Difference between revisions of "Gulung"

From BASAbaliWiki
 
Line 1: Line 1:
 +
{{PageSponsorWord}}
 
{{Balinese Word
 
{{Balinese Word
 
|balinese word=gulu*
 
|balinese word=gulu*
|is root=No
+
|is root=Yes
 +
|root=gulung
 
|media=gulung
 
|media=gulung
 +
|related words=tampih; kebatang; tampedang;
 
|english translations=roll; coil
 
|english translations=roll; coil
|synonyms=
+
|indonesian translations=gulung
|antonyms=
 
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|definitions={{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=roll something up without using a form within, coil up something
 
|definition=roll something up without using a form within, coil up something
 +
|part of speech=verb
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
}}{{Balinese Word/Definition Object
 
|language=en
 
|language=en
 
|definition=counter for string or rope
 
|definition=counter for string or rope
 +
}}{{Balinese Word/Definition Object
 +
|language=id
 +
|definition=gulung
 +
|part of speech=verb
 
}}
 
}}
|examples=
 
 
}}
 
}}
 
<!--end of Balinese word template-->
 
<!--end of Balinese word template-->

Revision as of 02:49, 20 December 2019


gulu*
gulung
Root
gulung
Other forms of "gulung"
Definitions
  • counter for string or rope en
  • roll something up without using a form within, coil up something en
  • gulung id
Translation in English
roll; coil
Translation in Indonesian
gulung
Synonyms
Antonyms
Related words
Puzzles
Origin
Linked pages
Word audio
Level of Speech Option
Mider
-
Kasar
-
Andap
-
Alus sor
-
Alus madya
-
Alus mider
-
Alus singgih
-
Dialects
Bali Dataran
-
Bali Aga
-
Sentences Example
Usage examples pulled from the Community Spaces
Balinese
Orang Tua murid liu anē kene PHK, Bisnis Liu anē Gulung Tikar, jeg kēweh pesan ngalih pipis jani ulian pandemi punika. "Jangankan meli Kuota HP anggo malajah meli baas anggo makan sube kēweh" kēto liu anakē Tua ngeraos.
English
-
Indonesian
-
Womens Spirit Hoax Masa pandemi
Balinese
Rikalaning Lock Dwon ento, tusing wantah tiang sane ngarasayang dampak nyane, nanging makejang panagarane meweh, perekonomian nadak tuun drastis, samian macet, uling dagang cenik ngantos pariwisata suba gulung tikar.
English
Covid, Covid, Covid.
Indonesian
Malam itu bagaikan sang Lubdaka yang melaksanakan puasa, saya begadang menggambar segala motif bunga, kupu-kupu dan dedaunan, besoknya saya langsung membeli cat di took bangunan di samping rumah, semua wadah sesajen ibu saya yang lubang dan kotor saya cat agar cantik seperti yang ngecat.
Covid Foto-(Jegèg Nyelolèt)-(Kadek Ambarwati)
Balinese
Krana pemberlakuan PPKM puniki manten, akeh utsaha sane gulung tikar lan idup masyarakat semakin melarat.
English
-
Indonesian
-
Literature Kita Butuh Solusi, Bukan Perintah Surat Resmi!
Balinese
Otomatis pedagang sane cenik-cenik nika gulung tikar utawi bangkrut krana nenten molih pendapatan.
English
-
Indonesian
-
Literature Pandemi, PPKM, dan Vaksinasi di Bali
Balinese
contoh kuliner bali inggih puniki ayam betutu, sate lilit, lawar, babi gulung, dan jaje bali.
English
-
Indonesian
Beberapa contoh kuliner khas Bali adalah ayam betutu, sate lilit, lawar, babi guling, dan jaje bali.
Literature memajukan sektor kuliner Bali
Balinese
Masih ada don biu malipet-lipet duang gulung.
English
-
Indonesian
-
Folktale Siap Sangkur Mataluh Emas
Balinese
Olih krana punika, akeh toko-toko miwah hotel lan tempat wisata sane sampun gulung tikar.
English
-
Indonesian
-
Literature Dunia Susah, Perekonomian Jatuh, Karena Covid