UPGRADE IN PROCESS - PLEASE COME BACK AT THE END OF MAY

Difference between revisions of "Idewek"

From BASAbaliWiki
 
Line 25: Line 25:
 
|en=Myself is old, and now learn earnestly with your father, my son.
 
|en=Myself is old, and now learn earnestly with your father, my son.
 
|id=Diriku ini sudah tua, dan kini anaku belajarlah dengan sungguh-sungguh dengan Ayahmu ini.
 
|id=Diriku ini sudah tua, dan kini anaku belajarlah dengan sungguh-sungguh dengan Ayahmu ini.
 +
}}{{Balinese Word/Example
 +
|ban=Ia ngorta ngajak Idewek di jumahne
 
}}
 
}}
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Latest revision as of 13:10, 29 March 2020


hiedewk/
idewek
Root
Other forms of "dewek"
Definitions
  • oneself; I; me (Andap) en
  • saya (Andap) id
Translation in English
oneself; I; me
Translation in Indonesian
saya
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
icang; cang
Andap
idewek; raga; deweke; gelah
Alus sor
titiang
Alus madya
-
Alus mider
tiang
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Balinese
I Dewek jani suba tua, lan jani cening melah-melah malajah malu teken Bapan ceninge nenenan.
English
Myself is old, and now learn earnestly with your father, my son.
Indonesian
Diriku ini sudah tua, dan kini anaku belajarlah dengan sungguh-sungguh dengan Ayahmu ini.
Balinese
Ia ngorta ngajak Idewek di jumahne
English
-
Indonesian
-
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Pesu kenehne apang dadi manusa. “Yen idewek dadi manusa buka anake ento, ba pasti sabilang wai nyidang madaar ane jaen-jaen.
English
-
Indonesian
Lidah si anjing menjulur, ludahnya menetes.
Folktale Cicing Gudig
Balinese
Nyen nawang, saget jeg mulih I Kedis Puuh mai buin, ditu idewek lakar ngamah ia.” Keto kone tetimbangan I Alu.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
Kengken carane jani, pang Idewek nawang, ia ada di sebun deweke yata tusing?” Gelisin satua enggal, maan I Kedis Puuh naya-upaya.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Alu Teken Kedis Puuh
Balinese
To mahawinan, lantas I Kidang mamunyi, “Ne suba ane takutin idewek jani.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Kidang Ngalahan I Macan
Balinese
Nah paling melah jani idewek lakar ngalih be tur masang bubu, nyen nawang maan udang gede-gede.” Keto kone munyin I Sigarane, lantas nuju tukade, disubane keto jeg sahasa liu kone be tur udange makecos ka sisin tukade.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
Idewek lakar ngalih udang liu pang ada adep ka peken, yen I Sigara suba mulih, kal orang dogen pusakane plaibang cicing gudig.” Kacerita ne jani, ngencolang I Wingsata ka tukade, kaderopon kenehne bakal ngalih udang muah soroh be.
English
-
Indonesian
-
Folktale I Wingsata lan I Sigara
Balinese
ring vidio sampunika polih menyuratang yadiastun mebina agama tur srada swang swang irage harus suksmayang idewek tur sane piosang lan tur ten mebina bina an.
English
Harmony is a term filled with good and peaceful meanings.
Indonesian
Kerukunan adalah istilah yang dipenuhi oleh muatan makna baik dan damai.
Intercultural Sandya / Association
Balinese
ring vidio sampunika polih menyuratang yadiastun mebina agama tur srada swang swang irage harus suksmayang idewek tur sane piosang lan tur ten mebina binaan
English
-
Indonesian
-
Intercultural Sandya/ Unity
Balinese
Melahan suba idewek bareng mati ajak makejang katadah ban I Raksasa Baka,” keto baos Idane.
English
-
Indonesian
-
Folktale Sang Bima Dados Caru