Difference between revisions of "Jegeg"

From BASAbaliWiki
Line 15: Line 15:
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|examples={{Balinese Word/Example
 
|ban=Bih, jegeg sajan puk.
 
|ban=Bih, jegeg sajan puk.
|video=<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/QI_rxIq87co?list=UUWDNqHfPaGNTQ3yA7Ugvwqg" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
+
|video=http://www.youtube.com/watch?v=QI_rxIq87co
 
|en=Wow, she's very beautiful.
 
|en=Wow, she's very beautiful.
 
|id=Wah, cantik sekali.
 
|id=Wah, cantik sekali.

Revision as of 15:49, 25 November 2014

jegeg
Root
jegeg
Other forms of "jegeg"
Definitions
  • pretty girl; beautiful girl (Andap) en
  • cantik; rupawan (untuk perempuan) (Andap) id
Translation in English
pretty; beautiful
Translation in Indonesian
cantik
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
jegeg
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
Bih, jegeg sajan puk.
English
Wow, she's very beautiful.
Indonesian
Wah, cantik sekali.
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Jeg Metaksu!,keto anake ngeraosan yening nyingakin anak sane pangus maktayang seni budaya lan geginan sane becik lianan.Taksu inggih punika wantah aura magis sane terpancar saking raga sang sane seken jemet ,tulus,lan iklhas ngemargian seni budaya ,medagang ,utawi memimpin.Pateh sakadi implementasi ogoh-ogoh "HYANG AJI TAKSU",sane digambarkan sareng anak cerik makendangan, ring ungkur anak cerik nike wenten anak gede tegeh aeng tur kuat mawibawa sane melambangkan Taksu punika.Ring ungkur anak gede tegeh punika wenten anak jegeg ,alep ,tur ngelangunin, ring tangan ngambel sarana sane melambangkan ilmu pengetahuan.
English
-
Indonesian
Sekarang bumi ini sudah semakin tua semakin nyeleneh,sepatutnya Pemerintah Lebih siaga dan gercep ,dan kita semua sebagai masyarakat harus taat terhadap peraturan.
VisualArt "HYANG AJI TAKSU"
Balinese
Sawireh tuntutan ring jaman puniki mangda sami sane merage istri mangde setate ngenah jegeg utawi ayu paras ipun. " Glow Up" nike biasane bahasa sane tren ring kalangan truni-truni utawi ibuk-ibuk ring jaman jani puniki.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Alon-alon ring sajeroning ngange skincare sane durung jakti antuk kebenarannyane.
Balinese
Makelo Ida ditu, kabatek baan angob Idane mirengang suaran I Marakarmane, buin angob nyingakin rupan anake alit jegeg bagus.
English
-
Indonesian
Sang Raja juga datang ke sana.
Folktale Anak Agung Mesir
Balinese
Cutetne ia anak jegeg, dueg, tur ngelah kuasa.
English
After being hit and falling, King ordered to hit it with a whip, so that the crow met his death immediately.
Indonesian
Dengan amat tergesa-gesa penguasa di Tegehkori V menyingkir lantaran tiada tahan atas amukan prajurit I Gusti Pucangan (Merik).
Biography of Arya Tegeh Kori
Balinese
Pulau bali pulau Sane jegeg lan asri.
English
-
Indonesian
-
Literature Pulau Bali yang cantik
Balinese
Ni Luh Made Wali maparas jegeg, langsing lanjar, pamulune nyandat gading, lan pipine sujenan.
English
-
Indonesian
Ni Luh Made Wali berparas cantik, berbadan langsing, kulitnya kuning langsat, dan ada lesung pipinya.
Folktale Balian Batur, Pisuna Lawar Jelema
Balinese
Toya miwah endut puniki daki, sakewanten bunga tunjung puniki kantun sinah bersih, jegeg, miwah ngulangunin.
English
The water and mud seem dirty and disgusting.
Indonesian
Air dan lumpurnya memang terkesan kotor dan menjijikkan.
VisualArt Baligrafi Lotus
Balinese
Saget tingalina, panakne jegeg pesan, nengteng tas, tayunganne kadi anak ane tuara kuangan apa-apa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Batu Tangis
Balinese
Ternyata anak bajang jegeg ane ngutang.
English
-
Indonesian
ada mobil APV yang menyalip, saya marah sekali.
Literature Terlalu percaya diri
Balinese
Titiang meled jegeg sakadi Dewi ring kahyangan!” Ningeh pinunas bojog lua sekadi punika, Bhatara Wisnu kamegmegan.
