari menjahit, e..beternak anak babi. Saya punya anak satu, masuk SMP, di Songlandak, Satu Atap 1 Susut. E..kegiatan suami saya mengukir pasir hitam.
 
|credit=Ni Wayan Selamet, Banjar Selat Tengah, Putu Eka Guna Yasa, Budi Utami
 
}}{{Balinese Word/Example
 
|ban=Om Swastiastu, semeton sareng sami. Sane mangkin ngiring sareng-sareng mlajah adan-adan panak beburon. Sane kapertama, panak siap madan pitik, panak bebek madan memeri. Salanturnyane panak jaran madan babedag, panak kambing madan wiwi. Salanturnyane panak sampi madan godel, panak kebo madan bedigal. Salanturnyane panak bangkung madan kucit, panak cicing madan konyong. Salanturnyane panak meong madan tai, panak bikul madan nyingnying, Salanturnyane panak penyu madan tukik, panak katak madan becing-becing. Salanturnyane panak udang madan testes, panak yuyu madan utung-utung. Inggih, suksma. Om Shanti Shanti Shanti Om.
 
Titiang wawu malajah. Kirang langkung nunas ampura.
 
|video=https://www.youtube.com/watch?v=uBw4uwyxiWI
 
|en=Om Swastiastu to all of you.  Now let’s together learn the names of baby animals.  Firstly, baby chickens are called pitik (chicks) and baby ducks are called memeri (ducklings).  Next, baby horses are called babedag (foals) and baby goats are called wiwi (kids).  Next, baby cows are called godel (calves) and baby buffalo are called bedigal (calves).  Next, baby pigs are called kucit (piglets) and baby dogs are called konyong (puppies).  Baby cats are called tai (kittens) and baby mice are called nyingnying (pups).  Next, baby turtles are called tukik (hatchlings) and baby frogs are called becing-becing (tadpoles).  Finally, baby prawns are called testes (shrimp) and baby crabs are called utung-utung (larvae).  Om Shant Shanti Shanti Om.
 
I am just learning. I apologise for any errors.
 
|id=Om Swastiastu, saudara sekalian. Sekarang mari bersama-sama belajar nama-nama anak binatang. Yang pertama, anak ayam dinamakan pitik, anak bebek dinamakan memeri. Selanjutnya anak kuda dinamakan babedag, anak kambing dinamakan wiwi. Selanjutnya anak sapi dinamakan godel, anak kerbau dinamakan bedigal. Selanjutnya anak babi dinamakan kucit, anak anjing dinamakan konyong. Selanjutnya anak kucing dinamakan tai, anak tikus dinamakan nyingnying, Selanjutnya anak penyu dinamakan tukik, anak katak dinamakan becing-becing. Selanjutnya anak udang dinamakan testes, anak ketam dinamakan utung-utung. Iya, terima kasih. Om Shanti Shanti Shanti Om.
 
Saya baru belajar. Kurang lebihnya mohon maaf.
 
|credit=Wahyu Wirayuda; Terry; Budi Utami
 
|ref=teks dan vidio: Wahyu Wirayuda - https://www.facebook.com/bodhisattva.avalokitesvara
 
}}{{Balinese Word/Example}}
 
 
}}
 
}}
<!--end of Balinese word template-->
 

Latest revision as of 22:21, 24 December 2019

kucit/
kucit
Root
Kucit
Other forms of "Kucit"
Definitions
No definitions available in this language.
Translation in English
Pigglet
Translation in Indonesian
Anak Babi
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Bali
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
panak celeng
Andap
kucit
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
celeng mapanak kucit
English
My Pig has delivered a pigglet
Indonesian
Babi saya punya anak babi
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Rerama tusing megae, kucit telah, motor megadeang, mesesilihan keme-mai, telah mekejang meadep gara-gara penipune ento.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto-(Inguh Lan Sebet Ulian Gek Korona)-(I KADEK YONA ADI CHRISTIAN)
Balinese
Sekat ento tiang dadine was-was, jaga jarak tiang ajak keluwarga tiang e sekondene hasil Swab Bapan tiange pesu, boya je sok irage kekene apang slamet ajak makejang kangguang malu maejohan.Tusing je manusane dogen serasa uyak mrana COVID-19 neked ubuh-ubuhane care kene grubug sekadi siap, bangkung, bebek konyang ngemasin mati aget enu mesisa kucit tiange ne idup tuah buin lelime.
English
-
Indonesian
-
Covid Foto- Ngeling Tumben Ngeling Ulian COVID-19 - Luh Kadek Satriasih
Balinese
Suba jani teked di tongose ento, dapetanga suba liu ada kucit maplayanan saling uberin.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Kucit ane lenan malaib pati silib takut katadah ban I Macan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Ngamah panak kambing, kucit, siap, muang ubuh-ubuhan kramane.
English
-
Indonesian
Memangsa anak kambing, anak babi, ayam, dan ternak lainnya.
Folktale Jero Ketut
Balinese
Kucite gede-gede jani, ulian tiang seleg ngemah ngamah, pindan dugas konden ade corona, kucit tiang kapah merunguang, nanging sesukat corona, geginan tiang ngemang kucit ngamah apang enggal ia gede.
English
-
Indonesian
-
Covid Kucit corona