Difference between revisions of "Jriji"
From BASAbaliWiki
Line 1: | Line 1: | ||
{{Balinese Word | {{Balinese Word | ||
− | |is root= | + | |is root=Yes |
+ | |root=jriji | ||
|media=jriji | |media=jriji | ||
|english translations=finger | |english translations=finger | ||
− | | | + | |indonesian translations=jari |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|examples={{Balinese Word/Example | |examples={{Balinese Word/Example | ||
|ban=Jrijine buka gancan. | |ban=Jrijine buka gancan. | ||
|en=Fingers straight as "gancan" [device for winding thread] | |en=Fingers straight as "gancan" [device for winding thread] | ||
+ | |id=Jarinya lurus seperti gancan (alat penggulung benang tenun) | ||
|credit=Annerie Godschalk | |credit=Annerie Godschalk | ||
|ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987 | |ref=Fred Eiseman Jr - Proverbs, 1987 | ||
+ | }}{{Balinese Word/Example | ||
+ | |ban=A: Ne madan bok jojong. | ||
+ | B: Mih, tonden taen kene “KAMEHAME” cai… | ||
+ | |||
+ | Bok/Hair/Rambut | ||
+ | |||
+ | Wimba/Eyebrow/Alis | ||
+ | |||
+ | Kuping/Ear/Telinga | ||
+ | |||
+ | Panyingakan/Eye/Mata | ||
+ | |||
+ | Cunguh/Nose/Hidung | ||
+ | |||
+ | Pala/Shoulder/Pundak | ||
+ | |||
+ | Bibih/Lip/ Bibir | ||
+ | |||
+ | Baong/Neck/ Leher | ||
+ | |||
+ | Tangkah/Chest/Dada | ||
+ | |||
+ | Lima/Hand/ Tangan | ||
+ | |||
+ | Basang/Belly/Perut | ||
+ | |||
+ | Jriji/Finger/Jemari | ||
+ | |||
+ | Paan/Thigh/Paha | ||
+ | |||
+ | Entud/Knee/Lutut | ||
+ | |||
+ | Batis/Leg/Kaki | ||
+ | |image=Body part Instagram GUSDARK.jpg | ||
+ | |en=A: This is called stiffed hair. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | B: Gee, you'ne never been struck by “KAMEHAME”… | ||
+ | |id=A: Ini namanya rambut kaku. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | B: Wah, belum pernah kena “KAMEHAME” kau… | ||
+ | |credit=Gus Dark | ||
+ | |ref=Gus Dark, gusthebalinese.wix.com/darkade www.thedarksketch.wordpress.com www.darkadeclothing.wordpress.com www.artinbali.blogspot.com www.darkade-clothing.blogspot.com | ||
+ | }} | ||
+ | |definitions={{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=en | ||
+ | |definition=finger | ||
+ | }}{{Balinese Word/Definition Object | ||
+ | |language=id | ||
+ | |definition=Jari: ujung tangan atau kaki yang beruas-ruas, lima banyaknya | ||
+ | |credit=https://kbbi.kemdikbud.go.id/entri/jari | ||
}} | }} | ||
}} | }} | ||
<!--end of Balinese word template--> | <!--end of Balinese word template--> |
Revision as of 08:15, 27 August 2018
jriji
Root
jriji
Other forms of "jriji"
—
Definitions
- finger (Andap) en
- jari (Andap) id
Translation in English
finger
Translation in Indonesian
jari
Synonyms
—
Antonyms
—
Related words
—
Puzzles
—
Origin
—
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Jrijine buka gancan.
English
Fingers straight as "gancan" [device for winding thread]
Indonesian
Jarinya lurus seperti gancan (alat penggulung benang tenun)
A: This is called stiffed hair.
Balinese
A: Ne madan bok jojong.
B: Mih, tonden taen kene “KAMEHAME” cai…
Bok/Hair/Rambut
Wimba/Eyebrow/Alis
Kuping/Ear/Telinga
Panyingakan/Eye/Mata
Cunguh/Nose/Hidung
Pala/Shoulder/Pundak
Bibih/Lip/ Bibir
Baong/Neck/ Leher
Tangkah/Chest/Dada
Lima/Hand/ Tangan
Basang/Belly/Perut
Jriji/Finger/Jemari
Paan/Thigh/Paha
Entud/Knee/Lutut
Batis/Leg/KakiEnglish
A: This is called stiffed hair.
Indonesian
A: Ini namanya rambut kaku.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jriji/Finger/Jemari
English
Paan/Thigh/Paha
Indonesian
Cunguh/Nose/Hidung
Balinese
Ring jriji lima ene, iraga prasida nulungin penglingsir, mangkin sosial media sane prasida kaanggen ngidupang Baline malih, prasida kaanggen srana promosi lan nincapang ekonomi ring jagat Baline.
English
-
Indonesian
-