English
-
Indonesian
Saya mendambakan cantik seperti Dewi di kahyangan!” Mendengar permintaan lugas dan tegas itu, Bhatara Wisnu terkejut.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Jegeg nyelolet.
English
-
Indonesian
Ni Murdani berubah wujud menjadi seorang Dewi.
Folktale Bojog Jegeg
Balinese
Kimud kenehne masanding ajak Raden Putri ane jegeg nyelolet.
English
-
Indonesian
Dia malu bersanding dengan Raden Putri yang cantik jelita.
Folktale Cupak Nulak Dadi Raja
Balinese
Sapunapi antuk iraga sane jegeg lan bagus puniki, sing elek hatine semeton?
English
-
Indonesian
-
VisualArt DEWI KALI
Balinese
Irage nak luh mule jegeg sing Ade ne bagus Yen bagus Artine bencong atau tomboy, irage nak luh nak mule jegeg, putih, mulus, tpi tusing mekejang nak luh Nike putih pasti Ade ne selem tapi selem manis meski ye selem tapi hatine melah, irage ne jegeg tusing mekejang ngelah hati ne baik pasti Ade gen ngelah hati ne jahat
English
-
Indonesian
-
Literature De nolih buku ulian kulitne
Balinese
Risampun ngembasang oka, Dewi Anjani mawali jegeg kajatimula dados widyadari.
English
After giving birth to a child, Dewi Anjani returned to her beautiful form as an angel.
Indonesian
Sesudah melahirkan anak, Dewi Anjani kembali cantik seperti sediakala menjadi bidadari.
Folktale Embas Sang Anoman
Balinese
Jegeg bagus cara manusa, nanging tusing ngelah jlinjingan di beten cunguhne.
English
-
Indonesian
Padahal mereka berhadap-hadapan, namun suaranya terasa membentur ruang hampa.
Folktale Engkebang Gamang
Balinese
Jegeg bagus cara manusa, nanging tusing ngelah jlinjingan di beten cunguhne.
English
-
Indonesian
-
Childrens Book Engkebang Gamang
Balinese
Jegeg bagus anake anake teka.
English
The people who came looked beautiful and handsome.
Indonesian
Tampan dan cantik orang-orang yang datang.
Literature Bunga di google
Balinese
Sesukat corona mewabah di jagate, tamu-tamune sepi, genah megae tuara ada, sedurungne tiang mekarya ring bidang kesenian, ngarap tari utawi kontemporer, nanging mangkin geginan tiange wantah bersih-bersih nandur entik-entikan, mangda jegeg pekarangan umah tiange, apang wenten kegiatan di pondok .
English
Since the corona outbreak in the world, tourists are quiet, there is no place to earn a living, previously I worked in the arts, working on dance or contemporary, but now my job is only to clean, plant plants, so that my yard is beautiful, so that there are activities at home.
Indonesian
Semenjak corona mewabah di dunia, para wisatawan sepi, tidak ada tempat mencari nafkah, sebelumnya saya bekerja di bidang kesenian, menggarap tari atau kontemporer, namun sekarang pekerjaan saya hanya bersih-bersih menanam tanaman, agar halaman rumah saya indah, agar ada kegiatan di rumah.
Covid Foto- Pekarangan Jegeg
Balinese
Kacerita galuh pepitu punika sami jegeg sekadi dedari di kahyangan.
English
-
Indonesian
-
Folktale Galuh Pitu
Balinese
Peselan blk puniki sederhana lan jegeg, cocok digunakan olih wanita Bali yang khas antuk bok lantang selem.
English
-
Indonesian
Ikat rambut ini sederhana dan cantik, cocok digunakan oleh perempuan bali yang khas dengan rambut hitam panjang.
Literature Usaha Ikat Rambut Bantu Tingkatkan Perekonomian Bali di Masa Pandemi
Balinese
Mara ia neked di tengah semane, ia nepukin bangken anak luh jegeg.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Belog Nganten Ajak Bangke
Balinese
Raden Mantri lantas mangandika, “Maman Punta, Jrudeh, muah ne pada ajak makejang da maman ngeling reh jani gantin gustin Mamane sadia lakar maan anak luh jegeg.
English
-
Indonesian
Setelah itu raja segera memeluk dan menangisi ketiga putranya.
Folktale I Dempu Awang
Balinese
Apang cai pedas, Dadong ene Bhatari Sri.” Suud ngomong keto, I Dadong masalin rupa dadi anak jegeg listuayu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kecut
Balinese
"Bli, bin pitung dina tiang ulang tahun beliang boneka nah bli!"

