Difference between revisions of "Kaduegan"

From BASAbaliWiki
(Created page with "{{Balinese Word |is root=No |root=dueg |media=kaduegan |related words=sirah; jayanti; |english translations=intelligence |indonesian translations=kepandaian |part of speech=no...")
 
(Moved part of speech out from work template into definition template)
Line 6: Line 6:
 
|english translations=intelligence
 
|english translations=intelligence
 
|indonesian translations=kepandaian
 
|indonesian translations=kepandaian
 +
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|part of speech=noun
 
|part of speech=noun
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=intelligence
 
|definition=intelligence
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=noun
 
|language=id
 
|language=id
 
|definition=keadaan (perihal) pandai; kepintaran; kemahiran; kecakapan
 
|definition=keadaan (perihal) pandai; kepintaran; kemahiran; kecakapan
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|part of speech=noun
 
|language=ban
 
|language=ban
 
|definition=anak sane madue kaduegan; tusing belog
 
|definition=anak sane madue kaduegan; tusing belog

Revision as of 23:40, 8 February 2019

kaduegan
Root
Other forms of "dueg"
Definitions
  • anak sane madue kaduegan; tusing belog ban
  • intelligence en
  • keadaan (perihal) pandai; kepintaran; kemahiran; kecakapan id
Translation in English
intelligence
Translation in Indonesian
kepandaian
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Kaduegan.jpg

Sari has smart reading skills.

Balinese
Sari madue kaduegan ngewacén lontar.
English
Sari has smart reading skills.
Indonesian
Sari mempunyai kepandaian membaca lontar.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Kola sing cocok dadi raja, kola bocok, kola tusing ngelah kaduegan apa, kola tusing pantes dadi raja,” keto dogen krebetan kenehne.
English
-
Indonesian
Aku tak cocok jadi raja, aku buruk rupa, aku bodoh, aku malu, aku tak pantas jadi raja,” Bhatinnya terus memberontak.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Nanging I Siput bisa ngalahin I Kancil ban kaduegan.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kancil lan I Siput
Balinese
Si Macermin Ida Sang Hyang Widhi, Wa marupa anugrah, Ya adalah, Na ento kekuatan ane menutupi kaduegan, Ma ento egoisme ane membelenggu.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Liak Brahma Kundha Wijaya
Balinese
Sane madue tangan liu ne 6 inggih punika simbol kaduegan utawi jabatan, sang kala utawi raksasa punika lali tekening sang tapa utawi anak sane nulungin rikala ia dados wakil rakyat.
English
-
Indonesian
-
VisualArt Sang Tapa Lan Sang Kala