UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Kapupungan"

From BASAbaliWiki
(Copying Andap)
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
|andap=kapupungan
 
 
|is root=No
 
|is root=No
 
|media=kapupungan
 
|media=kapupungan
 +
|andap=kapupungan
 
|kasar=kepupungan
 
|kasar=kepupungan
|halus=kepupungan
 
 
|english translations=confused
 
|english translations=confused
 
|indonesian translations=ngigau
 
|indonesian translations=ngigau
Line 14: Line 14:
 
|ban=Made Rai bangun kepupungan tuni semengan
 
|ban=Made Rai bangun kepupungan tuni semengan
 
|id=Made Rai bangun tidak sadar tadi pagi
 
|id=Made Rai bangun tidak sadar tadi pagi
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Adin tiange bangun kapupungan
 
}}
 
}}
 +
|halus=kepupungan
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 14:01, 29 March 2020


kapupungan
Root
-
Definitions
  • bout time and location when waking up en
Translation in English
confused
Translation in Indonesian
ngigau
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
kepupungan
Andap
kapupungan
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Made Rai bangun kepupungan tuni semengan
English
-
Indonesian
Made Rai bangun tidak sadar tadi pagi
Balinese
Adin tiange bangun kapupungan
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Gooke ento umah raksasa, I raksasa bangun kapupungan saswireh ngadek bon jlema. “Manusa bona, nyen bani clapat-clapat mai?
English
-
Indonesian
-
Folktale Bulan Kuning
Balinese
I Cupak mapi-mapi kapupungan. “Aduh adi apa mesbes takilane ne?
English
-
Indonesian
Grantang....
Folktale Cupak Ajak Gerantang
Balinese
Nang Bangsing bangun mapi-mapi kapupungan, kijap-kijap lantas masaut, “Ja……lan, jalan,” keto abetne.
English
-
Indonesian
-
Folktale Nang Bangsing Teken I Belog