Makesyab lan tengkejut rasane mamace gatra uli WhatsApp Iluh Rahayu,, tunangan jegeg ane sanget sayangan.

...
English
-
Indonesian
-
Covid I Nyoman saking Kuwum (Gede suwitra)
Balinese
Ratune ditu madue putri adiri jegeg pesan, ajinne kakewehan nglawan musuhne sakti ngamaya-maya, raksasane galak buin aeng suba ngratu dini di alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir Jlema Tuah Asibak
Balinese
Ratune ditu madue putri adiri jegeg pesan, ajinne kakewehan nglawan musuhne sakti ngamaya-maya, raksasane galak buin aeng suba ngratu dini di alase.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Sigir, Jlema Tuah Asibak
Balinese
Care dinane ibi, tiang mukak sosmed (Instagram) ade anak cerik luh Bali kira-kira umurne 10 tahun, anakne jegeg pesan tur dueg pesan ngigel, dipostingan video ento viral, liu pesan like & komennyane sane maisi umpahan rasa salut, termasuk dewek tiang masih merasa salut teken anake cerik ento, krane anake cerik ento ngelah kekurangan fisik (cacat limane makadadua), "sugra ratu..." Kajin limane cacat makadadua nanging niat anake gadis ento ngenah pisan, semangat, percaye teken Ida Sang Hyang Widhi Wasa lan dewek, lan ane sanget ngranayang tiang salut ento katulus ikhlasan ngayahne sane ade ditengah dewekne.
English
-
Indonesian
-
Literature Kalau sudah ada niat, pasti diberkati
Balinese
Iluh sane jegeg sakadi bulan,

Ring peteng galang maglandaran, Sane nuntun arah bli majalan,

Apang prasida nempasin rintangan
English
-
Indonesian
-
Folktale Iluh Bulan
Balinese
Ring pasar I Jayaprana manggihin anak istri jegeg ngelangunin.
English
-
Indonesian
-
Folktale Jayaprana dan Layonsari
Balinese
Dipetenge ento inargamayang sakadi sang Lubdaka sane ngalaksanayang jagra, tiang magadang ngambar saluwir motif bunga, kupu-kupu miwah don-donan, buin mani semengne tiang langsung numas cet ring toko bangunan samping umah tiange, makejang sokasi memen tiange ane bolong-bolong tur maong malih pulas tiang apang jegeg nyelolet cara ane mulas.
English
Covid, Covid, Covid.
Indonesian
Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Nini Wegig niki bisa mase berubah dados anak lue jegeg sane ngaenang anak muani (lelaki hidung belang) demen maekin.
English
-
Indonesian
Ngiwa ini berarti ke kiri, yang dijadikan landasan ilmu negatif.
VisualArt Kawisesan I Nini Wegig
Balinese
Sawireh pianakne suba bajang maimbuh maparas jegeg.
English
-
Indonesian
-
Folktale Ki Balian Batur Jengah
Balinese
Kd Tiara Wati

Bajang Jani

Mula saja jegeg tepuk nganggon kebaya, nanging jegeg ento sing harus seksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Bajang Jani
Balinese
Om suastiastu Semeton Ring rahina redite tiang wenten acara lomba festival budaya sareng Jegeg Bagus Tabanan ring Gedung Maria Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Literature Festival Budaya Bertujuan Agar Generasi Bali Bali Lebih Mengenal dan Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Irika tiang ngemargiang tugas sareng timpal timpal jegeg bagus Tabanan, sambilang tiang melajah berorganisasi sane patut.
English
-
Indonesian
-
Literature Festival Budaya Bertujuan Agar Generasi Bali Bali Lebih Mengenal dan Melestarikan Budaya Bali
Balinese
Irika tiang ngemargiang tugas sareng timpal timpal jegeg bagus Tabanan, sambilang tiang melajah berorganisasi sane patut.
English
-
Indonesian
-
Literature Festival Budaya Yang Bertujuan Agar Generasi Muda Bali Mengenal Budaya Bali Yang Indah Ini
Balinese
Om Suastiastu Semeton Ring rahina redite tiang wenten acara lomba festival budaya sareng Jegeg Bagus Tabanan ring Gedung Maria Tabanan.
English
-
Indonesian
-
Literature Festival Budaya Yang Bertujuan Agar Generasi Muda Bali Mengenal Budaya Bali Yang Indah Ini
Balinese
Krama Baline liu pisan, bajang-bajang jegeg bagus, demen ati ne ningalin.
English
-
Indonesian
-
Literature Gila Karena K-pop
Balinese
Ring rahina ne mangkin tiang mebalih gong angklung ring artcenter, penabuh ne luh muani, langsing lanjar, jegeg bagus lan kulit ne putih-putih.
English
-
Indonesian
-
Literature Gong Angklung Amerika
Balinese
Warga lokal ngalih warnan kulit putih apang orahange jegeg lan bagus.
English
-
Indonesian
-
Literature Hitam Putih Kopi Susu
Balinese
Yen tolih uli anakne biiiiissss jeg liu pisan, ade ane jegeg, bagus, alit, bajang miwah pekak ehh montok bin sik.
English
-
Indonesian
-
Literature JENGAH DENGAN KEADAAN !!!
Balinese
Saja jegeg ngenah, nanging jegeg punika sing harus mabaju seksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Bali
Balinese
Saja jegeg ngenah, nanging jegeg punika sing harus mabaju seksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Mabusana Ring Bali
Balinese
Saja jegeg ngenah, nanging jegeg punika sing harus mabaju seksi.
English
-
Indonesian
-
Literature Mebusana Ring Bali
Balinese
Nah mangkin suba iraga dados nak Bali sane jegeg lan bagus mangda nyaga alam Bali apang setata resik lan lestari.
English
-
Indonesian
-
Literature PASIH PUNIKA GENAHE TOYA NENTEN JE GENAHE LELUU
Balinese
Di danu ne ento ada tongos sembahyang, madan pura Ulun Danu Beratan, mererod anake kemu ngaturang canang, jegeg lan bagus anake maturan, nanging mara pedasang anake suud muspa, ngudiang luu canangne ento depina di tongos ne negak.
English
-
Indonesian
-
Literature Sembarang sekali membuang sampah
Balinese
Truna truni bali di bali mule terkenal teken trune truni ane jegeg jegeg lan bagus bagus, nanging jani yen tolih truna truni ane ade di bali solahne jek ngangsan ngendah ngendahang mirib , jani bedik tepuk ade truna truna ane tangkil ke pure maturan ,jek diapin je rainan jani lebian be truna truna ne adene mapunduh ajak timpal timpalne, magending sambilange nginem arak kanti punyah , tusing be inget lan ngitungang rainan.lebian be bajang bajang ane tangkil ke pure, nanging jekk ngendah masi jani tepuk bajang bajang e ane tangkil ke pure,yen tolih jek ngadug ngadug San busanane, lebian bajang bajang ane tangkil ke pure nganggon kebaya ane kuangan bahan care ane sg misi lengen, tundune rograg, lan transparan ,mimbuh misi bok ne megambahan sombrang sambring tusing je rapiane negul .
English
-
Indonesian
-
Literature Truna Truni Bali
Balinese
Memodal seksi lan jegeg jani ampun ngidang viral.
English
-
Indonesian
-
Literature Viral Sing harus Dueg lan berbakat
Balinese
Memodal seksi lan jegeg jani ampun ngidang viral.
English
-
Indonesian
-
Literature Viral Sing harus berbakat
Balinese
Lukisan saking Bali Purwa nlatarang indik kawentenan kauripan krama Bali sarahina-rahina sane becik tur romantis, taler anak istri Bali sane jegeg pisan - akehan punika Ni Polok.
English
-
Indonesian
-
Place Museum Le Mayeur
Balinese
Makasami kadaut dados masanding alaki rabi sareng Putri Kemuning sane jegeg sekadi widyadari nyalantara.
English
-
Indonesian
-
Folktale Naga Sakti
Balinese
Canange ento jegeg pateh care dagang canang ane lenan,becik lan dueg pisan ia melajah uling Hp e dogen.
English
-
Indonesian
-
Literature Ngajegang budaya Bali Mejejaitan
Balinese
Akeh anake ngorahang ngelekas, mesalin uli bagus/jegeg dadi soroh sane aeng aeng.
English
Many people say that they quickly change their form from handsome/beautiful to a scary form so that everyone becomes afraid.
Indonesian
Banyak orang yang mengatakan ngelekas, berubah wujud dari tampan/cantik menjadi wujud yang seram agar semua orang yang menjadi takut.
VisualArt Nyuti Rupa
Balinese
Luh

Suba tawang iluh ane ngaba paras jegeg, Magoba moleh mapangango renyep, Nangging beli takut maekin iluh, Kajegegan iluhe ngae beli buduh, Buduh sing payu ngalih merta, Buduh tusing payu pesu, Buduh tusing payu malali-lali, Duh iluh corona,

Buin pidan iluh lakar magedi?
English
-
Indonesian
-
Covid Buin pidan
Balinese
Sangkaning liu timpalne demen ningalin gambaran, ento makrana gambar anak luh jegeg ento tusing usapa.
English
-
Indonesian
-
Folktale Rareangon
Balinese
Nanging ia tusing juari nyambatang. “Mih, yen i dewek ngelah tanduk, pasti icang baburon paling jegeg di gumine,” keto I Kambing mapineh.
English
-
Indonesian
Tapi, dia tak tahu bagaimana cara untuk memiliki tanduk itu. “Ah, kalau saja aku punya tanduk, aku pasti akan menjadi binatang yang gagah,” pikir kambing.
Folktale Silih Silih Kambing
Balinese
Ring pasraman Ida Bhagawan Tamba Petra, Sidatapa kacunduk sareng anak bajang jegeg nyelolet.
English
-
Indonesian
Setelah menjadi istrinya, Sri Tanjung diboyong ke Kerajaan Sindurejo.
Folktale Sri Tanjung
Balinese
Ipun kajulukan antuk janda kembang, sawireh ipun kari jegeg pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature MENGIKAT TANPA TALI
Balinese
Dewi parwati sane kalintang jegeg, munggah piduka, rikala karayu olih dewa siwa jagi mademang raksasa raktabija .
English
-
Indonesian
-
VisualArt Tinut Nanging Tan Nulad Dewi Parwati
Balinese
Pemargi punika becik pisan, napi malih sane meadolan jegeg lan bagus, kedas, adolane becik lan harga nenten ja mael, pastika akeh sane berminat.
English
This solution is very good, especially those who sell beautiful and handsome, clean, premium merchandise and competitive prices, surely many people are interested.
Indonesian
Solusi ini sangat baik, apalagi yang berjualan cantik dan tampan, bersih, dagangannya premium dan harganya bersaing, pasti banyak orang yang berminat.
Literature UMKM Pahlawan dimasa Pandemi COVID-19
Balinese
Iraga dados anak istri tan dados memodal jegeg dogen utawi harus cermat memilah lan memilih informasi.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Ulian Percaya dadi kena Baya
Balinese
Sapunapi mangde mapisaga satata saling tulung, gotong royong, nenten ja mapilih ulian jegeg utawi bagus, Hindu utawi Islam, Bali utawi Cina tur lianan.
English
If one has time and ability, one should not hesitate to help others.
Indonesian
Bagaimana kita menjaga kerukunan dengan tetangga dengan saling menolong, gotong royong, tanpa memandang cantik dan rupawan orang, Hindu atau Islam, Bali atau Cina, dan lain sebagainya.
Intercultural What Makes Bali Have Salunglung Sabayantaka ?
Balinese
Sebenarne namon tolih ke duri, Bali irage pidan to joh jegeg ketimbang jani.
English
-
Indonesian
-
Literature Mana Bali Saya Yang Cantik Itu?
Balinese
Di sela-sela tongos tiang sing sengaja nepukin bule jegeg pisan, ditu tiang sapane ajak bule ento nganggen bahasa asing, ditu tiang bisane kipak-kipek dogenan, ditu tiang makeneh ape kaden orahange, disubane kal majalan mulih tiang marasa elek pisan sing bisa bahasa asing, apa buin disapa anak jegeg.
English
-
Indonesian
-
Literature Perlu mempelajari bahasa asing
Balinese
Ipun kajulukan antuk janda kembang, sawireh ipun kari jegeg pisan.
English
-
Indonesian
-
Literature MENGIKAT TAMPA TALI